кто не идет вперед, тот движется назад
不进步就是退步,不进步等于倒退,不进则退
слова с:
впереди
впередрышку
вперебой
вперевалку
вперевязку
вперегиб
вперегонки
вперекрест
вперекрой
вперекрышу
вперемежку
вперемешку
вперехват
назад
назади
Назар
Назарович
Назаровна
Назарушка
вперёд
назавтра
назалировать
кто
кто-либо
кто-нибудь
кто-то
тот
тотализатор
тотализация
тоталитаризм
тоталитарный
тотальный
тотем
тотемизм
тотемистический
тотчас
в китайских словах:
不进则退
кто не идет вперед, тот движется назад
其
其进锐者[其]退速 кто рьян в движении вперед, тот будет скор и в отступлении (или: чье движение вперед стремительно, у того и отступление будет быстрым; ср. I, 1))
进退运动
движение вперед и назад
前后运动
челночное движение; возвратное движение; движение вперед и назад; возвратно-поступательное движение; двигаться вперед и назад
八个耗子闯狼窝——好戏在后头
восемь мышей ворвались в волчье логово - игра впереди; обр. еще посмотрим, кто кого; хорошо смеется тот, кто смеется последним
примеры:
[直义] 工作忙不完的人是不会向后看的.
[例句] Иван Васильевич пошёл своей дорогой, а Владимир Николаевич... остановился и стоял, пока Косачёв не скрылся за поворотом в ближайший переулок. Косачёв ни разу не оглянулся. Он, вероятно, думал уже о другом. И Владимиру Николаев
[例句] Иван Васильевич пошёл своей дорогой, а Владимир Николаевич... остановился и стоял, пока Косачёв не скрылся за поворотом в ближайший переулок. Косачёв ни разу не оглянулся. Он, вероятно, думал уже о другом. И Владимиру Николаев
у кого много дел впереди тот назад не оглядывается