кто угодно
不管是谁
任何人
asd
слова с:
в китайских словах:
阿猫阿狗
2) диал. презр. кто ни попадя, кто угодно, каждый дурак, каждый встречный-поперечный
任何人
кто угодно, любой человек
无论
无论谁 кто бы то ни был, кто угодно; каждый, любой
无论谁
кто бы то ни был, кто угодно; каждый, любой
张三李四
现在张三李四都能建个网站 сейчас кто угодно может создать сайт
管
管谁 кто бы то ни был, кто угодно
谁
3) обычно с последующим 都, 也: а) кто угодно; кто бы то ни был; всякий, каждый, любой; чей угодно; 谁都 (也) 知道 всякий знает, каждому известно; б) перед отрицательным сказуемым; никто; ничей
任何
任何人 кто угодно; любой человек; с отрицанием никто [не...]
任谁
кто угодно, кто бы ни был; с последующим отрицанием никто
толкование:
местоим.Каждый, любой; кто хочешь.
примеры:
管谁
кто бы то ни был, кто угодно
现在张三李四都能建个网站
сейчас кто угодно может создать сайт
那种景象会让大多数人反胃。
От такого зрелища кто угодно сблюет.
这可能是任何人,这不是我的脸!
Да это может быть кто угодно. Это не мое лицо!
不过……萨萨里安绝对是个好人。快去悲叹通灵塔吧,看看他怎么样了。
Кто угодно, но только не Тассариан. Он славный малый. Ступай в Стонущий зиккурат, проверь, все ли с ним в порядке.
不要站得太近,那算是作弊!
Попадания в упор не считаются! Так кто угодно сможет.
「只消闪电轻触,便能舞动众生。」 ~火花法师托宾
«Немного молний, и кто угодно научится танцевать». — Тобин, электромаг
别告诉我,你,还有屯砦的所有人,都害怕战斗。
Только не говори мне, что ты боишься битвы. Кто угодно, но не ты.
我才不相信。你,是你啊,居然会不敢上战场?
Только не говори мне, что ты боишься битвы. Кто угодно, но не ты.
任何有魔力的人都能启动魔像墓地的三根石柱。它们会吸引闪电。
Кто угодно с малостью магических способностей может активировать каменные столбы на Големском кладбище. Какое безрассудство! Они используются для привлечения молний.
墓窖可是个荣誉之所!你以为所有人都能要求葬在那里吗?
Вечный Огонь! Ты что, недоумок? Склеп под церковью - почетное место! Ты думаешь, кто угодно может притащить труп и требовать похоронить его там?!
很多人都能去那个屋顶。比如餐厅老板,加尔特。
На крышу мог пробраться кто угодно. Например, Гарт, управляющий кафетерием.
“呃……那也证明不了什么!任何人都能做出这样简单的推论!”她的眼里闪烁着反抗的光芒,并没有被你折服。
«Ну... это ничегошеньки не доказывает! Такую простую дедукцию кто угодно мог сделать». В ее глазах видится вызов. Она не впечатлена.
伙计们,这里可是瑞瓦肖。任何人都能弄到枪,∗任何人∗。
Мужики, мы в Ревашоле. Тут кто угодно может найти пушку. ∗Кто угодно∗.
哇哦,好∗瘆人∗。这个场景当时又不是没其他人看到。
О-о, как это ∗страшно∗. Такое кто угодно мог бы увидеть.
这就是一种风格,你懂的。很正常的风格,人人都能穿。
Просто стиль такой. Обычный тяжеляк. Кто угодно может так одеться.
“没关系,格伦。”他揉着太阳穴。“我以为她……我以为∗任何人∗只要听到那玩意都会醒悟过来的。显然是我弄错了。”
Выдохни, Глен. — Он трет висок. — Я думал, она... я думал, ∗кто угодно∗, услышав такую срань, одумается. Очевидно, ошибался.
任何人都可能知道那个号码。而且那个人还咳嗽了一声——这意味不了什么。
Номер может узнать кто угодно. А то, что там кто-то кашлял, еще ничего не значит.
∗每个人∗都应该拥有第二次机会。
∗Кто угодно∗ заслуживает второй шанс.
简单!所有人都知道这个答案。你,我,任何人。
Проще простого! Это все знают. Ты, я, кто угодно.
“我他妈怎么知道?谁都有可能向他开枪。说不定是在练习打靶呢?”又喝了一口啤酒,他突然闭嘴不谈了。
«А мне откуда знать? В него мог стрелять кто угодно. Как в мишень». Еще глоток. Он внезапно немногословен.
“在扣响扳机前先让手暖和一下?也许吧。不过这东西可能是任何人弄的。每年这个时候,海岸边到处都是火光点点的。”他四下看了看。
«Чтобы согреть руки, прежде чем взяться за оружие? Возможно. Но его мог развести кто угодно. В это время года костры на побережье не редкость». Он осматривается.
这是个不祥的预兆——你已经想出一套责怪其他人而不是卡拉洁的理论了。
И вот ты уже выдвигаешь теории, в которых виноват кто угодно, но не Клаасье. Подозрительно.
有人向rcm报告了吊人的事。也许你能找出这个人是谁,为这起案件提供新的认知。你对从哪里开始有自己的想法,不过打电话的可能是任何人。
Кто-то позвонил в ргм и сообщил о повешенном. Возможно, если выяснить, кто, это прольет новый свет на произошедшее. Вы знаете, с чего начать, однако звонить мог кто угодно.
依我看来,谁都有可能 - 连德马维国王也是。
По мне, так это мог быть кто угодно. Вот хотя бы король Демавенд.
那赛尔。但这说明不了什么,任何人都能把这种墨水带进公国。
В Назаире. Но это не многое нам дает: привезти чернила мог кто угодно.
这才不能拿来当作证据,任何人都可以仿造我们的格呢花纹。
Это не доказательство. В наши цвета мог нарядиться кто угодно.
雷金纳德的卵蛋如此珍贵,任何人都是嫌疑犯。有谁不想占为己有?
Учитывая, что яйца Режинальда - истинное сокровище, это мог быть кто угодно. Кто от такого откажется?
中间不会有人拦截,比正常写信安全得多。
Куда надежнее обычного письма, которое может перехватить кто угодно.
她的描述没什么帮助:帅气、留了胡子。任何路人都有可能长这样。但她对他的女伴印象深刻,因为她认得她。
Описание не слишком приметное: красивый мужчина с бородой. Это мог быть кто угодно. Но она вспомнила, кем была его спутница.
这个洞穴不属于任何人,我想我随时可以自由进入。
Не похоже, чтобы эта пещера кому-то принадлежала. Думаю, сюда может входить кто угодно.
任何人都可以扛起几个木箱!而这些人渴望冒险!而我期待他们的收获....
Ящики кто угодно может грузить! Им же нужны приключения! А мне - их деньги...
...不要搞错,飞升为神意味着一种责任,而非一种恩赐。其他人或许能得到这个头衔,但只有我才能承担如此重任和职责...
...и смотри, не ошибись. Божественность – это бремя, а не награда. Кто угодно может считать, что справится с ответственностью, но только я способен принять ее на себя...
但我必须承认我确实也好奇,想象一下,万一成功了呢!那就是说每个人都能够飞升,甚至连我都可以...
Надо признать, мне было любопытно: представь – а если бы все получилось! Да тогда кто угодно мог бы вознестись. Даже я...
说一切都还未确定,另一个在他前面的人也可能成为神谕者。
Сказать, что ничего пока не решено. Кто угодно может стать Божественным раньше него.
谁?任何人,我的孩子。任何人都可能是威胁。
Кем? Кем угодно, дитя мое. Кто угодно может быть опасен.
我一路赶来不是为了表示尊敬的。几点友好的建议...所有飞升者都有可能堕落,包括诸神、神谕者...在内的任何人。要不忘初心,这个世界最不需要的就是暴君。
Я не для того проделал весь этот путь, чтобы выказывать уважение. Дружеский совет... любой, кто поднялся, может упасть. И боги, и божественный... кто угодно. Помните о том, с чего все начиналось. Этому миру не нужны новые тираны.
一块神秘的肉。这可能来自某个动物,或者某人。
Загадочный кусок плоти. Это может быть что угодно – или кто угодно.
那个娼妇才一点神性都没有!她偷走孩童献给布拉克斯,以便让他吸取他们的秘源。甚至连我冷血的心脏也受不了这种事。
Эта ведьма кто угодно, но не святая! Она воровала детей, чтобы Бракк мог питаться их Истоком. Даже мой луженый желудок не выдерживал этого зрелища.
摇摇头,并说最终没有人是无法救赎的。
Покачать головой и сказать, что измениться может кто угодно.
当然不介意,不然我不会加入的,对吧?别担心,我敢肯定你的装束会稳稳骗过大多数人。不过我很敏锐。从你现身的那一刻就知道你是谁。
Мне это без разницы, иначе бы я с тобой не пошла, как ты считаешь? Но ты не волнуйся, я уверена, на твою маскировку кто угодно купится с потрохами. Просто я чувствительная. Сразу поняла, что с тобой не так.
这可能是任何人。问他是说谁。
Это может быть кто угодно. Спросить, кого он имеет в виду.
我不知道!酒馆里的任何人都有可能,他们谁都不喜欢净源导师。
Я не знаю! Это мог быть кто угодно в таверне... там никто особо магистров не любит.
我关心你,洛思。我是你的朋友。我比任何人都要了解你。
Я люблю тебя, Лоусе. Я твой друг. Я знаю тебя лучше, чем кто угодно другой.
重复:没有人是无法救赎的。
Повторить: измениться может кто угодно.
艾伦,这又不是你的码头。这里属于整个城镇,所以当然欢迎外来客。
Аллен, это не твой личный причал. Он принадлежит всему городу, а значит, сойти на берег здесь может кто угодно.
我不完全确定,老实说。陷捕者、爬雾蟹……外头什么都有。也可能还在。
Ну, если честно, я точно не знаю. Трапперы, туманники... Это мог быть кто угодно. Может, эта штука до сих пор сидит там и ждет.
维修并不复杂,只要安装一些替代零件就好。相信我,如果连霍华都做得到,其他人也可以。
Да там ничего сложного надо просто заменить кое-какие компоненты. Поверьте, если Говард на это способен, значит, кто угодно справится.
任何人想溜进来都很容易。所以增加些防御怎么样?炮台啊什么的。
Здесь кто угодно может на нас напасть. Может, построишь оборонительные сооружения турели, там, и все прочее.
我们前阵子原本待在一个挺好的地方,但我们每次有所建设,想也知道,掠夺者、枪手、什么都来了……
Мы жили в неплохом месте, но стоило нам наконец отстроиться, как приходили рейдеры, стрелки, да кто угодно...
拜托……谁来啊。任何人都好!找到我的通行密码……或海因博士的……关掉复制机,趁一切……趁一切还来得及。
Пожалуйста... кто-нибудь... Кто угодно! Найдите мой пароль... или пароль доктора Хейна... Отключите репликатор, пока... пока не стало слишком поздно.
什么东西都比虫好吃。
Кто угодно лучше жуков.
真不知道什么人把这种地方当家。
Тут кто угодно может водиться.
我们应该继续前进,这里完全没掩护。
Нужно двигаться дальше здесь нас кто угодно подстрелит.
有人现在可能正以无数种方法监视我们,不管是兄弟会,或是……你懂的。
За нами сейчас может следить кто угодно. Братство или... ну, ты понимаешь.
但他们不是换上齿轮或者引擎,而是合成的血液和内脏。任何人都可能碰上这件事。就我所知道的来说,你也跟那伙人在一起。
Только внутри не шестеренки и мотор, а синтетическая кровь и искусственные потроха. Синтом может оказаться кто угодно. Может, и ты тоже синт.
我一直跟杰瑞德说这里需要再一座炮塔。他说他会处理,但我总觉得他在晃点我,这样他才能回去玩他的药物。我们还需要一座炮塔。这条连接到列星顿镇的管道对我们的行动十分重要。但要是没有好好看管,很容易被其他人趁虚而入。
Попросила Джареда установить здесь еще одну турель. Сказал, все сделает. Но что-то мне подсказывает, он просто хотел от меня поскорее избавиться, чтобы продолжить забавляться с химикатами. Нам нужна еще одна турель. Выход в Лексингтон через трубы сослужил нам отличную службу, но, если мы не сможем его защитить, кто угодно сможет к нам пожаловать.