куда-либо
不管到哪里 bùguǎn dào nǎli, 不论到什么地方 bùlùn dào shénme dìfāng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
=куда-нибудь
=куда-нибудь
不论往何处
asd
=куда-нибудь
不论往何处
слова с:
держать путь куда-либо
забыть дорогу куда-либо
запустить глаза куда-либо
меня калачом не заманишь куда-либо
направить стопы куда-либо
направлять свой путь куда-либо
в русских словах:
пускать
пускать камень в кого-либо, куда-либо - 向...投石头
сажать
6) (помещать куда-либо, лишая свободы) 关起来 guānqilai
пристраивать
2) разг. (устраивать, помещать куда-либо) 安置 ānzhì, 安排 ānpái, 安插 ānchā
просачиваться
3) перен. (куда-либо) 潜入 qiánrù
ускакать
1) [跳着]跑掉 [tiàozhe] pǎodiào; (куда-либо) 跑到 pǎo dào
визит
прибыть с дружественным [официальным] визитом куда-либо - 抵达...进行友好(正式)访问
входить
5) (обращаться куда-либо с предложением) 提请 tíqǐng, 提出 tíchū
войти куда-либо с ходатайством - 向...请求
тащиться
3) разг. (идти, ехать куда-либо без охоты) 不情愿地去 bùqíngyuànde qù
вступительный
2) (связанный с поступлением куда-либо) 进入[的] jìnrù[de]
втягиваться
2) (медленно, постепенно входить куда-либо) 慢慢走进, 渐渐深入到
вставать
2) (куда-либо) 站 zhàn
влезать
5) разг. (проникать куда-либо) 钻入 zuānrù
включать
2) (вводить, вносить куда-либо) 列入 lièrù, 编入 biānrù
сгружать
卸下 xièxià; (куда-либо) 卸到 xiè dào
въедаться
краска въелась куда-либо - 颜料渗进...去了
стекать
(вниз) 流下 liúxià; (куда-либо) 流到 liú dào
выводить
2) (ведя, направлять куда-либо) 领 lǐng, 引出 yǐnchū, 带出 dàichū
угодить
2) разг. (попасть куда-либо) 落到 luò dào; 陷入 xiànrù, 落入 luòrù (тж. перен.); (удариться обо что-либо) 碰到 pèngdào
вывозить
2) (доставлять куда-либо) 运到 yùndào, 送到 sòngdào
фигурировать
2) (быть включенным куда-либо) 列入 lièrù; (упоминаться где-либо) 提到 tídào
выносить
2) разг. (доставлять куда-либо) 搬到 bāndào, 拿到 nádào
попадать
2) (проникать, пробираться куда-либо) 进入 jìnrù
5) (быть принятым куда-либо) 入 rù, 进入 jìnrù; (в учебные заведения тж.) 考上 kǎoshàng; (быть зачисленным) 被录取 bèi lùqǔ
выползать
爬出 páchu; (куда-либо) 爬到 pádào
пролезать
1) (куда-либо) 钻进 zuānjìn; (через что-либо) 挤过去 jǐguoqu
грузить
2) сов. погрузить (складывать груз куда-либо) 装载 zhuāngzài, 装 上 zhuāngshàng
проскакивать
3) (проваливаться куда-либо) 落到 luòdào
жительство
поехать куда-либо на постоянное жительство - 到...安家落户
развозить
1) (куда-либо) 分运到 fēnyùn dào; 分送到 fēnsòng dào
забираться
2) (проникать куда-либо) 偷入 tōurù, 潜入 qiánrù
сводить
3) (кого-либо куда-либо) 领[着]...去一趟 lǐng[zhe]...qù yītàng, 带...去 dài...qù
забрасывать
1) (бросать куда-либо) 抛到 pāodào, 扔到 rēngdào, 投掷 tóuzhì, 撒 sā; (бросать далеко) 抛远 pāoyuǎn
3) (отводить куда-либо какую-либо часть тела) 伸出, 甩出; (одежду) 一甩
в китайских словах:
迁往
переезжать, перемещаться куда-либо
掉进
уронить (во что-либо), упасть (куда-либо)
交到
передавать куда-либо (например, документы)
黑进
взломать, проникнуть куда-либо при помощи хакерских методов
толкование:
нареч.То же, что: куда-нибудь.
примеры:
抵达...进行友好(正式)访问
прибыть с дружественным [официальным] визитом куда-либо
颜料渗进...去了
краска въелась куда-либо
到...安家落户
поехать куда-либо на постоянное жительство
向...查询
обращаться куда-либо с запросом
使难于接近…
затруднить доступ куда-либо
流放到...服苦役
сослать куда-либо на каторгу
到...去一个月
поехать куда-либо на месяц
长期到…去
надолго уехать куда-либо
把...调往...
откомандировать кого-либо куда-либо
派遣...去...
отрядить кого-либо куда-либо
向...投石头
пускать камень в кого-либо, куда-либо
向...申请
обратиться с ходатайством куда-либо, к кому-либо
到...去参观; 游览
поехать куда-либо на экскурсию
空跑一趟
напрасно [впустую] сбегать [сходить] [i]куда-либо
到…去一会儿
зайти куда-либо на минуту
所有流浪者都必须知道指针的方位,所有想抵达目的地的人都必须先找到通途。想点燃火焰,就必须面向北方,然后先向西看,再向东看,接着再朝西边看两次。愿你一路有天神庇佑…
Каждый путник должен знать стороны света. Каждый, кто желает прийти куда-либо, должен знать дорогу. Разжечь огонь можно, если обратишь взгляд на север, затем поворотишься на запад, затем - на восток и, наконец, дважды снова на запад. И пусть боги охраняют твой путь...
морфология:
кудá-либо (мест нар)