грузить
нагрузить, погрузить
1) сов. нагрузить (наполнять что-либо грузом) 装 zhuāng
2) сов. погрузить (складывать груз куда-либо) 装载 zhuāngzài, 装 上 zhuāngshàng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
гружу, грузишь[未]
что [电脑]下载(文件, 程序等)
Компьютер грузит новые файлы в базу данных. 电脑正在往数据库下载新文件
кого [青年]<不赞>喋喋不休地散布大量消息, 絮叨; 拖沓
Фильм был бы неплохой, если бы так не грузил. 如果不拖沓的话, 影片还是不错的
3. [青年]<不赞>空谈, 闲扯
кому что [青年]撒谎, 捏造, 欺骗, 蒙哄
И второго апреля грузишь по инерции? 四月二号你也按照惯性而接着撒谎?
5. [运动(足球)]发吊高球
кого [商, 刑侦]为讨债打人, 为追债揍人
7. [罪犯]害怕, 恐惧, 担心
8. [无人称] кого [青年]患戒酒综合征
гружу, грузишь 及-ишь; груженный 及〈旧〉гружённый (-ён, -ена)[未]
гружу, грузишь 及-ишь; груженный 及〈旧〉гружённый (-ён, -ена)[未]
что кем-чем 装满
грузить баржу дровами 把驳船装满木柴
баржу дровами 把驳船装满木柴
кого-чтово что, на что 装载, 装上, 装入
грузить дрова на баржу 把木柴装上驳船
грузить пшеницу в вагоны 把小麦装入车厢 ‖完
(4). загрузить(用于1解), погрузить(用于2解) 及
1. 1. что чем 装满, 装载
2. 装上, 装入
3. (кого-что во что 或на что) 装上; 装入
2. 乘船; 搭载; 装货
装货物, 装上, -ужу, -узишь 或-узишь; -у-женный (-ен, -ена) 或 -ужнный (-н, -ена)(未)
что кем-чем 装满(车船等), 装载
грузить вагоны зерном 把车厢装满粮食
Грузовики ~ужены строительными материалами. 卡车装满了建筑材料
кого-что 装上, 装入
грузить дрова на баржу 把木柴装上驳船
грузить коров в вагон 把牛装进车厢
[未](-ужу, -узишь, узят) на грузить[完](нагружённый) что кем-чем 装满
по грузить[完](погружённый) что 装载, 装上, 装入; грузиться
[未](-ужу, -узишь, узят) на грузило[完](нагружённый) что кем-чем 装满
по грузило[完](погружённый) что 装载, 装上, 装入; грузилося
гружу, грузишь[未]что во что [信息, 行话>存满
грузить текст 存储文本
装载; 加载; 装入; 装上; 装满
装载, 装上, 装入; 加载; 装满
加载, 加负荷
[未]
слова с:
грузить зерно россыпью в вагоны
грузиться
Грузинская ССР
Грузинская Советская Социалистическая Республика
Грузия
балансный грузик
грузик
грузик центробежного клапана
грузило
грузин
грузинка
грузинский
грузинский язык
центробежный грузик
в русских словах:
перегружать
1) (нагружать слишком большой груз) 装载过重 zhuāngzài guòzhòng, 使...过载 shǐ...guòzài, 使...负载过重 shǐ...fùzài guòzhòng
3) (перемещать груз) 转载 zhuǎnzài, 换装 huànzhuāng, 倒载 dǎozài
перегрузки
-зок, -зкам〈复〉(单 пере-грузка〔阴〕) ⑴见 перегрузить. ⑵过载, 超负载.
навалом
〔副〕 ⑴(不打包、不成捆地)散装着. грузить в вагоны ~ 散着装上车. ⑵杂乱堆积着; 成堆地. накидать (что) ~ 把…扔成一堆. ⑶(用作谓)〈转, 俗〉很多, 许多. Этого добра у нас ~. 这样的东西我们这里多得很。Книг там ~!那里书多得很!
в китайских словах:
装灌
грузить наливом
无包装装载
грузить без тары
把机器装上平车
грузить машины на платформу
甲板上装货
грузить на палубу; погрузка на палубу
压载
грузить в качестве балласта; балластировать; балласт
成批装载
грузить партиями
装载飞机
грузить самолет
承运
1) взять подряд на перевозку (чего-л.), грузить, отгружать, отправлять
装
7) грузить, нагружать; наполнять (что-л., чем-л.); погрузка
装煤 грузить уголь; погрузка угля
3) груз, тяжесть
船装甚盛 груз на судне очень велик, судно сильно загружено
卸载
1) выгружать и грузить; выгрузка и погрузка; погрузочно-разгрузочный
辇
负辇 нести за спиной груз на рогульке
2) * грузить на повозку; везти на ручной тележке
落货
грузить товары (на судно)
搭载
2) грузить[ся] на суда, иметь на борту
任
7) rén * грузить, нагружать
把牛装进车厢
грузить коров в вагон
装上
1) грузить, нагружать, погружать
把木柴装上驳船 грузить дрова на баржу
用起重机装货
грузить краном
装压
грузить балласт, загружать балластом
零散装载货物
грузить навалом
装船
грузить судно, погружать на пароход
把装到船上
грузить на судно
装车
1) грузить в машину, посадка (в вагоны), погрузка (в вагоны)
载雷
погрузка мин; грузить мины
装入
1) грузить, погружать
给飞机装货
грузить самолет
装载
грузить, нагружать; погрузка, загрузка; погрузочный
把谷物散装上
грузить зерно россыпью
装货
грузить товар; нагружать; погрузка; погрузочный
装货单 накладная на транспортировку груза
把木柴装上驳船
грузить дрова на баржу
搬载
погружать, грузить; перевозить, доставлять
装上卡车
грузить на грузовик
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Наполнять что-л. грузом (3).
2) Помещать что-л. куда-л. в качестве груза (3).
примеры:
把木柴装上驳船
грузить дрова на баржу
一舫载五十人与三月之食
на каждый плот грузить 50 человек и провианта на три месяца
把粮食散装在车里
грузить зерно россыпью в вагоны
使用可移动式斜板,可以轻易地将货物装上或卸下密斗货车
Применяя передвижные, мобильные пандусы, можно легко грузить грузы и разгружать автофургоны
把…装到船上
грузить на судно
我本来想自己找,但如果被他们看到,他们就会逼我回去给他们的新武器卸货。
Я бы сама сходила, но если меня заметят, сразу заставят дальше грузить это их новое оружие.
我们的部队应该正在将庄园里的艾泽里特搬上我们的旋翼机。
Наши бойцы уже, должно быть, начали грузить его в гирокоптеры.
你也不用太担心,不用你帮什么重活,只要你帮忙上上菜、采购点材料就行了。
Но ты не переживай, мы грузить тебя не будем. Тебе нужно будет лишь подать пару блюд и купить немного ингредиентов.
你不需要为我的问题烦心。
Нет никаких причин грузить тебя моими заботами.
而我是个失业的搬运工。没钱给你了,德加因。
А я грузчик, которому нечего грузить. От меня ты денег не получишь, Дегейн.
说话小心点,仁达尔,不然你的一帮子人明天就会被阿尔贡蜥人扔到海里去。
Поосторожнее с выражениями, Рендар, или уже завтра все твои сородичи пойдут грузить балласт к аргонианам.
说话小心点,仁达尔,不然你那帮人明天就会被阿尔贡人扔到海里去。
Поосторожнее с выражениями, Рендар, или уже завтра все твои сородичи пойдут грузить балласт к аргонианам.
就是我把你拖上我的拉尸车的那天吧。
Угу. Как буду тебя к себе на тачку грузить.
藏在马车里了。跟丹德里恩一起经营酒馆,让我累积不少处理尸体的经验。
На телеге. С тех пор как мы с Лютиком управляем корчмой, я здорово наловчился пьяных грузить.
任何人都可以扛起几个木箱!而这些人渴望冒险!而我期待他们的收获....
Ящики кто угодно может грузить! Им же нужны приключения! А мне - их деньги...
洛哈送你来这给阿克斯城运送补给。尽管货物很沉,但你需要这份酬劳。一只虚空异兽抓住了你,它的幼崽生吃了你。死亡对你来说是种解脱。
Лохар нанял вас на работу. Грузить товары, которые потом отправлялись в Аркс. Работа тяжелая, но вам нужны были деньги. Вас похитили исчадия. Их детеныши сожрали вас живьем. Смерть принесла избавление.
嘿,东西太多了,拿掉一些吧。
Ну вот. Хватит себя грузить. Отдай что-нибудь.
这和我们之前谈过的事情不一样,我很不喜欢长篇大论、也不想太煽情,所以我就长话短说了。
В этот раз, в отличие от некоторых прошлых бесед, я постараюсь не грузить тебя слезливыми историями и буду краток.
我们的家园只是一个小洲,并没有太大的发展空间。我们应该优先专注于海军科技的研究,以便能尽快产出登船单位。
Наша родина - небольшой континент, здесь некуда расширяться. Нам нужно сосредоточиться на морских технологиях до тех пор, пока мы не сможем грузить юнитов на борт.
морфология:
грузи́ть (гл несов перех инф)
грузи́л (гл несов перех прош ед муж)
грузи́ла (гл несов перех прош ед жен)
грузи́ло (гл несов перех прош ед ср)
грузи́ли (гл несов перех прош мн)
гру́зят (гл несов перех наст мн 3-е)
гружу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
гру́зи́шь (гл несов перех наст ед 2-е)
гру́зит (гл несов перех наст ед 3-е)
гру́зим (гл несов перех наст мн 1-е)
гру́зите (гл несов перех наст мн 2-е)
грузи́ (гл несов перех пов ед)
грузи́те (гл несов перех пов мн)
гру́жЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
гру́жЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
гру́жЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
гру́жЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
гру́жЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
гру́жЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
гру́жЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
гру́жЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
гру́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
гру́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
гру́жЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
гру́жЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гру́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гру́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
гру́жЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
гру́жЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
гру́жЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
гру́жЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
гру́жЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
гру́жЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
гру́жЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
гру́жЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
гру́жЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
гру́жЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
гру́жЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
гру́жЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
гру́жЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
гру́жЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
груже́нá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
груже́но́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
груже́ны́ (прч крат несов перех страд прош мн)
грузи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
грузи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
грузи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
грузи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
грузи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
грузи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
грузи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
грузи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
грузи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
грузи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
грузи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
грузи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
грузи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
грузи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
грузи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
грузи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
грузи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
грузи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
грузи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
грузи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
грузи́вшие (прч несов перех прош мн им)
грузи́вших (прч несов перех прош мн род)
грузи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
грузи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
грузи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
грузи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
грузи́вших (прч несов перех прош мн пр)
грузи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
грузи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
грузи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
грузи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
грузи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
грузи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
грузи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
грузи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
грузи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
грузи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
грузи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
грузи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
грузи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
грузи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
грузи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
грузи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
грузи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
грузи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
грузи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
грузи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
грузи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
грузи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
грузи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
грузи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
грузи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
грузи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
грузи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
грузи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
грузи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
грузи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
грузи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
гру́зя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
гру́зя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
гру́зя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
гру́зя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
гру́зя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
гру́зя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
гру́зя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
гру́зя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
гру́зя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
гру́зя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
гру́зя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
гру́зя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
гру́зя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
гру́зя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
гру́зя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
гру́зя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
гру́зя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
гру́зя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
гру́зя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
гру́зя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
гру́зя́щие (прч несов перех наст мн им)
гру́зя́щих (прч несов перех наст мн род)
гру́зя́щим (прч несов перех наст мн дат)
гру́зя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
гру́зя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
гру́зя́щими (прч несов перех наст мн тв)
гру́зя́щих (прч несов перех наст мн пр)
грузя́ (дееп несов перех наст)