стекать
стечь
(вниз) 流下 liúxià; (куда-либо) 流到 liú dào
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (只用第三人称, -ает, -ают) стечь [完](-ечёт, -екут; 过:стёк, стекла, -о, -и)流下; 流到一处
[未], стечь[完]流下, 流走, 流失
流下, 淌下, (未)见стечь.
[未]见 стечь
流下; 流过
漏, 泄漏
asd
流下
淌下
(未)见стечь
1. 见 2. (水流、水溪)流过, 流下
Между холмами в озеро стекает светлый ручей. 两个小山丘之间有一条清澈小溪流向湖泊。
[未], стечь[完]流下, 流走, 流失
流下, 淌下, (未)见стечь.
[未]见 стечь
流下; 流过
漏, 泄漏
слова с:
стекаться
стекатель
извлекать из стека
кадр стека
ламинарное стекание
стекание
турбулентное стекание
в русских словах:
сбегать
2) (стекать) 往下流 wǎng xià liú
сток
3) (количество стекающей воды) 流量 liúliàng, 水量 shuǐliàng
смотровой
смотровое стекло - 观察镜
прозрачный
прозрачное стекло - 透明的玻璃
устройство для продувания
鼓泡器 gǔpàoqì (например, для разгона пузырей на стекле)
хрусталь
1) (стекло) 水晶玻璃 shuǐjīng bōli, 精制玻璃 jīngzhì bōli
тряпка
протирать тряпкой стекло - 用抹布擦玻璃
выдавливать
выдавить стекло - 压碎玻璃
выпуклый
выпуклое стекло - 凸面玻璃
водомерный
〔形〕水量计的, 水表的; 水位标尺的; 测水量 (或水位)的 ~ая рейка 水位尺, 潮汐竿. 〈〉 Водомерное стекло〈技〉水表玻璃管; 水位玻璃管. Водомерный пост 测水站; 水位站.
выбивать
выбивать стекло - 敲下玻璃
вмазать
вмажу, вмажешь; вмазанный〔完〕вмазывать, -аю, -аешь〔未〕что во что(用水泥、油灰等物)砌入, 砌上; (镶入)泥上. ~ кирпич в стену 把砖砌进墙里. ~ стекло в раму 把玻璃泥在框子里; ‖ вмазка〔阴〕.
ветровой
有风力影响的(炸弹)射程, 〔形〕风的; 防风的, 挡风的. ~ое стекло (汽车上的)挡风玻璃.
безосколочный
〔形容词〕 抗碎的, 不碎的, 〔形〕: безосколочное стекло 安全玻璃.
составной
составное стекло - 拼成的玻璃
дутый
1) (о стекле и т. п.) 中空的 zhōngkōngde, (полый) 空心的 kōngxīnde; (сделанный посредством дутья) 吹制的 chuīzhìde; (надутый) 打满气的 dǎmǎnqìde
дутый стеклянный шар - 空心玻璃球
стекло
органическое стекло - 有机玻璃
вставить стекло - 安上玻璃
2) (изделия из стекла) 玻璃制品 bōli zhìpǐn
ламповое стекло - 玻璃灯罩
стекла для очков - 眼镜片
ветровое стекло (автомашины) - 挡风玻璃
дышать
дышать на замерзшее стекло - 向挂了霜的玻璃上呵气
треснутый
-ут〔形〕有裂缝的, 有裂的. ~ое стекло 有裂的玻璃.
жаропрочный
жаропрочное стекло - 热强的玻璃
тыкаться
комар тычется в стекло - 蚊子往玻璃窗碰
коптить
коптить стекло - 把玻璃熏黑
визор
(стекло для шлема) [头盔]镜片 [tóukuī] jìngpiàn
ламповый
ламповое стекло - 灯罩
алмаз
2) (для резки стекла) 玻璃刀 bōlidāo
мат
нанести мат на стекло - 把玻璃磨成毛玻璃
пуленепробиваемый
〔形〕防弹的, 子弹打不透的. ~ое стекло 防弹玻璃. ~ жилет 防弹背心.
матовый
1) (о стекле) 磨砂 móshā
светлый
светлое стекло - 透明的玻璃
моллирование
моллированное (гнутое) стекло - 烤弯玻璃
сортовой
сортовое стекло - 高级玻璃; 优质玻璃
в китайских словах:
沿檐而下
стекать (капать) с карниза
泫
сиять, блестеть, сверкать (о каплях росы); блестеть, капать, стекать, литься блестящими каплями (о росе, слезах)
岩下云方合, 花上露酋泫 под утесом все заволокли облака, а капли росы на цветах уж блестят и стекают
流下
1) течь, литься, стекать
浥
3) yà стекать вниз; сползать
流注
2) стекать; струиться
淋浪
3) стекать, струиться
衰
衰乘衰而流 стекать по склону
滴
1) капать, сочиться, точиться, стекать; капающий; капельный
滴答
стекать каплями, капать
下流
4) течь, стекать (вниз)
淌
1) течь, стекать; капать, сочиться
下来
流下来 стекать (сюда)
下泄
1) стекать, сливать, сбрасывать (воду)
溜
1) liū, liù стекать (о воде); ниспадать, падать (о потоке)
洛洛
стекающий, струящийся (о воде); струиться, стекать
滴溜
капать; стекать
淋漓
1) капать; течь; стекать; сочиться
滴打
кап-кап (звукоподражание); капать, стекать каплями
涿
1) * капать; стекать
滴水
2) спускать дождевую воду; стекать
坻
临坻注壑 достигнув склона, стекать в пропасть
渗
2) стекать; капать
雨水由房顶渗下来 дождевая вода стекала с крыши
流
1) течь, стекать, струиться
汗从脸上流下来 по лицу струится (с лица стекает) пот
6) присоединяться (примыкать) к...; собираться вокруг; стекаться (собираться) к...
四方流之 все страны света сомкнулись вокруг него (стеклись к нему)
渗漓
стекать, сливаться
颓
7) течь вниз; стекать
泻
4) течь; литься; выливаться, изливаться; вытекать; стекать; разливаться; струиться; нестись [потоком]
水银泻地 ртуть стекла (разлилась) на пол
抛洒
(2) капать, стекать, просачиваться
淋
淋下 стекать, просачиваться
往下流
стекать (вниз)
淋离
1) капать; течь, стекать; сочиться
滴答下来
стекать каплями, капать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Перемещаться, течь вниз (о жидкости).
2) Течь, протекать, спускаясь откуда-л. (о ручье, потоке).
примеры:
流下来
стекать ([i]сюда[/i])
衰乘衰而流
стекать по склону
临坻注壑
достигнув склона, стекать в пропасть
“是啊,老兄——我他妈最棒了……”(继续滑。)
«О, да, чувак, мне просто заебись...» (Продолжить стекать по стулу.)
水会从山上流下来?
Вода будет стекать с насыпи?
像果冻一样从椅子上滑下去。
Продолжить стекать по стулу как алкожеле.
卑鄙的朋友!如恶魔般卑鄙的朋友啊!你污浊的鲜血将会涂满教堂的每一面墙!
Злобный враг! Коварный друг демонов! Твоя черная кровь будет стекать с каждой стены этого собора!
我会看着你的血肉从你的骨头上剥离,熔化...
Плоть будет стекать с твоих костей - а я посмотрю...
只要柳魔人还在,暮秋谷就会吸引更多这样的邪教。
Пока существует Плетеный человек, в Осеннюю долину снова и снова будут стекаться наивные глупцы вроде меня.
雾合云集
стекаться, как туман, собираться вместе, как тучи
морфология:
стекáть (гл несов непер инф)
стекáл (гл несов непер прош ед муж)
стекáла (гл несов непер прош ед жен)
стекáло (гл несов непер прош ед ср)
стекáли (гл несов непер прош мн)
стекáют (гл несов непер наст мн 3-е)
стекáю (гл несов непер наст ед 1-е)
стекáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
стекáет (гл несов непер наст ед 3-е)
стекáем (гл несов непер наст мн 1-е)
стекáете (гл несов непер наст мн 2-е)
стекáй (гл несов непер пов ед)
стекáйте (гл несов непер пов мн)
стекáвший (прч несов непер прош ед муж им)
стекáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
стекáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
стекáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
стекáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
стекáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
стекáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
стекáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
стекáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
стекáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
стекáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
стекáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
стекáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
стекáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
стекáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
стекáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
стекáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
стекáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
стекáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
стекáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
стекáвшие (прч несов непер прош мн им)
стекáвших (прч несов непер прош мн род)
стекáвшим (прч несов непер прош мн дат)
стекáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
стекáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
стекáвшими (прч несов непер прош мн тв)
стекáвших (прч несов непер прош мн пр)
стекáющий (прч несов непер наст ед муж им)
стекáющего (прч несов непер наст ед муж род)
стекáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
стекáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
стекáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
стекáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
стекáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
стекáющая (прч несов непер наст ед жен им)
стекáющей (прч несов непер наст ед жен род)
стекáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
стекáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
стекáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
стекáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
стекáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
стекáющее (прч несов непер наст ед ср им)
стекáющего (прч несов непер наст ед ср род)
стекáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
стекáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
стекáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
стекáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
стекáющие (прч несов непер наст мн им)
стекáющих (прч несов непер наст мн род)
стекáющим (прч несов непер наст мн дат)
стекáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
стекáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
стекáющими (прч несов непер наст мн тв)
стекáющих (прч несов непер наст мн пр)
стекáя (дееп несов непер наст)