материалист
唯物主义者 wéiwùzhǔyìzhě
1. 唯物主义者
2. <旧>实利主义者, 唯利是图者
1. 唯物主义者, 唯物论者
Быть атериалистом значит признавать объективную истину, открываемую нам органами чувств. 当一个唯物主义者, 就要承认感官给我们揭示的客观真理。
2. 持
唯物主义者; 〈旧〉实利主义者, 唯利是图者
в русских словах:
механистический
〔形〕机械论的. ~ материализм 机械唯物主义; ‖ механистически.
материализм
исторический материализм - 历史唯物主义
диалектический материализм - 辩证唯物主义
вульгарный
вульгарный материализм - 庸俗唯物主义
диалектический
диалектический материализм - 辩证唯物 主义; 辩证唯物论
воинствующий
воинствующий материализм - 战斗的唯物主义
выручать
выручать друзей в тяжелую минуту (материально) - 在困难的情况下救济朋友
материально-технический
материально-техническая база коммунизма - 共产主义的物质技术基础
плохо
плохо с материалами - 材料缺乏
расход
расход материалов - 材料的消耗量
ИСМ НАН
Институт сверхтвердых материалов им. В. Н. Бакуля НАН Украины, 以 В. Н. 巴库利名字命名的乌克兰国家科学院超硬材料研究所
остаток
остатки строительных материалов - 剩余的建筑材料
обеспечивать
3) (материально) 使...生活有保障 shǐ...shēnghuó yǒubǎozhàng
перепись
登记 dēngjì; 调查 diàochá; (материалов и т. п.) 清查 qīngchá
несамостоятельный
1) 不能自立的 bùnéng zìlì-de, 无独立性的 wúdúlìxìngde; (материально зависимый) 寄食的 jìshìde
Роскооплесстройторг
(Российская республиканская оптовая контора по торговле лесными, строительными материалами и топливом Роспотребсоюза) 俄罗斯联邦消费合作社联社俄罗斯共和国林业建筑材料和燃料贸易批发处
УПСМ
(управление промышленности строительных материалов) 建筑材料工业局
сводить концы с концами
1) (материально) 勉强维持收支平衡
ДППРМ
Договор о прекращении производства расщепляющихся материалов停止生产可裂变物质条约
собираться
у него собралось много ценных материалов - 他积累了很多宝贵的资料
транспортировка
транспортировка строительных материалов - 建筑材料的运输
сопромат
〔阳〕〈口〉(сопротивление материалов 之缩)材料力学.
не сводить концов с конами
1) (материально) 青黄不接, 入不敷出
проигрывать
материально проиграть - 物质上受损失
барханы
(=материковые дюны) 新月形沙丘
сосать
сосать материнскую грудь - 吃母亲的奶
отделение интенсивной терапии
(в материковом Китае) 重症监护室; (на Тайване) 加护病房, (в Гонконге и Макао) 深切治疗部
по
родственник по материнской линии - 母系亲戚
любовь
материнская любовь - 母爱
материнство
чувство материнства - 母性的感情
мама
2) (материнская плата) 主板 zhǔbǎn
отделение реанимации и интенсивной терапии
(в материковом Китае) 重症监护室, (на Тайване) 加护病房, (в Гонконге и Макао) 深切治疗部
в китайских словах:
物质主义者
материалист
辩证唯物主义者
диалектический материалист
材料工
снабженец-материалист
费尔巴哈
路德维希·费尔巴哈 Людвиг Фейербах (1804—1872, немецкий философ-материалист)
范缜
Фань Чжэнь ((ок. 450–515) китайский философ-материалист)
唯物论者
материалист
唯物主义者
материалист
派
唯物派 материалист
толкование:
1. м.1) Приверженец материализма (1*).
2) Представитель материализма (1*).
2. м. разг.
Тот, кто отличается узко практическим отношением к действительности.
примеры:
唯物派
материалист
啊哈,一个真正的老古板唯物主义者。好吧,我们配合你……
Ага, настоящий закаленный приземленный материалист. Что ж, давай пойдем этим путем...
他的晚年是在流放中度过的,在此期间留下了诸多作品,包括自酿啤酒指南,培养革命小将的方法,创造世界通用象形文字的计划,还有一部细致入微的,针对德洛莉丝·黛棋艺的唯物主义批判。
В последние годы пребывания в изгнании он опубликовал, среди прочего, одну из первых книг по домашнему пивоварению, руководство по воспитанию детей-революционеров, планы создания универсального пиктографического языка и подробную материалистическую критику шахматной стратегии Долорес Деи.
你们拘留住我的身体,但你们拘留不住真理!彻底的唯物主义者是无所畏惧的,老子不怕你们!
Меня вы арестовать можете, но правду не арестуешь! Настоящему материалисту ничего не страшно, я вас не боюсь!
卡拉斯·马佐夫(笔名),是一名经济学家以及历史唯物主义者。他是世纪之交的那场大革命中格拉德一方的领导人,他在那里主导了十一日政府。马佐夫被认为是科学康米主义(又称为马佐夫思想或马佐夫主义)之父。
Крас Мазов (псевдоним) был экономистом и историческим материалистом. Он стал ведущим участником Предвековой революции со стороны Граада, возглавив Правительство одиннадцати дней. Мазова считают основателем школы научного коммунизма («Мазовистская мысль» или просто мазовизм).
唯物主义观点
материалистические воззрения
是的,一个革命∗阅读∗小组。全马丁内斯意识形态最超前的唯物主义阅读小组。但你好像没有听说过……
Да, это революционный ∗читательский∗ кружок. Самый идеологически продвинутый материалистический книжный клуб в Мартинезе. Но, кажется, для тебя это сюрприз...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Вот он, твой звездный час. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
看啊,宝贝。有钱人非但羞辱了这个∗小警察∗,还把他给阉了,他就只会拿物质基础之类的唯物主义归类法还有金钱这样的娘炮概念去思考。
смотри, крошка. богачи унизили И лишили сил этого маленького полицейского. теперь он мыслит только базовыми материалистскими категориями И женственными абстракциями — такими, как деньги.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
这是个物质世界,我是个物质女。
Мы живем в материальном мире. И я материалистка.
那么,欢迎来到全马丁内斯意识形态最超前的唯物主义阅读小组!
Так что добро пожаловать в самый идеологически продвинутый читательскийкружок материалистов в Мартинезе!
морфология:
материали́ст (сущ одуш ед муж им)
материали́ста (сущ одуш ед муж род)
материали́сту (сущ одуш ед муж дат)
материали́ста (сущ одуш ед муж вин)
материали́стом (сущ одуш ед муж тв)
материали́сте (сущ одуш ед муж пр)
материали́сты (сущ одуш мн им)
материали́стов (сущ одуш мн род)
материали́стам (сущ одуш мн дат)
материали́стов (сущ одуш мн вин)
материали́стами (сущ одуш мн тв)
материали́стах (сущ одуш мн пр)