население
人口 rénkǒu, 居民 jūmín
плотность населения - 人口密度
перепись населения - 人口调查
население города - 城市居民
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
人口, 居民, (中)
1. 见населить
2. 人口, 居民
население города 城市居民
плотность ~ия 人口密度
перепись ~ия 人口调查, 人口普查
население растёт (уменьшается) . 人口在增长(减少)
население этой страны составляет около десяти миллионов человек. 这个国家的人口大约有一千万
3. <专>种群(指生活在某一区域内的动物)
рыбное население водохранилища 水库中的鱼
1. 居民; 人口
2. 搬迁; 住进
3. 栖息
[中]居住, (使)有住户, 住满; 居民, 人口
居民; 人口; 搬迁; 住进; 栖息
населить(-ся)—населять(-ся) 的动
2. 居民, 人口
земледельческое население 农业人口
занятое население 就业人口
население города 城市的居民; 城市的人口
перепись ~я 人口普查
плотность ~я 人口密度
Население каждой избы не менее 15 человек.〈 口语〉每所茅屋住的人不少于十五人。
居民, 人口, 种群
人口, 居民, 住户
人口; 种群, 群体
居民,人口
居民人口
居民, 人口, 种群
слова с:
гражданское население
анкетный опрос населения
в среднем на душу населения
движение численности населения
зона низкой плотности населения
карта плотности населения
коллективная доза всего населения
контингент лиц из числа населения
критическая группа населения
маломобильные группы населения
облучение населения
озабоченность населения
оказание помощи населению
опасность для населения
отношение населения
пенсионное страхование городского населения
перепись населения
плотность населения
подгруппа населения
производство продукции на душу населения
риск для населения
укрытие населения
центр образования населения
центр обслуживания населения
чистый доход на душу населения
эвакуация населения
код населенного пункта
в русских словах:
разношерстный
разношерстное население - 成分复杂的居民
скученный
скученное население - 稠密的人口
плотный
плотное население - 稠密的人口
прирастать
население прирасло - 人口增多了
народ
1) (население страны) 人民 rénmín
4) тк. ед. (основная, трудовая масса населения) 百姓 bǎixìng, 平民 píngmín
населять
населить
населять новый дом - 住满新房屋
2) тк. несов. (составлять население) 居住 jūzhù
Кавказ населяют многие народности - 高加索住着许多的民族
местный
местное население - 本地居民
выигрывать
население выиграло от снижения цен - 人民因降低物价而得到好处
иноязычный
1) (о населении) 说另一种语言的 shuō lìng yī zhōng yǔyán-de
иноязычное население - 说另一种语言的居民
коренной
коренное население - 本地人
земледельческий
земледельческое население - 农业人口
деревня
3) собир. (население) 村民 cūnmín
двуязычный
двуязычное население - 用两种语言的居民
цветной
цветное население - 有色居民
мирный
мирное население - 和平居民
стомиллионный
стомиллионное население - 一亿人口
англоговорящий
-ая, -ее〔形〕讲英语的, 操英语的. ~ее население 讲英语的居民.
в китайских словах:
人
6) гражданин; граждане; народ, население
地大人多的中国 Китай с его большой территорией и многочисленным населением
寡民
малочисленное население
属民
подданные, подвластное население
民虏
пленники; неприятельское гражданское население, захваченное в плен
邑人
2) жители поселения, население уезда; горожане
水
水上人家 население, живущее на воде (на джонках)
版图
2) территория и население
住民
1) житель; население
生齿
2) население. народ
生齿日繁 население с каждым днем растет
土民百姓
простой народ; население
淫用
1) перегружать повинностями (население)
土宇
2) перен. население, дворы
土籍
2) коренное население
土客
1) коренное и пришлое население
人数
2) население
重民
основное население, оседлые крестьяне
狭
地狭人稠 земли мало, а население ее плотное
一般人群
общая масса (людей); рядовые люди; обычные люди; простое население
众民
1) многочисленное население
五方杂处
(население) из разных мест и разных племен
过剩
过剩人口 избыточное население; перенаселение
杂民
смешанное (по национальному составу) население
域
域民不以封疆之界 население размещают не по естественным границам между владениями
口登富庶
многочисленное население и великое богатство; изобилие; мощь
士民
3) высшее сословие и народ; население
居民
1) жители, население; жильцы (дома)
徇
国人弗徇 население царства не повинуется (вышло из повиновения)
客藉
5) пришлое население
鸠敛
[успокаивать население и] собирать подати
营田
2) ист. гарнизонные земли (для обработки их вербовалось гражданское население)
人丁
2) единица населения, «душа»
3) число взрослых; число душ; население
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: населять, населить.
2) Совокупность людей, проживающих где-л., в каком-л. месте (на земном шаре, в каком-л. государстве, в какой-л. стране, области и т.п.).
3) перен. Животные, птицы, рыбы, насекомые и т.п., живущие в каком-л. месте.
синонимы:
см. жительпримеры:
生齿日繁
население с каждым днём растёт
悍民
непокорное население
民不齐出于南亩
не всё население вышло на южные поля
地广人稀的地区
район, где земли много, а население редко
地狭而人夥
территория мала, а население многочисленно
国人弗徇
население царства не повинуется (вышло из повиновения)
县民为贼掳掠也
население уезда было ограблено бандитами
中国地大人众
территория Китая велика, население огромно
地狭人稠
земли мало, а население её плотное
中国人不止五族
китайцы (население Китая) делятся больше чем на 5 народностей (национальностей)
水上人家
население, живущее на воде ([i]на джонках[/i])
水上居民
население, живущее на воде ([i]на лодках, в районе г. Гуанчжоу[/i])
暴歛横征
беспощадно обирать население налогами; жестокие налоги и поборы
域民不以封疆之界
население размещают не по естественным границам между владениями
地广大多(众)
территория обширна, население многочисленно
现有人口
фактически наличествующее ([i]к моменту переписи[/i]) население
国人大骇
население пришло в сильное волнение (замешательство)
蜀地肥饶, 人吏富实
земля Шу тучна и плодовита, население и чиновники богаты и состоятельны
倾国来观
всё население [государства] пришло посмотреть
鲁人徐伤其无后也
всё население Лу убивалось, что он не оставил потомства
无人区[域]
мёртвая зона ([i]где население уничтожено врагом[/i])[i];[/i] безлюдный район
滋生人丁
взрослое податное население, появившееся после проведения переписи
人民因降低物价而得 到好处
население выиграло от снижения цен
用两种语言的居民
двуязычное население
说另一种语言的居民
иноязычное население
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
城市居民
население города
稠密的人口
плотное население
成分复杂的居民
разношёрстное население
有色居民
цветное население
城市人口
городское население
湾区亚裔支持核裁军组织
Азиатское население района Сан-Франциско за ядерное разоружение
东帝汶的;东帝汶人
1. восточнотиморский; 2. житель Восточного Тимора: 3. население Восточного Тимора
粮食无保障的居民
население, страдающее от хронического отсутствия продовольственной безопасности
人口、土地管理和生态系统养护
Население, использование земель и сохранение экосистем
对象人口;目标人口
слои населения, на которые ориентирован проект; население, охватываемое программой/проектом
世界人口:对发展的挑战
Всемирное население: проблемы на пути обеспечения развития
“人口与可持续发展:二十一世纪的目标与战略”
"Население и устойчивое развитие: цели и стратегии на ХХI столетие"
非农业人口
население не занятое сельским хозяйством
世界人口不断增加
Население нашей планеты постоянно увеличивается
该地区无常驻居民。
Постоянное население в данном районе отсутствует.
城市就是一个多民族聚居和多种宗教并存的地方
Население города по своему составу многонационально и многоконфессионально
中国的人口地区分布很不均衡。
Население Китая размещено на территории страны очень неравномерно.
人口增多了
население приросло, численность населения увеличилась
两个寄希望; 寄希望于台湾当局, 更寄希望于台湾人民
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население тайваня
寄希望于台湾当局 更寄希望于台湾人民两个寄希望
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население Тайваня
洗城
истребить все население города
居民, 人口
нас. население
不可能与袭击平民、民用基础设施或试图威胁核电设施的人进行谈判
невозможность проведения переговоров с теми, кто нападает на гражданское население, гражданскую инфраструктуру или пытается угрожать ядерным объектам
人口在增长(减少)
население растет
(有)生产(能力的)人口
производительный население; производительное население
库族人口
курдское население
外来人口也无法享受到户籍人口的低收入补贴。
Население прибывшее из других мест (и не имееющее прописки, мигранты) также не могут воспользоваться субсидиями в связи с низкими доходами, которыми пользуется население, имеющее прописку.
城镇间流动人口
население, перемещающееся из города в город (мигранты из города в город)
只要镇区人口达到5万以上,可以直接申请设市。
Как только население поселкового района достигнет численности в 50 000 человек, можно непосредственно подавать заявление для основания города.
人口中青年人的数量在增加
Население молодеет
国家大、底子薄、人口多、耕地少
обширность государственной территории, слабость экономики, большое население и ограниченность пахотных площадей
这个国家的人口大约有一千万
население этой страны составляет около десяти миллионов человек
人口摆脱贫困
Население избавилось от нищеты
远古时代的居民住在山洞里。
Древнейшее население обитало в пещерах.
在遭到袭击前,我们刚派了一队人去防守矿井——他们应该能保护那里的平民。
Мы послали целый отряд для защиты наших горняков прямо перед вторжением – должно быть, они сумеют защитить гражданское население.
天灾军团正在屠杀祖达克当地的居民,并把他们转化为自己的一份子。
Плеть уничтожает население ЗулДрака, превращая его обитателей в себе подобных и таким образом пополняя свои ряды.
资产阶级日甚一日地消灭生产资料、财产和人口的分散状态。它使人口密集起来,使生产资料集中起来,使财产聚集在少数人的手里。由此必然产生的结果就是政治的集中。各自独立的、几乎只有同盟关系的、各有不同利益、不同法律、不同政府、不同关税的各个地区,现在已经结合为一个拥有统一的政府、统一的法律、统一的民族阶级利益和统一的关税的统一的民族。
Буржуазия все более и более уничтожает раздробленность средств производства, собственности и населения. Она сгустила население, централизовала средства производства, концентрировала собственность в руках немногих. Необходимым следствием этого была политическая централизация. Независимые, связанные почти только союзными отношениями области с различными интересами, законами, правительствами и таможенными пошлинами, оказались сплоченными в одну нацию, с одним правительством, с одним законодательством, с одним национальным классовым интересом, с одной таможенной границей.
乌石矿坑曾是尘风中蕴含量最丰富的玄曜石矿之一,却在第四纪170年关闭,导致居民大规模迁出,人口只剩一半。
Шахта Вороньей Скалы, некогда один из главных источников добычи эбонита в Морровинде, была закрыта в 4Э 170. В результате жители стали массово покидать город, и его население уменьшилось наполовину.
马卡斯城的穷人们住在贫民窟,他们几乎都是边峪领的原住民。
В Маркарте беднота живет в Муравейнике. Преимущественно это коренное население Предела.
鸦石镇的矿场,曾经是晨风的黑檀岩矿主要来源地之一,却在第四纪元170年关闭,导致居民大规模迁出,人口只剩一半。
Шахта Вороньей Скалы, некогда один из главных источников добычи эбонита в Морровинде, была закрыта в 4Э 170. В результате жители стали массово покидать город, и его население уменьшилось наполовину.
马卡斯城的穷人们住在贫民窟,他们几乎都是河湾地的原住民。
В Маркарте беднота живет в Муравейнике. Преимущественно это коренное население Предела.
特拜科是瑞瓦肖在伊尔玛的殖民地。那里的人口基本上都是伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人——高达97%。那片区域以烟草出口闻名,也因此得名。
Тиумутири — бывшая ревашольская колония на Ильдемарате. Почти всё население страны составляли ильдемаратские ареопагиты, их было до 97 %. Этот регион знаменит экспортом табака, поэтому сигареты так и назвали.
“但是其他的并不是无人居住。我们必须杀掉那里的人,彻底消灭土著人口,有炮舰为经济开路。不然他们也会对我们做同样的事情。或者对彼此做同样的事情。不过这里……”她张开双臂。
Однако другие найденные изолы были обитаемыми. И нам пришлось убивать, искоренять местное население, вводить экономику канонерок. Иначе они поступили бы так с нами. Или друг с другом. — Она раскидывает руки: — Но здесь...
亚甸人民的看法恐怕不会和你一致。
Думаю, население Аэдирна с тобой не согласится.
泰莫利亚…一度是流淌着奶和蜜的丰饶之地。它究竟是哪里冒犯了天神,竟遭至如此残酷的对待?它在有些人眼里是北地明珠;而另一些人则把它看作尼弗迦德骑兵的跑马场。这座帝国从两次大战中幸存,而其中最血腥的战事都在泰莫利亚发生,最残暴的恶行都在泰莫利亚犯下,战火无情,而其可怕后果却由泰莫利亚的平民百姓来承担。
Темерия... Край благоденствия и изобилия. Перед какими же богами и в чем провинилась она, что так жестоко они с ней обошлись? Край, называемый одними Жемчужиной Севера, а другими - полем для разбега нильфгаардской кавалерии. Край, который вынес две войны с империей. Это здесь случались самые кровопролитные сражения. Именно Темерия была местом, где совершались самые чудовищные преступления. Именно темерское население вынуждено было сносить тяготы войны.
高价的石油对于发展中国家的穷人来说不堪重负,而且也是发达国家通货膨胀的诱因。
Дорогая нефть – это налог на бедное население в развивающихся странах и источник инфляции в развитых странах.
以色列人与巴勒斯坦人一 样,真正关心的是安全问题,而他们支持以色列政党参与谈判的意愿取决于能否得到安全方面的保证。
Израильское население, как и сами палестинцы, озабочено положением с безопасностью, поэтому поддержка переговоров со стороны политических партий Израиля будет зависеть от гарантий безопасности.
现代内战非常可怕,它们无可挽回地影响了生活在地球上最贫困、也最令人绝望的环境中的民众。
Современные гражданские войны ужасны. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
今年是人类有史以来居住在城市的人口首次超过农村。
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
科索沃的阿尔巴尼亚族叫嚷着要独立,而塞尔维亚试图通过阻止安理会的行动来推迟作出决定。
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
的确,这是自1948年以来中东地区最大规模的人口迁移。
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
从中世纪的农奴中产生了初期城市的城关市民;从这个市民等级中发展出最初的资产阶级分子。
Из крепостных средневековья вышло свободное население первых городов; из этого сословия горожан развились первые элементы буржуазии.
下水道里孩子的人数可以衡量一座城市和它的居民。
Город и его население можно оценить по количеству детей в канализациях.
我没想到嘉斯蒂尼娅会和将死亡之雾散布整座城市的恶棍结盟。不过,这正是她一直以来的计划:在阿克斯城进行大屠杀并让神谕教团陷入混乱之中。
Отравить туманом смерти целый город! Мне бы и в голову не пришло, что Юстиния способна на такую мерзость. Однако ее план именно таков: посеять смятение в рядах Божественного Ордена, истребив население Аркса. Она не сомневалась, что рано или поздно они на нее нападут, и решила нанести удар первой.
欢迎来到荒废村,人口就只有这群倒楣鬼。
Добро пожаловать в нашу тьмутаракань. Все население эта жалкая кучка людей.
我们一旦失败,人民任敌军宰割只是时间问题。
Если мы потерпим поражение, то население уже не сможет сопротивляться натиску врага.
目前联邦的人口跟以前比起来只剩下一点点。残存的人类应该致力于繁殖。
Население Содружества очень резко сократилось. Тем, кто выжил, необходимо сосредоточиться на размножении.
有研究指出,长期战争对于全美居民都造成了强烈的心理层面影响。研究中举出的例子就跟这个很像。
Проводились исследования психологического воздействия затянувшейся войны на население Америки. Примеры там были очень схожие.
学院其他事情?
Остальное население Института?
庇护山丘是最先进的规划社区,住着多种多样的家庭。
Сэнкчуари-Хиллз последний из городов, построенных по централизованному плану. Его население отличается большим разнообразием.
芳邻镇的居民来自各行各业,此聚落欢迎任何受得起残酷洗礼的人,上至机器人、尸鬼,下至罪犯和药物都能够加入。
Население Добрососедства весьма разнообразно. Город принимает всех, кто способен защитить свою свободу: от роботов и гулей до бандитов и наркоманов.
一座外国城市决定宣誓效忠,加入我们的帝国。
Иностранный город присоединился к нашей империи, его население присягает нам на верность.
我想您也拥有所罗门般的智慧,因为您的国民都是那么的和顺。
Вам, наверное, тоже не чужда мудрость Соломона, ибо все население вашей огромной страны пребывает в гармонии.
城市的人口如何和土地进行相互作用?
Как население города работает на местности?
文明人口至少达到24。
Доведите население своей цивилизации до 24.
全力提升9个单元格内的己方城市和 公民数量;同时全力压制9个单元格内的外国城市和 公民数量
Увеличьте до максимума свои города и население в пределах 9 клеток, сведите к минимуму чужие города и население в пределах 9 клеток
食物, 生产力
пища, население
您的文明中首次出现拥有25点 人口的城市。
Население одного из городов достигло 25 горожан впервые за всю историю вашей цивилизации.
您的文明中首次出现拥有10点 人口的城市。
Население одного из городов достигло 10 горожан впервые за всю историю вашей цивилизации.
将一座城市的 人口增长到6。
Доведите население города до 6.
如果我们有你的人口增长率,股东们就不信任我了。
Я бы утратила доверие акционеров, если бы наше население росло так, как ваше.
繁荣的市内人口可以兼做相当大的储备,不是吗?
Это растущее гражданское население может стать резервом для армии, разве нет?
如同沙粒传播吞噬我们的旧地球,你们人口的数量增长也会如此。
Как множится число песчинок в пустынях Старой Земли, так же растет и ваше население.
政治特征可以更改,影响科学、人口和文化等方面。
Политические умения можно менять, они влияют на науку, население и культуру.
世界上首次出现拥有25点 人口的城市。
Население одного из городов достигло 25 горожан впервые за всю мировую историю.
морфология:
населе́ние (сущ неод ед ср им)
населе́ния (сущ неод ед ср род)
населе́нию (сущ неод ед ср дат)
населе́ние (сущ неод ед ср вин)
населе́нием (сущ неод ед ср тв)
населе́нии (сущ неод ед ср пр)
населе́ния (сущ неод мн им)
населе́ний (сущ неод мн род)
населе́ниям (сущ неод мн дат)
населе́ния (сущ неод мн вин)
населе́ниями (сущ неод мн тв)
населе́ниях (сущ неод мн пр)