неопределённый
1) 不确定的 bù quèdìng-de, 无固定的 wúgùdìngde
неопределённое время - 不确定的时间
2) (неясный) 含糊的 hánhude, 不分明的 bù fēnmíng-de
неопределённый ответ - 含糊的回答
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
未确定的, 没有定义的, 没有定值的, -нен, -нна(形)
1. 不明确的, 不固定的, 未定的
человек ~ых занятий 职业不固定的人
~ое время 不确定的时间
2. 不分明的, 不清楚的
неопределённый ответ 含糊的回答
~взгляд 没有表情的目光. ||
(3). неопределённо. ||неопределённость(阴)
Неопределённые местоимения < 语法>不定代词
Неопределённая форма глагола < 语法>原形; 不定式
Неопределённые уравнения < 数>不定方程
неопределённый, -ёнен-ённа[形](副
неопределённо)
1. 不确定的, 不一定的, 未定的
неопределённый ое время 不确定的时间
человек ~ых занятий 没有固定工作的人
идти в неопределённый ом направлении 无固定方向地走
Пришёл человек неопределённого возраста. 来了一个年龄很难确定的人。
2. 不清楚的, 不分明的; 不明确的; 含糊的, 模糊的
неопределённый цвет 不分明的颜色
неопределённый ое очертание 模糊的轮廓
неопределённый ответ 含糊的回答
в ~ых выражениях обещать 含含糊糊地应承
3. 无所表示的, 没有表情的
неопределённый взгляд 没有表情的目光
сделать неопределённый жест рукой 做出一个无所表示的手势
◇ (3). неопределённая форма глагола〈 语〉不定式
неопределённые местоимения〈 语〉不定代词
неопределённые управления〈 数〉不定方程式
неопределённый член (或артикль)〈 语〉不定冠词
1. 不确定的; 不清晰的; 没有表情的
2. 1
2. 不定的, 不明确的, 待定的
-ёнен, -ённа [形]不定的, 未确定的, 不固定的, 不明确的
неопределённый интеграл 不定积分
неопределённый масштаб 不定比例尺
неопределённый коэффициент 未定系数
неопределённый множитель 未定乘数, 待定乘数
неопределённый срок 不定期
неопределённая величина 未定量
неопределённая операция 未定工序
неопределённая трасса 未定航线
неопределённая форма 不定形式
неопределённое время 不定的时间
неопределённое выражение 不定式
неопределённое количество 未定数量
неопределённое показание сигнала 信号不明确
неопределённое уравнение 不定方程
неопределённые условия 不确定的条件
метод неопределённыйых коэффициентов 不定系数法
Арки могут быть трёхшарнирными, двухшарнирными и бесшарнирными
Последние относятся к статически неопределённым. 拱可为三铰拱, 双铰拱和无铰拱, 后者为超静定结构
Неопределённая абстракция неправильно отражает природу. 模糊的抽象概念就会不正确地反映自然
不清晰的; 不确定的; 没有表情的; ; 不定的, 不明确的, 待定的
[形]不确定的, 不固定的; [数]不定的, 未定的
无定值的, 未确定的, 不定的, 模糊的
①无定值的②未确定的③无定义的④待定的
①未确定的②无定义的, 无定值的
不定的, 未定的, 无定义的
不定的, 待定的
非决定性的
1.未确定的;2.[数]无定义的,无定值的
слова с:
неопределённый масштаб
метод неопределённых множителей Лагранжа
диаграмма неопределённости
комки неопределённой формы
неопределённая форма глагола
неопределённое выражение
неопределённое местоимение
неопределённое уравнение
неопределённость
принцип неопределённости
техническая неопределённость
точка неопределённости
фактор неопределённости роста энтальпии
функция неопределённости
в русских словах:
тревога
1) (беспокойство) 担忧 dānyōu, 担心 dānxīn; 不安 bù’ān; (паника, испуг) 恐慌 kǒnghuāng, 惊慌 jīnghuāng; (страх неопределенности, расплывчатое беспокойство) 焦虑 jiāolǜ
неясный
2) (неопределенный) 含糊的 hánhude, 不明确的 bù míngquè-de
повиснуть в воздухе
2) (оказаться в неопределенном положении, остаться без ответа) 悬而未决, 没着落, 漂, 飞着
неопределимый
-им〔形〕无法判断的, 难确定的, 难辨明的. ~ оттенок 无法辨明的色调; ‖ неопределимость〔阴〕.
неопределенность
неопределенность условий - 条件的不确定
2) (неопределенное положение) 不明的情况 bùmíngde qíngkuàng
в китайских словах:
不定期判决
2) осуждение на неопределенный срок
无固定期限
неопределенный срок
无定义元素
неопределенный элемент
迷离惝恍
смутный, неясный, запутанный, неопределенный, сумбурный
不定系数, 未定系数
неопределенный коэффициент
性别未定
неопределенный пол
多义
многозначный, двусмысленный; неопределенный
不定积分, 无定积分
неопределенный интеграл
有
1) указывает на неопределенный характер следующего существительного, часто вводит недетерминированное (не упоминавшееся выше) подлежащее
渺茫
1) отдаленный, смутный, неразличимый, неясный, неопределенный, туманный
游移
блуждать, бродить; колебаться, сомневаться, не решаться; неопределенный, сомнительный, уклончивый, неясный, колеблющийся, нерешительный, блуждающий
暗昧
3) смутный, неопределенный, неясный
含混
1) непонятно, неясно, невнятно; неопределенный
散散
1) неопределенный
模棱
1) неопределенный, уклончивый; расплывчатый
2) занимать неопределенную позицию, не иметь твердой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределенный
未定量, 不定数
неопределенный величина
模棱两可
занимать неопределенную позицию, не иметь твердой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределенный, неоднозначный; двусмысленность
不定比例尺
неопределенный масштаб
夷昧
смутный, неразборчивый, неопределенный; хаотический
𠤑
неопределенный
未定
неопределенный
未定系数 неопределенный коэффициент
不定期刑
2) осуждение на неопределенный срок
蒙懂
2) неясный, смутный, расплывчатый, неопределенный
捉摸不定
трудноуловимый, неопределенный
依稀
1) смутно выступать, быть еле заметным; неясный, неопределенный; неясно, смутно
暧昧不明
неопределенный
反覆无常
легко менять свои убеждения, быть неустойчивым; неопределенный, меняющийся, ненадежный
飘忽不定
неустойчивый, неопределенный
没准头
неточный; неопределенный
迷离倘恍
смутный, неясный, запутанный, неопределенный
没章程
1) неопределенный; нерегулярный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Точно не установленный.
2) а) Не вполне отчетливый, неясный.
б) Уклончивый, туманный.
синонимы:
см. неизвестныйпримеры:
不明确的
неопределенный; неясный
不确定判决;刑期视犯人表现而定的判决
неопределенный приговор; приговор к заключению на неопределенный срок
不肯定的诊断
неопределенный диагноз
不肯定的
не утвержденный, неопределенный
没有定义的
неопределенный
哦,宝贝!我一定要把它弄 到手。
Красота какая! Так бы и взял посмотреть... на неопределенный срок.
因此,美食家被隔离在天际某处……无期软禁。大概像犯人那样。但是你可以解决这个问题。
Так что Гурман оставался в безвестности, где-то в Скайриме... на неопределенный срок. Он, небось, воображает себя пленником... Но ты это поправишь.
我建议长期延后你们的抗议。
Я бы вам посоветовал отложить протесты на неопределенный срок.
有人在栏杆上留下一件无法辨认的衣服。闻起来真的很糟糕。
Кто-то оставил на этой ограде неопределенный предмет одежды. Пахнет он очень плохо.
“那你得等等了。我还有更重要的事情要去处理。”(无限期推迟。)
«С этим придется подождать. У меня есть более важные дела». (Отложить на неопределенный срок.)
“可能会无限期的拖延下去。不过出于调查的原因,你在那里∗会∗更安全一些。”他转向你。
«Возможно, нам удастся затянуть его на неопределенный срок. Но на время расследования вам ∗действительно∗ будет безопаснее остаться в участке». Он оборачивается к тебе.
没主意了,大脑空空。点子工厂停业整顿,开放时间另行通知。
Ничего, по нулям. Фабрика идей закрыта на неопределенный срок.
奉我们仁慈的君主,国王拉多维德五世之令,学院现已无限期关闭,但慷慨的国王仍然允许我们举办年度赛船大会。其中原因不必深究,或许他以为“赛船大会”是某种用来处死非人类的创意方案,又或许他最近迷上了水上运动——重要的是我们可以举办比赛了!
Милостивой волей нашего властителя, короля Радовида V, Оксенфуртский университет закрыт на неопределенный срок, однако в своей неизмеримой доброте соизволил государь разрешить проведение ежегодной регаты. Не будем вдаваться в причины такого соизволения, ибо, возможно, уверен он, что "регата" есть новая и весьма изощренная форма охоты на нелюдей, или он просто интересуется водными видами спорта... Главное - регате быть!
杂货店无限期停业。致擅闯者:请离开!
Магазин закрыт на неопределенный срок. Посторонним вход воспрещен.
哎,如果能让我安心处理自己的事,我愿意付出一切。但是现在,至少一段时间内,你就是我的事。
Ох, что бы только я не отдала за то, чтобы отрешиться от всего и заняться своими, такими родными делами. Но сейчас и на неопределенный срок мои дела – это ты.
“无限期关闭!”
"ЗАКРЫТО НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК!"
整个计划至少必须永远终止。
Теперь весь этот проект будет в лучшем случае заморожен на неопределенный срок.
很明显,你的存在更多地只是一种形式,而非功能。迄今为止,未来的合作将会无限制地延迟。
Мне стало очевидно, что вы скорее форма, нежели функция. Поэтому все наши совместные проекты приостановлены на неопределенный срок.
морфология:
неопределЁнный (прл ед муж им)
неопределЁнного (прл ед муж род)
неопределЁнному (прл ед муж дат)
неопределЁнного (прл ед муж вин одуш)
неопределЁнный (прл ед муж вин неод)
неопределЁнным (прл ед муж тв)
неопределЁнном (прл ед муж пр)
неопределЁнная (прл ед жен им)
неопределЁнной (прл ед жен род)
неопределЁнной (прл ед жен дат)
неопределЁнную (прл ед жен вин)
неопределЁнною (прл ед жен тв)
неопределЁнной (прл ед жен тв)
неопределЁнной (прл ед жен пр)
неопределЁнное (прл ед ср им)
неопределЁнного (прл ед ср род)
неопределЁнному (прл ед ср дат)
неопределЁнное (прл ед ср вин)
неопределЁнным (прл ед ср тв)
неопределЁнном (прл ед ср пр)
неопределЁнные (прл мн им)
неопределЁнных (прл мн род)
неопределЁнным (прл мн дат)
неопределЁнные (прл мн вин неод)
неопределЁнных (прл мн вин одуш)
неопределЁнными (прл мн тв)
неопределЁнных (прл мн пр)
неопределЁнен (прл крат ед муж)
неопределЁнна (прл крат ед жен)
неопределЁнно (прл крат ед ср)
неопределЁнны (прл крат мн)
неопределЁннее (прл сравн)
неопределЁнней (прл сравн)
понеопределЁннее (прл сравн)
понеопределЁнней (прл сравн)
неопределЁннейший (прл прев ед муж им)
неопределЁннейшего (прл прев ед муж род)
неопределЁннейшему (прл прев ед муж дат)
неопределЁннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неопределЁннейший (прл прев ед муж вин неод)
неопределЁннейшим (прл прев ед муж тв)
неопределЁннейшем (прл прев ед муж пр)
неопределЁннейшая (прл прев ед жен им)
неопределЁннейшей (прл прев ед жен род)
неопределЁннейшей (прл прев ед жен дат)
неопределЁннейшую (прл прев ед жен вин)
неопределЁннейшею (прл прев ед жен тв)
неопределЁннейшей (прл прев ед жен тв)
неопределЁннейшей (прл прев ед жен пр)
неопределЁннейшее (прл прев ед ср им)
неопределЁннейшего (прл прев ед ср род)
неопределЁннейшему (прл прев ед ср дат)
неопределЁннейшее (прл прев ед ср вин)
неопределЁннейшим (прл прев ед ср тв)
неопределЁннейшем (прл прев ед ср пр)
неопределЁннейшие (прл прев мн им)
неопределЁннейших (прл прев мн род)
неопределЁннейшим (прл прев мн дат)
неопределЁннейшие (прл прев мн вин неод)
неопределЁннейших (прл прев мн вин одуш)
неопределЁннейшими (прл прев мн тв)
неопределЁннейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
грам. 不定代词
грам. 动词不定式
мат. 不定方程式