обходить
обойти
1) (вокруг чего-либо) 绕着...走 ràozhe zǒu
он обошёл дом - 他绕着楼房走
2) воен. 迂回 yūhiú, 包抄 bāochāo
обойти фланг противника - 包抄敌人侧翼
обойти с фланга - 从侧翼迂回
3) (проходить стороной, огибать) 绕过 ràoguò; перен. (избегать) - 回避 huíbì; (закон) 规避 guībì
обойти лужу - 绕过水洼
обойти щекотливый вопрос - 回避微妙的问题
обойти молчанием что-либо - 借缄默来回避...
4) (проходить по всему пространству) 走遍 zǒubiàn, 访遍 fǎngbiàn; (распространяться) 传遍 chuánbiàn
обойти весь сад - 走遍整个花园
обойти всех знакомых - 访遍熟人
слух обошёл весь город - 传言传遍了全城
5) разг. (обгонять) 超过 chāoguò, 赶过 gǎnguò
на втором километре он обошёл меня - 他在两公里处超过了我
6) разг. (оставлять без повышения) 不给晋级 bù gěi jìnjí
обойти кого-либо наградой - 未给...奖赏
7) разг. (обманывать) 欺骗 qīpiàn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-ожу, -одишь, -одят) обойти [完] (-йду, -йдёшь, -йдут; обойдённый) кого-что 绕过; 迂回; 规避走遍, 遍历; 传遍绕圈, 巡行; 巡视赶过; обходся обходить 解
с кем-чем(如何)对待, 待遇价值(多少), 其代价为...; 花费(多少)
кем-чем(用若干)够用, 对付够用, 可以够用对付, 应付过去
1. 1. 走遍; 访遍
2. 巡视; 巡行
3. 绕过; 回避
4. 赶过; 超过
5. 回避; 躲避
6. (口语)欺骗; 哄骗
2. 照料, 照顾, 照管
绕过
包抄
回避
巡视
走遍
(未)见обойти
-ожу, -одишь; -оженный(完)
обхаживать, -аю, -аешь(未)
кого-что 走遍, 遍历; 访遍
обходить весь город 走遍全城
Всех знакомых ~ил. 访遍所有的熟人
2. (只用未)кого <口>央求; 纠缠着苦求
访遍; 走遍; 巡行; 巡视; 回避; 绕过; 超过; 赶过; 躲避; 回避; (口语)欺骗; 哄骗; 照料, 照顾, 照管
, -ожу, -одишь; -оженный[完]〈口语〉что 走遍, 遍历; 访遍
обходить весь город 走遍全城
обходить страну 周游全国
обходить мир 周游世界
обходить всех знакомых 访遍所有熟人
обходить[未]见обойти
绕过, 包抄, 回避, 巡视, 走遍, (未)见обойти.
绕行, 迂回, 绕过; 巡查, 巡视; 回避, 躲避
обойти 迂回, 绕过, 越过, 超越
(обойти) 迂回, 绕过
绕行; 走遍; 绕过, 迂回
слова с:
в русских словах:
пройти мимо кого-чего-либо
2) (обходить молчанием) 避而不谈
сторона
7) в знач. нареч. стороной (со стороны) 从旁边 cóng pángbiān; (обходными путями) 绕道 ràodào
путевой
путевой обходчик - 巡路工
обходной
обходный
обходный путь - 绕行的道路; ж.-д. 迂回线
маневр
совершать обходный маневр - 实施迁回机动
в китайских словах:
免例
обходить закон (правила); не считаться с прецедентами
绕圈子
1) ходить окольными путями, кружить, обходить
绕避
избегать, обходить, уклоняться
绕过警戒
обходить охранение
跑
4) pǎo идти, ехать; путешествовать, скитаться; бродить; обходить
跑码头 скитаться по пристаням, обходить пристани (обр. в знач.: промышлять торговлей на рынках прибрежных городов)
回避关税壁垒
обходить таможенный барьер
避开障碍物
объезжать препятствия, обходить препятствие
圜
обходить; окружать; вокруг
辟
3) (вм. 避) избегать, обходить; уклоняться от..., прятаться, скрываться, бежать
围
1) окружать; охватывать; обматывать (шарфом); обходить кругом; осаждать
围绕
2) обходить вокруг; огибать; делать круги (напр. по стадиону)
回
2) окружать, объезжать, обходить
警逻
обходить дозорами; нести караульную (патрульную) службу
匝
обходить кругом; окружать
徇私枉法
обходить закон из личных соображений
游
4) * объезжать, обходить; ездить с обходом (инспекцией) (напр. урожая на полях, деятельности местных властей)
闭口不谈
обходить молчанием; помалкивать; замалчивать; держать язык за зубами
游豫
* [высочайше] посещать, обходить (о царских посещениях местных княжеств)
挨家逐户为患者治病
обходить больных из дома в дом; ходить к больным из дома в дом; обход больных на дому; осмотр больных на дому
纡
2) обходить; заворачиваться, крутиться, обращаться вспять
纡周 обходить кругом
绕过侧方
обходить фланг
周历
1) объезжать вокруг, огибать, обходить кругом
盖阙
2) обходить; оставлять под сомнением
抄
4) обходить, заходить в тыл (противнику); совершив обход, нападать с тыла
魭断
обходить (срезать) острые углы; не касаться острых проблем
旬
1) * обходить, бывать повсюду; совершать обход (объезд)
绕行
обходить кружным путем; делать крюк (обход), объезжать
徇
1) объезжать (обходить) и объявлять (провозглашать, напр. повеления, приказы); ездить (ходить) [по...] и объявлять (провозглашать); доводить до всеобщего сведения, оповещать, провозглашать, объявлять
兜
1) огибать, обходить, опоясывать, окружать
兜圈子 ходить кругами, обходить, фланировать
襄
б) * обходить, обращаться, сменяться (напр. о светилах); оборот; очередь; смена; раз
终日七襄 за весь День [делает] семь смен (оборотов, обходит семь раз)
翻墙
2) жарг. обходить «Великий китайский файрвол»
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) а) Идти, продвигаясь вокруг кого-л., чего-л.
б) Совершать круговое движение, двигаться по кругу, вокруг чего-л. (о машине, механизме).
2) Протягиваться вокруг чего-л., окружать собой, опоясывать.
3) а) перех. Совершать маневр во фланг или тыл противника с целью его окружения.
б) Обогнав, преграждать путь.
4) а) перех. Проходить какое-л. пространство в разных направлениях, посещая многие места.
б) Проходить от одного человека к другому, уделяя внимание каждому.
в) Переходить, передаваться из рук в руки, от одного к другому (о предметах).
г) перен. Распространяясь повсеместно, становиться известным всем, многим.
5) а) перех. Проходить стороной, минуя кого-л., что-л.; огибать то, что встретилось на пути.
б) перен. Избегать, сторониться кого-л., чего-л.
6) а) перех. Обгонять, опережать кого-л., что-л. при ходьбе, езде.
б) перен. разг. Превосходить кого-л. в состязании, соревновании.
7) а) перен. перех. Пренебрегать кем-л., чем-л., не учитывать, не принимать во внимание.
б) Избегать чего-л., уклоняться от чего-л.
8) а) перен. перех. Оставлять кого-л. без продвижения по службе или награды, предпочитая других.
б) Оставлять кого-л. в стороне, не допустив к участию в чем-л.
в) Не наделять чем-л., лишать чего-л. по сравнению с другими.
9) перен. разг. перех. Хитростью склонять к чему-л.; обманывать, одурачивать.
2. сов. перех.
Побывать всюду; исходить, обойти.
синонимы:
см. нарушать, пропускатьпримеры:
纡周
обходить кругом
波汉之阳
[обходить] по северному берегу [i]р.[/i] Хань
徼守
обходить дозором и охранять
迾宫
обходить дозором дворец
昼三巡之
днём трижды обходить его ([i]район[/i]) дозором
萦纡盘折
обходить (делать обход) по извилистой тропе
检阅仪仗队
обходить строй почетного караула
回避法律
обходить закон
绕着汽车转
обходить машину кругом
必须向那群掠龙维库人显示联盟的实力,让他们知道我们不是什么软柿子。
Отправляйся на южное побережье, в Волдрун, и покажи этим Укротителям драконов, что нас лучше обходить стороной.
黑海岸遍布着许多类似的废墟,大部分游荡着上层精灵的怨灵。出于尊重,我们没打算因为要搜刮废墟里的神器而打扰他们,但这一好意却被巨魔的威胁所打破。
Здесь, на Темных берегах, есть еще много подобных руин, но на многих из них обитают неупокоенные призраки высокорожденных. Из уважения к духам мы старались обходить эти руины стороной, но в свете угрозы троллей пора отбросить предрассудки и заняться поиском артефактов.
我们当初在这里定居时,那个堡垒只是个无人问津的破城堡,阴森而安静。后来,死去的精灵突然复活了。在你的帮助下,我们本以为事情已经解决了。可现在,简直就像有千军万马在攻击我们一样!
Когда мы только поселились в этих краях, крепость была всего-навсего жутковатым местом, которое мы старались обходить стороной. Потом эльфы восстали из мертвых. После того как ты <помог/помогла> нам расправиться с ними, проблема, казалось бы, решилась. Но сейчас против нас ополчилась чуть ли не целая армия!
虽然也没什么大影响,但我总得绕着它们去取竹子…
Хоть проблема это и не большая, мне приходится делать порядочный крюк, чтобы обходить их и собирать бамбук...
这不,我就被抽去帮忙收拾分拣提交上来的文件材料,之后还得去城里巡逻,处理商队的护送申请…
То я должен был помогать собирать и разбирать бумажки и документы, а потом обходить город, а потом разбирать заявки на охрану торгового обоза...
与生俱来的好奇心,加上熟练的入侵技巧,让仙灵成为最佳的间谍人选。
Из фей выходят отличные шпионы, поскольку они от природы любопытны и как никто другой умеют обходить закон.
「据说塞卓基司曾是威西亚帝国的美丽首都。 现在却是枯萎、生人勿近的地方。」 ~裘非骑兵团的傲克
«Говорят, что когда-то руины Седраксиса были сверкающей столицей Витии. Ныне это гиблое место, и живые должны обходить его стороной». — Олькот, наездник Джоффика
充满好奇心的“堡垒”现在成为了一名探险者,被人性之善深深吸引,却又惧怕人性之恶
После того как восстание машин было подавлено, любопытный робот модели «Бастион» решил исследовать мир — не забывая, впрочем, обходить стороной людей, в памяти которых еще живы воспоминания о войне.
我的丈夫文德,以为访客都想避开乌石镇,我很高兴是他多虑了。
Мой муж Вендил опасался, что путники будут обходить Воронью Скалу стороной. Приятно, что он ошибался.
我的丈夫文德,以为访客都想避开鸦石镇,我很高兴是他多虑了。
Мой муж Вендил опасался, что путники будут обходить Воронью Скалу стороной. Приятно, что он ошибался.
但你可以曲解法律。
Закон существует для того, чтоб его обходить..
我们得避开军队。我们要穿越那溪谷。
Придется обходить гарнизоны. Но мы проберемся ущельями...
无人不知无人不晓。那样的话,我们以后还是不要再去澡堂了。
Все знают. Если все так, как ты говоришь, то бани лучше обходить стороной.
最近墓园附近有幽冥犬怪物的目击情报。因此,在此建议墓园工人在日落前就先回家,最好成群结伴。另外也不建议民众接近墓园。若不遵守这些警示,可能会导至严重后果,包括精神创伤、重伤或被四分五裂吞下肚。
Работники виноделен должны отправляться по своим домам до наступления сумерек. Рекомендуется возвращаться с виноградников большими группами и обходить уже саму ограду кладбища. Причина такой осторожности - слухи о появлении в окрестностях кладбища чудищ, именуемых баргестами.
如果你正准备上路,请避开狐狸谷附近。图拉森斯洞穴里头现在被一群恶棍们给占领,带头的是混血精灵洛斯。在此强烈建议各位避开此该地区。除非你请来武力强大的保镖,否则千万别接近。
Отправляясь в путь, не выбирайте дороги, проходящей вблизи Лисьих Ям. В пещерах Рокестанг засела ганза разбойников, возглавляемая неким Лотом Полуэльфом. Рекомендуется обходить это место, либо же отправляться туда, заручившись серьезной охраной.
最好绕过那些云,或者直接快步冲过去。
Надо обходить облака стороной - или пробегать их как можно быстрее.
石化鸡蛇酒店的贵宾们,建议各位前来时提高戒心,离开时尤其如是。千万要避开莫色森提森林,因为里头住了会吃人的怪物。
Гостей "Куролиска" просим быть внимательными, когда они отправляются на наш постоялый двор, а еще более - когда они оттуда уезжают. В любом случае следует обходить стороной лес Мерцесент, поскольку там завелись людоедские твари.
建议民众避免进入上述区域,直至陛下的军队将问题解决为止。
Рекомендуется обходить стороной данное место до тех пор, пока с чудовищем не разберутся соответствующие службы.
在此告知大众,贺岱尔村因为未知的理由,被怪物蜘蛛完全占据。就算你打算走的路是直直通行,还是记得要绕个大圈,不然你就会直直地走进野兽的肚子里。
Объявляется всем и каждому, что в деревне Хеддель и окрест невесть чьей волей завелись большие пауки. Земель этих посему следует избегать и дальней дорогой обходить, даже если кому путь туда лежит. Ибо, скорее всего, до места и так не дойдет, а только на корм паукам сам себя отправит.
否则“第三次巴黎会议”将会使必须解决的问题偏离主航道,从而只会给未来制造更多的麻烦。
В случае неудачи, Париж III будет обходить ключевые политические проблемы, к которым необходимо обратиться, и, таким образом, просто создаст запас проблем на будущее.
无名岛消失了。虽然那只是片空旷的水域,但所有船只都会刻意避开那里。所有船长都无法解释原因。
Безымянный остров исчез. И хотя теперь там лишь чистая вода, корабли предпочитают обходить это место стороной. Никто из капитанов не может внятно объяснить почему.
虽然现在只剩下开阔的水面,但各种船只还是会本能地避开。
И хотя теперь там лишь чистая вода, корабли предпочитают обходить это место стороной.
不过不止这些。无名岛消失了。虽然那只是片空旷的水域,但所有船只都刻意避开那里。所有船长都无法说出原因。那些违逆本能的水手再也没能归来。
Но всех она спасти не смогла. Безымянный остров исчез. И хотя там осталась лишь чистая вода, корабли предпочитали обходить это место стороной. Никто из капитанов не мог внятно объяснить почему. Но те, кто не внимал инстинкту самосохранения, в порт не возвращались.
虽然现在只剩下开阔的水面,但船只还是会避开。
И хотя там осталась лишь чистая вода, корабли предпочитали обходить это место стороной.
它们通常都待在浓雾区,我们最好闪远一点。
Они обычно держатся в густом тумане. Лучше такие места обходить стороной.
如果你能避开那些就最好不过。
Вообще рекомендуется обходить их стороной.
全部由合成人回收部的尖端维安科技把关,有什么问题。正面硬干是诱敌战术,我们从侧边进攻。
Здесь установлены передовые технологии безопасности от бюро робоконтроля. Прямой взлом ничего не даст. Придется обходить.
浪费聪明人的大脑可不是个好主意,这些人格外聪明。 他们在规避安全协议方面的专业经验对我们的情报网络将会是非常宝贵的资源。
Потерять разум ужасно, но потерять эти умы – еще ужаснее. Их умение обходить протоколы безопасности бесценно для нашей разведки.
和谐 - 至高 混合单位。脆弱却致命的近程单位,使用隐形能力挫败和伏击敌人。专业的猎人杀手近程单位。
Гибридный юнит Гармонии и Превосходства . Хрупкий, но очень опасный в ближнем бою охотник-убийца, который использует невидимость, чтобы обходить врагов и устраивать на них засады.
陆地单位无法穿越山脉;必须绕路而行。山脉在很远的地方就能看见。
Сухопутный юнит не может передвигаться через горы - их можно только обходить. Горы заметны издалека.
морфология:
обходи́ть (гл сов перех инф)
обходи́л (гл сов перех прош ед муж)
обходи́ла (гл сов перех прош ед жен)
обходи́ло (гл сов перех прош ед ср)
обходи́ли (гл сов перех прош мн)
обхо́дят (гл сов перех буд мн 3-е)
обхожу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
обхо́дишь (гл сов перех буд ед 2-е)
обхо́дит (гл сов перех буд ед 3-е)
обхо́дим (гл сов перех буд мн 1-е)
обхо́дите (гл сов перех буд мн 2-е)
обходи́ (гл сов перех пов ед)
обходи́те (гл сов перех пов мн)
обходи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
обходи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
обходи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
обходи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
обходи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
обходи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
обходи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
обходи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
обходи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
обходи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
обходи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
обходи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
обходи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
обходи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
обходи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
обходи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
обходи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
обходи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
обходи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
обходи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
обходи́вшие (прч сов перех прош мн им)
обходи́вших (прч сов перех прош мн род)
обходи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
обходи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
обходи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
обходи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
обходи́вших (прч сов перех прош мн пр)
обхо́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
обхо́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
обхо́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
обхо́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
обхо́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
обхо́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
обхо́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
обхо́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
обхо́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
обхо́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
обхо́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
обхо́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
обхо́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
обхо́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
обхо́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
обхо́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обхо́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обхо́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
обхо́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
обхо́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
обхо́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
обхо́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
обхо́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
обхо́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
обхо́женные (прч сов перех страд прош мн им)
обхо́женных (прч сов перех страд прош мн род)
обхо́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
обхо́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
обхо́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
обхо́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
обхо́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
обходя́ (дееп сов перех прош)
обходи́в (дееп сов перех прош)
обходи́вши (дееп сов перех прош)
обходи́ть (гл несов пер/не инф)
обходи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
обходи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
обходи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
обходи́ли (гл несов пер/не прош мн)
обхо́дят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
обхожу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
обхо́дишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
обхо́дит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
обхо́дим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
обхо́дите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
обходи́ (гл несов пер/не пов ед)
обхо́дите (гл несов пер/не пов мн)
обходи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
обходи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
обходи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
обходи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
обходи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
обходи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
обходи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
обходи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
обходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
обходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
обходи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
обходи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
обходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
обходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
обходи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
обходи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
обходи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
обходи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
обходи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
обходи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
обходи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
обходи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
обходи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
обходи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
обходи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
обходи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
обходи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
обходи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
обходи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
обходи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
обходи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
обходи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
обходи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
обходи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
обходи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
обходи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
обходи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
обходи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
обходи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
обходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
обходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
обходи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
обходи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
обходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
обходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
обходи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
обходи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
обходи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
обходи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
обходи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
обходи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
обходи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
обходи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
обходи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
обходи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
обходи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
обходи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
обходи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
обходя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
обходя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
обходя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
обходя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
обходя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
обходя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
обходя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
обходя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
обходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
обходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
обходя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
обходя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
обходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
обходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
обходя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
обходя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
обходя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
обходя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
обходя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
обходя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
обходя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
обходя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
обходя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
обходя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
обходя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
обходя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
обходя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
обходя́ (дееп несов пер/не наст)