одинаковый
同样的 tóngyàngde, 一样的 yīyàngde
в одинаковой мере - 同样地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
一样的, 同样的, 相同的, -ов(形)同样的, 一样的
в ~ой мере(或степени) 同样(地)
~ого размера 大小相同的; 一样尺码的
иметь ~ую силу 具有同等效力. ||одинаково. ||одинаковость(阴)
[形]一样的, 同样的, 同一的; одинаковыйво [副]
[形]相同的, 同样的, 在... 方面相类似的
одинаковый объём 相同的体积
одинаковая длина 同样的长度
одинаковая температура 同温
одинаковая толщина 相同的厚度
одинаковое давление 同压
одинаковое количество 等量
одинаковые взгляды на (что) 对... 一致的观点
одинаковые характеры 相同的特点
одинаковые в чём 在... 方面一致(相同)的
одинаковые по чему (在尺寸, 数量, 大小, 特征等方面)相同的, 相似的
в одинаковыйой мере 同样(地)
одинаковый ого размера 尺寸相同的, 大小相同的
иметь одинаковый ую силу 具有同等效力
Ускорение свободного падения в разных местах Земли не одинаково. 在地球的不同地点自由落体的加速度不等
Алмаз и графит одинаковы по химическому составу. 金刚石和石墨的化学组成相同
Если цветок растения окрашен в белый цвет, то в этом случае от поверхности цветка в одинаковой степени отражаются лучи различных участков спектра. 如果植物的花是白色的, 在此种情况下花表面上反射出来的不同光谱的光线是相等的
Было установлено, что все электроны имеют одинаковую массу. 已经证明, 所有的电子都具有相同的质量
В равных объёмах различных газов при одинаковых давлении и температуре содержится одинаковое число молекул. 在压力和温度相一致的条件下, 等体积的不同气体拥有的分子数相等
В состав первого механизма входят унифицированные узлы, одинаковые для всех линий данного типа. 第一台机械中包括的标准件, 对该型机械的所有生产线都相同
Основное свойство гравитационных полей состоит в том, что все тела движутся в них одинаковым образом (если, конечно, начальные условия одинаковы). 引力场的基本性质是, 其中所有物体的运动是相同的(当然, 假定初始条件相同)
В этих исследованиях заинтересованы в одинаковой степени микробиолог, врач и инженер. 微生物学家, 医生和工程师都同样关注这项研究
[形]一样的, 同样的, 同一的; одинво [副]
一样的, 同样的, 同一的(副
одинаково) ~ого размера 尺寸一样的, 大小相同的
в ~ой мере(或степени)同样(地)
=одинакий 同样的, 一致的, 一样的
同样的, 相同的, 同一的
相同的, 一样的
一样的,同样的,相同的
слова с:
быть одинаковым по высоте
полюс одинаковых знаков
одинаковая расценка
одинаковность
одинаково
одинаковость
в русских словах:
равный
1) 相等[的] xiāngděng[de], 相同 xiāngtóng[de]; (одинаковый) 同样[的] tóngyàng[de], 一样的 yīyàng-de; (чему-либо) 等于 děngyú
единый
2) (общий, одинаковый) 一致[的] yīzhì[de], 同一[的] tóngyī[de]
в китайских словах:
伦匹
1) компаньон; приятель, товарищ; человек той же среды; одинаковый
副车
1) экипаж сопровождения, экипаж-дублер (одинаковый с тем, в котором ехал государь)
持平
3) равный, одинаковый; ничья
扶同
2) одинаковый; сходный
丑
4) одинаковый, подобный, равный
分钧
2) занимать одинаковое положение, иметь одинаковый общественный вес
均壹
равный, одинаковый, справедливый; поровну; справедливо, одинаково
一律
одинаковый, идентичный; одинаково, в равной мере; все поголовно, все как один, все сразу; обходиться одинаково, ставить в одинаковые условия, не делать различия
一齐
3) одинаковый; одинаково относиться, обращаться как с равным
一个样
одинаковый, все равно
一个样儿
одинаковый, все равно
一个劲
1) одинаковое отношение, одинаковый подход
一个
2) тот же самый, одинаковый, единственный
一体
3) одинаковый; единый, на равных основаниях
一体待遇 равное обхождение, одинаковые условия для всех
同出一辙
исходить из одной колеи (обр. в знач.: быть сделанным будто по одному шаблона: совершенно одинаковый, сделанный по одной мерке)
一等
2) одинаково, равно, так же; одинаковый, такой же
同级
тот же (одинаковый) ранг, та же ступень; равнозначный, соответствующий, равный по положению; одной инстанции
一码子
диал. одно и то же, одинаковый
匀停
диал. одинаковый, равный; подходящий; одинаково, поровну; в меру
一模活脱儿
[похожий] как две капли воды, совершенно одинаковый
钧衡
3) одинаковый; средний, в среднем
一模似样
одинаковый; как вылитый
咸
4) одинаковый, такой же; в равной степени
克咸厥功 [они] одинаково участвовали в этом подвиге
一水
2) одного качества, одинаковый
一种
2) одного сорта (вида); одинаково, равно; одинаковый
一水儿
одного качества, одинаковый, одноцветный
好比
подобный, одинаковый; то же самое, что...; быть очень похожим на...; точно так[ой] же, как...; точно, словно, наподобие, вроде, как будто
一样
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; все равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
同(像﹐和)…一样 одинаковый с...; в точности совсем как...; как и...
埒
равный, одинаковый
二人之才力相埒 оба они по способностям одинаковы
一般
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
同
1) одинаковый, равный, тождественный; тот же самый, один и тот же; равно, одинаково, наравне, в равной степени
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Совпадающий с другими, такой же.
синонимы:
одинакий, единый, однородный, однозначащий (одноименный, одноцветный, одношерстный), равный, ровный, равновеликий, равновесный, равнодействующий, равнозначащий (равноименный, равномерный, равноправный, равносильный, равноценный), параллельный, подобный, согласный, соименный, соразмерный, симметрический, тождественный (тожественный), точный, один и тот же, такой же, тот же, вечный, неизменный, постоянный, монотонный, однозвучный, заунывный. Одинаково, все равно, все едино, безразлично, тоже, вровень, наравне. Желания наши совпадают. Все они одним миром мазаны, одного поля ягоды, все на один покрой. "Ей что ни поп, то батька, все равно. Ей лишь бы замуж". Островский. "Ну, все равно! Штауб, Баум, Шмерц. Все едино, что хлеб -- что мякина". Бобор. Они оба: два сапога -- пара, друг друга стоят. Злой человек -- та же змея. Хоть сегодня, хоть завтра. Прот. <Разный>. Ср. <Пара, Подобный и Постоянный>. См. подобный, постоянныйпримеры:
同(像﹐和)…一样
одинаковый с...; в точности совсем как...; как и...
尽同
совершенно одинаковый
相同或近似
идентичный или подобный, одинаковый или сходный
如砥
как точильный камень (равный, одинаковый)
概同
в основном одинаковый
一点[也]不差
совершенно одинаковый, идентичный
大致相同
примерно одинаковый
轻重相等
одинаковый вес
在…方面相同的
одинаковый по чему
选择一项~•将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。•将两张目标具共通之生物类别的生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Выберите одно — • Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. • Верните из вашего кладбища в вашу руку две целевые карты существ, у которых есть одинаковый тип существа.
践踏当喧闹船员进战场时,抓三张牌,然后随机弃两张牌。如果以此法弃掉的两张牌之间具共通的牌类别,则在喧闹船员上放置两个+1/+1指示物。
Пробивной удар Когда Беспутная Команда выходит на поле битвы, возьмите три карты, затем сбросьте две случайно выбранные карты. Если таким образом сбрасываются две карты, у которых есть одинаковый тип карты, положите два жетона +1/+1 на Беспутную Команду.
确实,有人建议我们对两方给予完全相同的回应,这会被每一方都理解成对他们的支持。
Кто-то даже предлагал в шутку послать одинаковый ответ обеим и посмотреть, как они его переделают на свой лад.
我不敢相信。他居然说,‘萝卜才不在乎种它的人是康米主义者,道德家,还是精灵。它们长起来都一样。’
Это было нечто из ряда вон. Он сказал: „Репку не волнует, кто ее растит: коммунист, моралист или фэльв. Урожай всегда одинаковый“.
我要把他们全部纳入一个经济主体。我们要把这个地方合并成一个天国。每个人都会得到一份财富。而且∗每个人∗都会贡献自己的一份力量。
Я объединю их всех под единой экономической эгидой. Это место станет частью корпорации будущего. У всех будет одинаковый достаток. И ∗каждый∗ будет вносить свою лепту.
工人有时也得到胜利,但这种胜利只是暂时的。他们斗争的真正成果并不是直接取得的成功,而是工人的越来越扩大的联合。这种联合由于大工业所造成的日益发达的交通工具而得到发展,这种交通工具把各地的工人彼此联系起来。只要有了这种联系,就能把许多性质相同的地方性的斗争汇合成全国性的斗争,汇合成阶级斗争。而一切阶级斗争都是政治斗争。中世纪的市民靠乡间小道需要几百年才能达到的联合,现代的无产者利用铁路只要几年就可以达到了。
Рабочие время от времени побеждают, но эти победы лишь преходящи. Действительным результатом их борьбы является не непосредственный успех, а все шире распространяющееся объединение рабочих. Ему способствуют все растущие средства сообщения, создаваемые крупной промышленностью и устанавливающие связь между рабочими различных местностей. Лишь эта связь и требуется для того, чтобы централизовать многие местные очаги борьбы, носящей повсюду одинаковый характер, и слить их в одну национальную, классовую борьбу. А всякая классовая борьба есть борьба политическая. И объединение, для которого средневековым горожанам с их проселочными дорогами требовались столетия, достигается современными пролетариями, благодаря железным дорогам, в течение немногих лет.
морфология:
одинáковый (прл ед муж им)
одинáкового (прл ед муж род)
одинáковому (прл ед муж дат)
одинáкового (прл ед муж вин одуш)
одинáковый (прл ед муж вин неод)
одинáковым (прл ед муж тв)
одинáковом (прл ед муж пр)
одинáковая (прл ед жен им)
одинáковой (прл ед жен род)
одинáковой (прл ед жен дат)
одинáковую (прл ед жен вин)
одинáковою (прл ед жен тв)
одинáковой (прл ед жен тв)
одинáковой (прл ед жен пр)
одинáковое (прл ед ср им)
одинáкового (прл ед ср род)
одинáковому (прл ед ср дат)
одинáковое (прл ед ср вин)
одинáковым (прл ед ср тв)
одинáковом (прл ед ср пр)
одинáковые (прл мн им)
одинáковых (прл мн род)
одинáковым (прл мн дат)
одинáковые (прл мн вин неод)
одинáковых (прл мн вин одуш)
одинáковыми (прл мн тв)
одинáковых (прл мн пр)
одинáков (прл крат ед муж)
одинáкова (прл крат ед жен)
одинáково (прл крат ед ср)
одинáковы (прл крат мн)
одинáковее (прл сравн)
одинáковей (прл сравн)
поодинáковее (прл сравн)
поодинáковей (прл сравн)