пачкать
несов.
1) 弄脏 nòngzāng; (сажать пятна) 沾污 zhānwū
2) разг. (плохо рисовать) 乱画 luànhuà; (плохо писать) 涂鸦 túyā
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(кого-что 或无补语)
1. 染污, 弄脏, 弄污
пачкать лицо 把脸弄脏
пачкать платье чернилами 把墨水弄到衣服上
2. 〈转〉污辱, 玷污, 败坏
пачкать доброе имя 玷污好名声
пачкать репутацию 玷污名誉
3. 乱扔东西
Дети целый день пачкают, не успеваешь убирать за ними. 孩子们整天乱扔东西, 你跟着收拾都收捡不过来。
4. 〈口语〉乱画, 涂鸦; 胡搞
Не рисует, а пачкает. 他不是在绘画, 是在乱抹。
◇ (2). руки пачкать〈 俗〉=
марать руки (见марать)‖ 完
(4). запачкать(用于1, 2解); испачкать(用于1, 2解) 及
弄脏, 乱画, -аю, -аешь; -анный(未)
запачкать(用于解)(完)
испачкать(用于解)(完)
напачкать(用于解)(完)
кого-что 弄脏, 弄污
пачкать пальцы чернилами 用墨水把手指弄脏
2. (что 或无补语)<口>乱画, 乱写; 乱抹
пачкать предисловие 胡乱写个序言
пачкать на столе 在桌子上乱画
(3). Пачкать репутацию чью(或имя чьё)< 口>玷污(或败坏)... 的名誉(或名声)
[未] (-аю, -аешь, -ают)кого-что 染污, 弄脏; 乱扔垃圾; пачканьеся
[未] (-аю, -аешь, -ают)кого-что 染污, 弄脏; 乱扔垃圾; пачкаться
слова с:
в русских словах:
пачкаться
弄脏 nòngzāng; 沾污 zhānwū; (пачкать руки) 弄脏手 nòngzāng shǒu
белые туфли быстро пачкаются - 白鞋很快就脏
напачкать
〔完〕见 пачкать.
обмазывать
2) разг. (пачкать) 涂污 túwū, 末脏 mǒzāng
краситься
1) разг. (пачкать краской) 沾污 zhānwū, 容易沾污 róngyì zhānwū; 掉色 diàoshǎi
мазать
2) тк. несов. разг. (пачкать) 弄脏 nòngzāng, 沾污 zhānwū
истаптывать
2) разг. (пачкать)
затаптывать
2) разг. (пачкать) 踏脏 tàzāng, 踩脏 cǎizāng
замазывать
4) (пачкать) 弄脏 nòngzāng, 弄污 nòngwū
гадить
2) (пачкать) 弄脏 nòngzāng
вымарывать
1) (пачкать) 弄脏 nòngzāng, 污染 wūrǎn
в китайских словах:
胡乱写个序言
пачкать предисловие
尘点
1) загрязнять, пачкать; осквернять
垢面
грязное лицо; пачкать лицо
亵污
грязный; пачкать, марать
漫
4) màn уходить в грязь; погрязать, пачкаться, грязниться
2) màn, mán пачкать, марать; подрывать, разлагать
垩漫 залеплять (пачкать) глиной
浼
1) пачкать, марать, грязнить, порочить, осквернять
烟
5) коптить (пачкать); разъедать (о дыме)
亵
亵污 грязный; пачкать, марать
点辱
2) стар. пачкать, грязнить
蹭
4) мазать(ся); пачкать(ся)
玷污
пачкать, загрязнять; пятнать; порочить, позорить; осквернять; осквернение
淫污
осквернять, пачкать; позорить
涂抹诗书
пачкать “Ши-цзин” и “Шуцзин” (обр. в знач.: быть несмышленым, неопытным)
大点
1) пятнить; пачкать, марать
滓秽
2) обливать грязью; пачкать; загрязнять
染
2) пачкаться; намокать, мокнуть
2) марать, пачкать; мочить
疥
пачкать, загрязнять
墁
画墁 замазывать лепные украшения; пачкать штукатурку
污
1) грязнить, марать, пачкать; диал. вязнуть в грязи
汶汶
1) грязный; пачкать, сквернить
污漫
1) пачкать, марать; замазывать
渍
2) загрязняться, засоряться, пачкаться; покрываться (грязью, брызгами)
2) пачкать; покрывать (грязью); грязнить, загрязнять, засорять; налипать на...; приставать к...
污秽
2) пачкать, порочить, осквернять
晕染
пачкать (техника ретуширования или нанесения тени)
浊
1) мутить, пачкать, грязнить; позорить
玷污名誉
марать честное имя, пачкать репутацию
洿
1) мазать, грязнить, пачкать, марать
淋红油
обливать красной краской, пачкать красной краской (в знак угрозы, протеста)
尘玷
2) пачкать, загрязнять, осквернять
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Грязнить.
б) перен. разг. Позорить, порочить.
2) разг. Делать что-л. - обычно рисовать, писать - неумело, небрежно, грязно.
3) разг. неперех. Гадить (о людях, животных, птицах).
синонимы:
см. грязнитьпримеры:
画墁
замазывать лепные украшения; пачкать штукатурку
玷污(或败坏)…的名誉(或名声)
Пачкать имя чье; Пачкать репутацию чью
玷污…的名誉
пачкать имя чье; пачкать репутацию чью; очернить чью репутацию; очернить репутацию
在桌子上乱画
пачкать на столе
用墨水把手指弄脏
пачкать пальцы чернилами
但是,首先,显然他们不想弄脏自己的双手;其次,他们只想要充入了以太能量的肉。但这似乎并不是所有的血肉兽身上都会有。
Но, конечно, сами-то они ручки пачкать не желают, им только надо мяса, напитанного энергией Астрала, у самих-то духу не хватает.
在这件事上,你的工作也相当重要,<name>。你得帮我跟铁匠打交道。一想到我的长袍沾上煤灰,我就头皮发麻。
Тебе тоже предстоит сыграть в этом важнейшую роль, <имя>. Ты будешь общаться с кузнецами. Не хочу пачкать свои одежды сажей – одна мысль об этом вселяет в меня ужас.
就由我来为她分忧解难吧。
Я с вами сам справлюсь. Не хватало ей ещё пачкать руки.
如果我是你,我会远离那地方的。
Очень советую не пачкать ноги и туда не лазить.
我不会为了你而使我的荣誉受损,任何人都不行。
Я не буду пачкать свою честь ни ради тебя, ни ради кого-то еще.
这样挺聪明的。我也不喜欢惹麻烦。
Умно. Я тоже стараюсь не пачкать руки.
我才不碰这人渣-我会被弄脏。
Неохота такого говна касаться. Только руки пачкать.
我不想让你的血弄脏我的手。
Не буду пачкать об тебя руки.
不,我只是了解法师。他们通常不太愿意弄脏自己的手。
Нет. Просто я представляю, что такое чародеи, и знаю, что руки они пачкать не любят.
相信我吧,那洞穴里面没什么东西值得你去送死。直白点说,我可不想让你的鲜血弄脏了我的沙滩。
Поверь мне: в этой пещере нет ничего, за что бы стоило умирать. И я, честно говоря, совсем не хотел бы пачкать твоей кровью свое пляжное полотенце.
达莉丝的宠物。他们也是有效的工具。有他们干着脏活,白衣净源导师的袍子一尘不染。真是便利。
Любимчики Даллис. Послушные чудовища делают всю грязную работу, чтобы белым не приходилось пачкать свои белые одежды. Это же так удобно.
把匕首拔出来包好放入口袋。一把好匕首可不能任其这么脏污...
Взять кинжал и сунуть в карман. Какой смысл пачкать хорошее оружие...
我知道这些元凶。达莉丝的宠物。他们也是很有用的工具。有他们干着脏活,白衣净源导师的袍子一尘不染。真是便利。
Я уже знаю, кто виноват. Любимчики Даллис. Это же так удобно... послушные чудовища делают всю грязную работу, чтобы белым не приходилось пачкать свои белые одежды.
保持距离,蜥蜴人。你们这种人会被投掷腐烂的水果,我可不想让自己弄脏干净的衣服。
Держись от меня подальше, ящер. Появление тебе подобных обычно сопровождается градом из тухлых овощей, а мне не хотелось бы пачкать новый костюм.
我并不介意做不光彩的事情,如果那是你的需求的话。你感兴趣的到底是什么?
Мне не впервой пачкать руки, если ты об этом. Что конкретно тебе нужно?
即使是我们当中最尊贵的人也必不时地须动动爪子。
Даже самым знатным из нас иногда приходится пачкать когти.
我不需要安慰,只想要补偿。而这些僧侣既不是达莉丝的亲信,也不是那些发号施令的人。他们在外面干着脏活,白衣净源导师的袍子一尘不染,好一手如意算盘。
Мне не нужно утешение, мне нужна расплата. С чудовищами Даллис, мерзкими тварями, выполняющими ее приказы. Монахи делают всю грязную работу, чтобы белым не приходилось пачкать свои белые одежды. Это же так удобно.
морфология:
пáчкать (гл несов пер/не инф)
пáчкал (гл несов пер/не прош ед муж)
пáчкала (гл несов пер/не прош ед жен)
пáчкало (гл несов пер/не прош ед ср)
пáчкали (гл несов пер/не прош мн)
пáчкают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пáчкаю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
пáчкаешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
пáчкает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
пáчкаем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
пáчкаете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
пáчкай (гл несов пер/не пов ед)
пáчкайте (гл несов пер/не пов мн)
пáчканный (прч несов перех страд прош ед муж им)
пáчканного (прч несов перех страд прош ед муж род)
пáчканному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пáчканного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пáчканный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пáчканным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пáчканном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пáчканная (прч несов перех страд прош ед жен им)
пáчканной (прч несов перех страд прош ед жен род)
пáчканной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пáчканную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пáчканною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пáчканной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пáчканной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пáчканное (прч несов перех страд прош ед ср им)
пáчканного (прч несов перех страд прош ед ср род)
пáчканному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пáчканное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пáчканным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пáчканном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пáчканные (прч несов перех страд прош мн им)
пáчканных (прч несов перех страд прош мн род)
пáчканным (прч несов перех страд прош мн дат)
пáчканные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пáчканных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пáчканными (прч несов перех страд прош мн тв)
пáчканных (прч несов перех страд прош мн пр)
пáчкан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
пáчкана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пáчкано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пáчканы (прч крат несов перех страд прош мн)
пáчкаемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
пáчкаемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
пáчкаемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
пáчкаемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
пáчкаемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
пáчкаемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
пáчкаемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
пáчкаемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
пáчкаемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
пáчкаемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
пáчкаемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
пáчкаемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пáчкаемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пáчкаемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
пáчкаемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
пáчкаемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
пáчкаемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
пáчкаемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
пáчкаемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
пáчкаемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
пáчкаемые (прч несов перех страд наст мн им)
пáчкаемых (прч несов перех страд наст мн род)
пáчкаемым (прч несов перех страд наст мн дат)
пáчкаемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
пáчкаемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
пáчкаемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
пáчкаемых (прч несов перех страд наст мн пр)
пáчкаем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
пáчкаема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
пáчкаемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
пáчкаемы (прч крат несов перех страд наст мн)
пáчкавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пáчкавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пáчкавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пáчкавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пáчкавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пáчкавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пáчкавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пáчкавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пáчкавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пáчкавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пáчкавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пáчкавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пáчкавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пáчкавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пáчкавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пáчкавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пáчкавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пáчкавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пáчкавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пáчкавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пáчкавшие (прч несов пер/не прош мн им)
пáчкавших (прч несов пер/не прош мн род)
пáчкавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пáчкавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пáчкавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пáчкавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пáчкавших (прч несов пер/не прош мн пр)
пáчкающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пáчкающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пáчкающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пáчкающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пáчкающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пáчкающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пáчкающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пáчкающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пáчкающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пáчкающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пáчкающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пáчкающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пáчкающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пáчкающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пáчкающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пáчкающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пáчкающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пáчкающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пáчкающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пáчкающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пáчкающие (прч несов пер/не наст мн им)
пáчкающих (прч несов пер/не наст мн род)
пáчкающим (прч несов пер/не наст мн дат)
пáчкающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пáчкающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пáчкающими (прч несов пер/не наст мн тв)
пáчкающих (прч несов пер/не наст мн пр)
пáчкая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
污辱...的名誉