переправиться
см. переправляться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
越过, 渡过, -влюсь, -вишься(完)
переправляться, -яюсь, -яешься(未)越过; 渡过; 经过(难于通过的地方)
переправиться через реку 过河. ||переправа(阴)
-влюсь, -вишься[完]越过, 渡过
переправиться через горы 翻山越岭
Я переправился на лодке через реку. 我搭小船渡过了河。‖未
переправляться, -яюсь, -яешься
渡过; 迁移, 迁往; 越过
越过; 渡过; 迁移, 迁往
слова с:
переправить
коней на переправе не меняют
наводить переправу
паромная переправа
переправа
переправка
переправлять
переправляться
переправляться вплавь
переправляться вплавь через реку
переправочный
в русских словах:
через
переправиться через реку - 渡河
переправиться через горы - 越过山岭
переправить
тж. переправиться, сов. см.
переправляться
переправиться
переправляться через реку на лодке - 搭小船渡过河
паром
переправить на пароме - 用渡船运到对岸去
переправиться на пароме - 搭渡船渡过
в китайских словах:
超
2) переправиться (проехать) через; перейти, пересечь
偷渡
1) тайно переправиться через (какую-либо водную преграду)
私渡
незаконная (в недозволенном месте) переправа через реку; переправиться вопреки запрещению
踰
2) переправляться (напр. через реку)
令右军衔枚逾江五里以须 [Юэ-ван] приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли [от реки] ждать [приказов]
河
渡河焚舟 переправиться через реку и сжечь корабли (ср.: сжечь за собой мосты)
横渡
переправиться, пересечь, переплыть
筏
此处水慢, 可以扎筏而渡 в этом месте течение реки медленное, можно связать плот и переправиться
过江
1) переправиться через реку
2) ист. пересечь Янцзы (события переправы на восток государств династий Западная Цзинь и Северная Сун)
渡过
1) переправиться, переплыть, переехать (через реку)
过
2) переходить [в], переправляться [через], пересекать (также глагол-предлог, см. ниже III, I)
过了黄河 переправиться через Хуанхэ
渡河
1) переправляться (переплывать) через реку; [речная] переправа
2) переправиться через реку Хуанхэ
渡江
1) переправа через реку; переправляться через реку; воен. форсировать реку
2) переправиться через реку Янцзы
未济
2) еще не переправиться [через реку], не успеть закончить переправу
饮马长江
букв. напоить лошадей на берегу Янцзы обр. переправиться через Янцзы и осуществить поход в южные районы (Китая)
绝塞
2) преодолеть препятствие; переправиться (через что-л.)
济河焚舟
переправиться через Хуанхэ и сжечь лодки; обр. сжечь мосты, отрезать пути к отступлению
与
暴虎冯河, 死而不悔者, 吾不与也 кто с голыми руками рвется на схватку с тигром, кто покушается переправиться через Хэ-реку без лодки и гибнет не раскаиваясь (в своем безрассудстве) ― с таким я заодно (вместе) действовать не буду
渡河自有人撑篙
на переправе всегда найдется человек, который поможет переправиться (на другой берег); обр. из трудной ситуации всегда найдется выход; кривая вывезет
济
1) переправляться [через реку]
济河焚舟 переправиться через Хуанхэ и сжечь лодки
同舟共济 переправляться через реку в одной лодке, быть связанными общей судьбой
2) переправа
济有深涉 на переправе ― глубокий брод
толкование:
сов.см. переправляться (1*).
примеры:
渡河焚舟
переправиться через реку и сжечь суда ([i]ср.: сжечь за собой мосты[/i])
过了黄河
переправиться через Хуанхэ
此处水慢, 可以扎筏而渡
в этом месте течение реки медленное, можно связать плот и переправиться
暴虎冯河, 死而不悔者, 吾不与也
кто с голыми руками рвётся на схватку с тигром, кто покушается переправиться через Хэ-реку без лодки и гибнет не раскаиваясь ([i]в своём безрассудстве[/i]) ― с таким я заодно (вместе) действовать не буду
令右军衔枚踰江五里以须
[Юэ-ван] приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли [от реки] ждать [приказов]
搭渡船渡过
переправиться на пароме
越过山岭
переправиться через горы
横渡江河
переправиться через реку
你可以使用我的私人传送装置直接抵达沙塔斯城。只要踩上去,你就会被传送过去。
Можешь использовать мой личный телепорт, чтобы переправиться прямо в город Шаттрат. Просто пройди через него, и окажешься там.
看见那儿的托尔本·光爆了吗?做好前往地面的准备后,就跟他谈谈,他会安排把你送上去。认识你很高兴,<name>,能作为小小的一份子帮助你逃离诺莫瑞根,在地面开始新生活,我很荣幸。
Видишь Торбена Взрывошока? Поговори с ним, когда будешь <готов/готова>, и он поможет тебе переправиться туда. Было приятно познакомиться с тобой, <имя>. Я горд, что немного поучаствовал в твоем спасении из Гномрегана и начале твоей новой жизни на поверхности.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向索多里尔河东岸的菲奥拉报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны переправиться на восточный берег Тондрорила и явиться к Фионе за распоряжениями.
「岩浆流也不过是另一条要渡过的河流。」
«Река лавы — это лишь очередная река, через которую нужно переправиться».
他是化装成四处流浪的修鞋匠出去的。首先他要横渡庞塔尔河,应该是穿过瑞达尼亚的岗哨过去。那儿有个我们的人,应该知道一些消息,他自称格瑞戈。
Он выдает себя за странствующего сапожника. Он должен был переправиться через Понтар и скорее всего прошел через реданский пост. Там у нас свой человек, возможно, он что-то видел. Зовут его Грегор.
跟兰伯特一起驶向湖的对岸
Переправиться на другую сторону озера вместе с Ламбертом.
搭渡船到湖的对岸
Переправиться на пароме на другой берег озера.
当然,但还要先航过海洋啊!这东西碰上第一场暴风雨就会沉了!
Ну так сперва надо через море переправиться! А такая штука затонет при первом же шторме!
穿过湖泊
Переправиться через озеро.
找别的路过去。
Найти другой способ переправиться.
морфология:
перепрáвиться (гл сов непер воз инф)
перепрáвился (гл сов непер воз прош ед муж)
перепрáвилась (гл сов непер воз прош ед жен)
перепрáвилось (гл сов непер воз прош ед ср)
перепрáвились (гл сов непер воз прош мн)
перепрáвятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
перепрáвлюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
перепрáвишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
перепрáвится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
перепрáвимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
перепрáвитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
перепрáвься (гл сов непер воз пов ед)
перепрáвьтесь (гл сов непер воз пов мн)
перепрáвясь (дееп сов непер воз прош)
перепрáвившись (дееп сов непер воз прош)
перепрáвившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
перепрáвившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
перепрáвившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
перепрáвившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
перепрáвившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
перепрáвившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
перепрáвившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
перепрáвившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
перепрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
перепрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
перепрáвившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
перепрáвившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перепрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перепрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
перепрáвившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
перепрáвившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
перепрáвившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
перепрáвившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
перепрáвившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
перепрáвившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
перепрáвившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
перепрáвившихся (прч сов непер воз прош мн род)
перепрáвившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
перепрáвившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
перепрáвившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
перепрáвившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
перепрáвившихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
переправиться
越过 yuèguò; (через водную преграду) 渡过 dùguò; (через горы) 翻过 fānguò
переправляться через реку на лодке - 搭小船渡过河