начисто
1) 干净[地] gānjìng[de]; (аккуратно) 整齐[地] zhěngqí[de]
переписать начисто - 誉清; 誉写
2) разг. (полностью) 完全 wánquán; (решительно) 断然 duànrán
начисто отказался что-либо делать - 断然拒绝
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
干净, 彻底, 坦白地, (副)
1. 非常干净
начисто вымести пол 把地扫得干干净净
начисто выбритое лицо 刮得干干净净的脸
переписать начисто 誊清
2. <俗>毫不隐讳地, 坦率地
поговорить начисто 坦率地谈谈
3. <俗>完全, 断然
начисто отказаться платить 断然拒绝支付
1. 干净; 整齐
начисто выбритое лицо 刮得干干净净的脸
переписать начисто 誊写干净
2. 〈口语〉完全, 断然
ограбить начисто 抢劫一空
начисто разориться 完全破产
начисто отказаться платить 断然拒绝付款
3. 〈俗〉毫不隐瞒地, 坦白地
рассказать всё начисто 毫不隐瞒地讲述一切
1. 干净地; 整齐地
2. 完全地; 彻底地; 毫不隐讳地, 坦率地
1. 干净地; 整齐地 ; 2.完全地; 彻底地; 毫不隐讳地, 坦率地
干净地; 整齐地; 彻底地; 毫不隐讳地, 坦率地; 完全地
[副]全体, 无例外地, 一点儿不剩地
Был шмон и забрали все начисто. 被搜 查了, 一点儿不 剩, 全被拿走了
[副]干净; 整齐; 彻底
干干净净地, 精(加工)
干净整齐地; 精加工地
слова с:
ковать начисто
начистоту
шлифование начисто
начистить
начиститься
начистую
ряху начистить
шлифовка начистую
амортизационное начисление
затраты на которые начисляется процент
начисление
начисление на заработную плату
начисление на зарплату
начисление средств в фонд науки и техники
начислить
начислять
начислять трудодни кому-либо
период начисления процентов
сумма годичных начислений за износ
в русских словах:
насобирать
Петя уже и раньше много раз начинал собирать деньги. Один раз он даже насобирал рубль сорок копеек. (Катаев) - 彼佳早就多次开始攒钱了. 有一次他甚至积攒了1卢布40布比.
пирожный
〔形〕(做)馅饼 (或包子)的. ~ая начинка 馅饼的馅.
фарш
2) (начинка) 馅 xiàn
отсчитывать
2) (считать, начиная откуда-либо) 量出 liángchū, 算出 suànchū
начинка
пирог с начинкой - 带馅的包子
начиная с...
начиная с сегодняшнего дня - 从今日起
закатывать
закатать начинку в тесто - 把馅卷包面里
в китайских словах:
光光
4) без остатка, начисто
干干净净
2) совершенно без остатка, начисто
擦不净
не вытереть начисто
一笔勾
2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чем-л.); аннулировать; забывать [прошлое] навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
光锻
ковать начисто
消灭干净
полностью исчезнуть, начисто уничтожить
一干二净
2) дочиста, подчистую, без остатка, совершенно, полностью, напрочь, начисто
风卷残叶
вихрь прочь унес остатки листвы, обр. бесследно исчезнуть, начисто смести, разом уничтожить
一清二白
1) дочиста, начисто
忘得一清二白 забыл начисто
一扫而空
начисто вымести; полностью ликвидировать; смести с лица земли; очистить (напр. чашку); все подмести (уплести, съесть) начисто; как рукой сняло
一笔抹煞
2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чем-л.) ; аннулировать; забывать [прошлое] навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
一笔抹杀
2) перечеркнуть, отбросить; поставить крест, аннулировать; забыть; начисто отмести, огульно отрицать
一笔抹倒
2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чем-л.) ; аннулировать; забывать [прошлое] навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
卖罄
начисто распродать
彗扫
1) выметать, сметать начисто
掉光
полностью выпасть, опасть начисто
罄
1) пустой; начисто, до конца; без остатка
全部放出
выпускать начисто
罄尽
3) весь без остатка; начисто, до конца
断然拒绝支付
начисто отказаться платить; наотрез отказаться от оплаты
誊清
1) переписать набело (начисто)
光锻, 精锻精锻
ковать начисто
缮发
переписать начисто и отправить (разослать)
扫荡一空
вычищать; сметать начисто; искоренять, уничтожать
择干净儿
снять с себя ответственность; начисто отстраниться
邈
邈绝 далеко отойти, начисто порвать
捋
捋干净 стереть начисто
风卷残云
вихрь прочь унес остатки туч, обр. бесследно исчезнуть, начисто смести, разом уничтожить
精整
1) техн. калибрование; обделывание; обрубание; отделка (начисто); дрессировка (в металлургии)
干干净净儿
2) совершенно без остатка, начисто
精磨
доводка; чистовое шлифование; шлифовка начисто; отшлифовка; тонкомолотый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.1) То же, что: набело.
2) разг. Полностью, совсем, совершенно.
3) разг. Откровенно, ничего не скрывая; начистоту.
синонимы:
см. совершеннопримеры:
捋干净
стереть начисто
烁绝竿瑟
начисто сжечь (уничтожить) свирели и гусли
邈绝
далеко отойти, начисто порвать
誉清; 誉写
переписать начисто
给我洗干净脖子等着!
Помой шею начисто и жди! (угроза, шею мыли перед казнью отрубанием головы)
坚决、彻底、干净、全部地消灭敌人
решительно, окончательно, начисто и полностью уничтожить вторгнувшегося врага
一时怎么也想不起来; 忘掉了
никак не могу вспомнить, вдруг забыл начисто
他祖先留下的家底儿, 早被挥霍光了
оставленное ему предками имущество уже давно им начисто промотано
孩子们把手洗得干干净净的
Дети вымыли руки начисто
他彻底被激怒了,冷静的表象已经不复存在。
Ему начисто сорвало вентиль. От попыток изображать спокойствие не осталось и следа.
我说我什么都愿意做。拿来,我再刷一遍,刷得干干净净。
Я же сказала, что все сделаю. Дай-ка сюда, я протру. Все начисто ототру...
好,就叫杜卡斯誊写一份完稿准备出版吧。不知道那小子上哪去了,我叫他去买奶酪和墨水已经好久了。
Вот и славно. Надо бы отдать Дукасу переписать начисто. Интересно, куда этот лежебока подевался, я его послал за сыром и чернилами уже несколько веков как.
她把地板打扫干净。
Он начисто подмел пол.
看看这些老鼠是怎么干活的!就连最低贱的野兽都知道忠诚两个字怎么写,而所谓的高等动物呢,真是恬不知耻。
Посмотрите, как трудолюбивы эти крысы. Даже нижайшая из тварей обладает верностью, которой начисто лишены так называемые высшие виды.
希贝尔满意地舒了一口气,一边擦拭着针,一边瞥了你一眼。
Себилла удовлетворенно вздыхает и, вытирая начисто свою иглу, исподволь косится на вас.
那当然。我的一个朋友甚至都到了虚空沼泽了。他们在第二天把他的尸体拖回来。头被怪物整个拽掉了。我亲眼看到的。
Слышал, а как же. Один мой кореш аж до Гулких Топей добрался. А на следующий день труп назад в форт притащили. Призрак ему голову начисто оттяпал. Я своими глазами видел.
那是毒灯苨!这东西数量够的话能让巨人都眼冒金星。
Это же друдена! Достаточное ее количество и титана вырубит начисто.
指示他舔你的靴子。舔干净。
Велеть, чтобы он вылизал вам сапоги. Начисто.
消失了,异教徒的堡垒消失的无影无踪。那亵渎圣神的恶炉,终于被净化了。
Бастион ереси уничтожен. Уничтожен очаг богохульства. Наконец-то его смели начисто.
他们应该很快又能恢复工作了,而且完全不会记得这些可怕的事。
Скорее всего, большинство из них вернется к работе и начисто забудет про эту ужасную историю.
说不定可以帮你剃个光头?我开玩笑的啦!除非你真的想要光头。客户永远是对的。
Слушайте, может, просто все сбреем начисто? Шучу, шучу! Если вы этого не хотите, конечно. Клиент всегда прав.
小心脚步,主人。好多泥沙跟瓦砾。假如要打扫这个地方,真不知道要花多久。
Смотрите под ноги, сэр. Тут столько грязи и мусора даже не знаю, сколько времени уйдет, чтобы все тут вымести начисто.
有一次还把掠夺者的头直接拔下来咧,我跟你说。嘻嘻嘻。现在霸力丸对我没什么作用了,只能增强天眼的功力而已。
Говорю тебе, как-то раз одному рейдеру голову начисто оторвала. Хе-хе-хе. Но теперь на меня баффаут так не действует. Разве что с Даром помогает.
морфология:
нáчисто (нар опред спос)