постольку
所以 suǒyǐ
постольку поскольку - 以...为准 yǐ...wéi zhǔn, 以...为限 yǐ...wéi xiàn
постольку поскольку это необходимо - 以必要的程度为限
既然, 所以, 因为, (连)(用于主句之首, 与从属句中的
поскольку 相呼应). 见 поскольку
1. 多少
2. 那么
多少; 那么
в русских словах:
поскольку
поскольку ..., постольку - 既然...所以; 既然...就
постоянно
он постоянно недоволен - 他老是不满意
тяготеть
2) (постоянно угрожать) 威胁 wēixié; (нависать) 笼罩 lǒngzhào
вещь
это вещь, которую он постоянно носит при себе - 这是他随身带的物件
скандальный
2) разг. (постоянно устраивающий скандалы) 爱闹事的 ài nàoshì-de, 常吵闹的 cháng chǎonào-de
все
1) (постоянно) 总(是), 经常, 老是
постовой
постовой милиционер - 站岗的民警
постовая будка - 岗棚
грызться
2) перен. разг. (постоянно ссориться) 经常吵嘴 jíngcháng chǎozuǐ, 争吵 zhēngchǎo
постоять
постоять за себя - 保卫自己
постоять за Родину - 捍卫祖国
досаждать
он постоянно мне досаждает - 他老是使我 烦恼
теряться
вещи у меня постоянно теряются - 我的东西常常丢失
ежеминутно
2) (постоянно) 经常不断地 jīngcháng bùduàn-de
вечно
2) разг. (постоянно) 经常 jīngcháng, 老是 lǎoshi
зацикливаться
1) (постоянный повтор) 再循环 zài xúnhuán
2) (постоянно думать о чем-л.) 停留 tíngliú
постоялый
〔形〕: постоялый двор〈旧〉大车店.
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
постоянный
постоянный посетитель - 常客
постоянная работа - 固定工作
постоянный комитет - 常务委员会
постоянен в дружбе - 友情始终不渝
крутиться
3) разг. (постоянно находиться около кого-чего-либо) 老是在...[眼]前面转来转去 lǎoshi zài...[yǎn] qiánmian zhuànlái zhuànqù
систематический
2) (постоянно повторяющийся) 经常的 jīngchángde, 一贯的 yīguànde; 不断的 bùduànde; 系统性 xìtǒngxìng
настольный
2) (постоянно необходимый)
странствовать
2) (постоянно менять местопребывание) 流浪 liúlàng
обыкновенный
1) (постоянно встречающийся) 平常[的] píngcháng[de], 通常[的] tōngcháng[de]
торчать
он постоянно торчит дома - 他老是呆在家里
вертеться
2) (постоянно находиться где-либо) 转来转去 zhuàn lái zhuàn qù, 打转 dǎzhuàn
ППС
(патрульно-постовая служба) 巡逻放哨务; (民警)巡逻(队)
в китайских словах:
乃
в) после придаточного предложения причины: тогда, а потому, поэтому, постольку
既然
既然 … 所以 … поскольку... постольку...
看情况而定
быть в зависимости; смотреть по обстоятельствам; постольку поскольку
толкование:
союзУпотр. в составе главного предложения при наличии в придаточном союза: поскольку; соответствует по значению сл.: в той мере.
примеры:
既然 … 所以 …
поскольку ... постольку ([i]союз, употребляемый в качестве предпосылки в первой половине предложения, которому во второй половине предложения корреспондируют[/i] 就, 还, 又 [i]качестве вывода или заключения[/i])
既然...所以; 既然...就
поскольку ..., постольку
以必要的程度为限
постольку поскольку это необходимо
正是因为他好好学习, 所以效果也好
поскольку он хорошо занимается, постольку и результаты хорошие
以它的必要程度为限
постольку, поскольку это необходимо
我的姊妹已经被迷惑了。我告诉过她不要和雅图尔走得太近,但她根本不听。还觉得她是好人。
Моя сестра слепа. Сколько раз ей твердил: не торчи постольку с Йатул. Но она не желает слушать. Думает, Йатул милая.
我的姐妹已经被迷惑了。我告诉过她不要和雅图尔走得太近,但她根本不听。她觉得她是好人。
Моя сестра слепа. Сколько раз ей твердил: не торчи постольку с Йатул. Но она не желает слушать. Думает, Йатул милая.
在诸神之中,梅里泰莉是爱情,婚姻,多产,自然与丰饶的守护者。她的信仰来自於许多不同种族和文化所共同崇敬的这些生活形态的信念的总合。梅里泰莉的信仰从不衰退,这种现象可由许多方面来解释。我自己认为这原因很单纯。梅里泰莉信仰以女性占压倒性多数,而且这女神有别於其他神只的是,她是女性出产的守护神。产妇都必须尖叫,而且和她那些绝不会再次把自己交给那个寒酸男人的大喊和空洞承诺不同的是,女人必须呼喊某些神只来帮忙,而梅里泰莉刚好合乎这需要。由於女人会生产,帮人接生和被人接生,梅里泰莉女神不用担心会缺信徒。
Великая Мелитэле среди прочего является покровительницей любви, супружества, плодородия, урожая и сил природы. Ее культ возник как соединение представлений разных рас и культур относительно этих сторон жизни. Мелитэле пользуется неослабевающей популярностью, феномен которой можно объяснить по-разному. По моему мнению, причины весьма прозаичны. Культ Мелитэле - культ типично женский, богиня - патронесса плодовитости, рождения, опекунша повивальных бабок. А рожающая женщина должна кричать. Кроме обычных визгов, суть которых, как правило, сводится к клятвенным заверениям, что-де она больше ни за какие коврижки не отдастся ни одному паршивому мужику, рожающая женщина должна призывать на помощь какое-либо божество, а Мелитэле для этого подходит как нельзя лучше. Поскольку же женщины рожали, рожают и рожать будут, постольку богине Мелитэле потеря популярности не грозит.
文化是必要的。良好的文化是相对的。
Культура необходима. Хорошая культура - постольку-поскольку.