постоянно
不断地 bùduànde, 经常 jīngcháng; (всегда) 老是 lǎoshì, 随时 suíshí
он постоянно недоволен - 他老是不满意
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
一味; 三天两头; 没少; 老; 经常地; 经常不断地; 经常; 动不动儿; 动不动; 常年不懈; 常年不断; 常常; 不住; 不断
不断; 经常; 恒; 不变; 不断; 常; 固定; 经常; (中性短尾)经常
经常; 不断恒; 常; 不变; 固定; 经常; 不断
[副]老是, 时时刻刻, 不断地; 经常
恒, 常, 不变地, 固定地, 经常
[副]一贯, 始终不渝
1. 经常; 不断
2. 恒; 常; 不变; 固定; 经常; 不断
3. (中性短尾
不断; 经常; 恒; 不变; 不断; 常; 固定; 经常; (中性短尾)经常
[副]经常地, 永久地, 固定地, 长期地
постоянно действующие факторы 经常起作用的因素
постоянно удлиняться 经常延长
постоянно встречаться 常常会碰到, 经常有
постоянно происходить 经常发生
Солнце постоянно воздействует на нашу планету. 太阳总是不断地作用于我们这个星球
Механические движения разнообразны и постоянно происходят в природе. 机械运动有各种不同的形式, 并且在自然界中总是不断产生
经常; 不断恒; 常; 不变; 固定; 经常; 不断
[副]老是, 时时刻刻, 不断地; 经常
恒, 常, 不变地, 固定地, 经常
[副]一贯, 始终不渝
постоянный 的
постоянно болеть 经常生病
постоянно ссориться 时常吵架
постоянно проживать в деревне 经常住在农村
постоянно посещать выставки 经常去参观展览会
Он постоянно недоволен. 他经常不满意
Наташа теперь думала о нём постоянно. 娜塔莎如今时常想他
Его сюртук, галстук и жилет были постоянно чёрного цвета. (Лермонтов) 他的常礼服, 领带, 背心总是黑颜色的
в русских словах:
теряться
вещи у меня постоянно теряются - 我的东西常常丢失
скандальный
2) разг. (постоянно устраивающий скандалы) 爱闹事的 ài nàoshì-de, 常吵闹的 cháng chǎonào-de
странствовать
2) (постоянно менять местопребывание) 流浪 liúlàng
обыкновенный
1) (постоянно встречающийся) 平常[的] píngcháng[de], 通常[的] tōngcháng[de]
систематический
2) (постоянно повторяющийся) 经常的 jīngchángde, 一贯的 yīguànde; 不断的 bùduànde; 系统性 xìtǒngxìng
вечно
2) разг. (постоянно) 经常 jīngcháng, 老是 lǎoshi
настольный
2) (постоянно необходимый)
зацикливаться
1) (постоянный повтор) 再循环 zài xúnhuán
2) (постоянно думать о чем-л.) 停留 tíngliú
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
досаждать
он постоянно мне досаждает - 他老是使我 烦恼
ежеминутно
2) (постоянно) 经常不断地 jīngcháng bùduàn-de
грызться
2) перен. разг. (постоянно ссориться) 经常吵嘴 jíngcháng chǎozuǐ, 争吵 zhēngchǎo
все
1) (постоянно) 总(是), 经常, 老是
вещь
это вещь, которую он постоянно носит при себе - 这是他随身带的物件
торчать
он постоянно торчит дома - 他老是呆在家里
крутиться
3) разг. (постоянно находиться около кого-чего-либо) 老是在...[眼]前面转来转去 lǎoshi zài...[yǎn] qiánmian zhuànlái zhuànqù
тяготеть
2) (постоянно угрожать) 威胁 wēixié; (нависать) 笼罩 lǒngzhào
вертеться
2) (постоянно находиться где-либо) 转来转去 zhuàn lái zhuàn qù, 打转 dǎzhuàn
в китайских словах:
刻刻地
ежеминутно, постоянно; всегда
绑钉
2) как прикованный; постоянно, непрерывно
鲜
衣 (yì) 服常鲜于我 одевался постоянно лучше меня
常行
1) постоянно, часто
2) общераспространенный, повсеместный, всеобщий, постоянный
4) постоянно проводить в жизнь, повсеместно практиковать
常设
1) постоянный, постоянно действующий
常设委员会 постоянный комитет
常设卫兵队 постоянный караул
时时
1) ежечасно; часто, постоянно
席不暇暖
циновка не успевает нагреться (обр. некогда присесть, постоянно в бегах, нет минутки свободной)
三好两歉
три [дня] хорошо, а два [дня] плохо (обр. в знач.: постоянно болеть; болезненный, хилый)
三病四痛
быть болезненным, постоянно хворать
一心一意
你工作上要一心一意的, 别老是有私心 надо работать всей душой, а не постоянно заботиться о своих личных интересах
三好两歹
три [дня] хорошо, а два [дня] плохо (обр. в знач.: постоянно болеть; болезненный, хилый)
一贯
2) единый, всегда один и тот же; сплошной, сплошь; всегда, постоянно, непрерывно; до конца; вместе
一迷价
все время, постоянно, беспрерывно; только и знать, что...
一味
все время, неизменно, постоянно, без конца; только и знать, что...
荐处
[постоянно] переселяться с места на место, кочевать
旦暮
утро и вечер; на рассвете и в сумерки (обр. в знач.: а) с часу на час, очень скоро, в ближайшее время; б) все время, целый день, постоянно)
时
2) ежечасно, всегда, постоянно
学而时习之 учиться и постоянно практиковаться [в том, чему выучился]
旦夕
2) постоянно, всегда
事
3) осуществлять, постоянно практиковать
轻易
3) постоянно, по всякому поводу
常驻
1) быть постоянно расквартированным в... (напр. о войсках); быть постоянно аккредитованным
2) постоянный, непременный (о должности)
经常
1) обычный, постоянный, всегда, повседневно
2) часто; регулярно, постоянно
常备
2) постоянно готовиться
常备不懈 быть постоянно наготове, быть начеку
至嘱
大伯常写信至嘱我, 要我多注意身体。 В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своем здоровье.
一向
1) до сих пор; прежде, издавна; уже давно; всегда, обычно, все время, постоянно, неизменно; везде
住
1) проживать, обитать в...; иметь постоянное жительство в...
住在北京 постоянно жить в Пекине
何处住 где (постоянно) живешь?
2) останавливаться (напр. на ночлег); стоять на постое; проживать временно
2) расквартировывать; ставить на постой (солдат)
住兵 расквартировать (поставить на постой) солдат
平时
1) в обычное время; повседневно, постоянно
住僧
будд. монах, постоянно живущий в монастыре
耳熟
привычный для уха; постоянно упоминаемый (слышимый); хорошо знакомый
往往
2) часто, обычно, постоянно, зачастую (о прошлом)
荐至
следовать подряд, наступать чередой, появляться непрерывно, [постоянно] повторяться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: постоянный (1,2).
синонимы:
безостановочно, беспрестанно, непрерывно, неизменно, неумолчно, неослабно, неустанно, неусыпно, неутомимо, без устали, не покла-дая (не покладаючи) рук, денно и нощно, изо дня в день, поминутно, каждую минуту, ежеминутно, ежесекундно, ежемгновенно; всегда, все, то и дело. Он все сердится. Он, знай себе, пишет и пишет. Он то и дело смеется; смеется да и только (да и шабаш). Пить запоем; читать взасос. Ср. <Всегда и Часто>. См. безвыезднопримеры:
处处找他的碴儿
постоянно к нему придирался
骗来骗去
постоянно обманывает
住在北京
постоянно жить в Пекине
何处住
где (постоянно) живёшь?
眷眷不忘
никогда не забывать, постоянно печься о...
衣(yì)服常鲜于我
одевался постоянно лучше меня
任务还没完成心里接总纠着一个疙瘩
пока задание не выполнено, на сердце постоянно лежит тяжесть (сердце ноет)
游动无常
появляться неожиданно то здесь, то там; постоянно маневрировать
你老掣他的肘
ты постоянно дёргаешь его за локоть (мешаешь ему)
常望内转
постоянно лелеять мечту получить назначение на службу при дворе
他们常打架闹夥的
они постоянно дерутся или занимаются чем-либо подобным же
一直在想
прокручивать в голове, постоянно думать [i](о чем-то)[/i], размышлять [i](над чем-то)[/i]
不常做, 就手生了
если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься
辣子吃常了伤胃
привычка постоянно есть перец вредна для желудка
福禄常在
[пусть Вам] постоянно сопутствуют счастье и служебное благополучие!
总吃一样菜, 日子多了就吃伤了
постоянно есть одно и то же с течением времени приестся (надоест)
雨久成水, 故其域恒涝也
затяжные дожди вызывают паводки, и по этой причине [целые] районы постоянно затопляются
要时务民
надо постоянно воодушевлять (поощрять) народ
反覆务虚
постоянно заниматься идейно-политической стороной работы (политической подготовкой)
未尝不是
всегда, постоянно
常蒙其罪
постоянно покрывать (утаивать) его вины
常为弟子都养
постоянно выступал в качестве стряпухи для младших членов семьи
无复怒
не предаваться постоянно гневу
田猎之获, 常过人矣
части охотничьих трофеев постоянно превосходить других
履迁
постоянно изменяться
常饮牛乳
постоянно пить коровье молоко
见他时胆战心惊, 把似你无人处休眠思梦想?
чем видеть, как он постоянно дрожит от страха и душой мятётся,- не лучше ль было бы тебе, где нет его, спокойно ночевать и в сонных грёзах думать [о любимом]?
时时乞酒钱
постоянно давал денег на вино
惯看中国报纸
привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样!
всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
累建大功
неоднократно (постоянно) иметь большие заслуги
予居于此, 多可喜, 亦多可悲
то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь; в) [i]причинно-следственную связь:[/i] то, тогда, это
走心经
вечно помнить; постоянно держать в памяти; неотступно думать ([c][i]о чём-л.[/i][/c])
他说起话来总是那一套儿
он в разговоре постоянно употребляет стереотипные вежливые фразы
常以国情输楚
постоянно информировать царство Чу о положении в [нашем] царстве
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
这是他随身帯的物件
это вещь, которую он постоянно носит при себе
人们不会相信老是夸大其词的人
никто не поверит человеку, который постоянно преувеличивает
这种错误是经常发现的
такие ошибки постоянно встречаются
我一直吃她的醋
Я постоянно к ней ревную
他老是使我烦恼
он постоянно мне досаждает
他说话总是口气很大
он постоянно кидается пустыми словами
由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город
时刻警惕着
постоянно быть начеку
外婆身体不好,妈妈总担心她有个三长两短的。
Бабушка нездорова, мама постоянно беспокоится, что с ней что-нибудь случится.
他老是不满意
он постоянно недоволен; Он вечно недоволен
这个孩子老打游戏
этот ребенок постоянно играет в компьютерные игры
我的东西常常丢失
вещи у меня постоянно теряются
他老是呆在家里
он постоянно торчит дома
他老待在家里
он постоянно [всё время] сидит дома
老跟父母要钱花也不是个事儿啊, 我都这么大了
нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый
他妻子老磨叽,又是他可真的受不了。
Его жена постоянно наставляет, иногда его это порядком достает.
市场行情一路攀升
котировки постоянно растут
他总是在众人面前冒傻气
он постоянно выставляет себя дураком перед людьми
她总是躲着我
она постоянно избегает меня
关于在阿富汗重建永久政府机构之前的临时安排的协定; 波恩协定
Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов; Боннское соглашение
开口合同;常年定单;一揽子购货定单
контракт без оговоренного срока действия; постоянно действующий заказ-наряд
永久通道国际专题讨论会
Международный симпозиум по вопросу о создании постоянно действующей связи
标准作业程序;经常作业程序
постоянно действующие инструкции; постоянный порядок действий; типовой порядок действий
工发组织技术援助经常方案; 技术援助经常方案
Регулярная программа технической помощи ЮНИДО; Постоянно действующая программа оказания технической помощи
他在搞非法交易不断榨取公司的利润。
Занимаясь незаконными сделками, он постоянно присваивал выручку фирмы.
我老被父母催婚。
Родители постоянно уговаривают меня жениться.
案牍办事的人
[p]жарг.[/p] конторская крыса, служащий; чиновник, постоянно сидящий за рабочим столом
常常感到疲劳
постоянно испытывать усталость
对自己的男人, 要经常教育呢, 免得他们绊手绊脚
надо постоянно воспитывать своих мужчин, чтобы они не путались под ногами
他三天两头跟我借钱,可还钱的事只字不提
Он постоянно берет у меня деньги в долг, а о том, чтобы их возвращать и не вспоминает
不断开拓创新金融产品
постоянно предлагает инновационные виды финансовых продуктов
小李说的话你也相信?他一向是说得比唱得还好听!
И ты еще веришь словам Сяо Ли?! Да он постоянно рассказывает сказки!
面对国内外经济形势和市场的风云变幻
Перед лицом постоянно меняющейся ситуации на рынке, меняющихся экономических тенденций, как внутри страны, так и за ее пределами
不断开拓创新特色金融服务产品
постоянно осваивает инновационные и специальные виды финансовых услуг и продукции
北方不比南方,春天老刮风。
На севере Китая в отличие от юга весной постоянно ветрено.
我们在谈话时,那老头儿总要插嘴。
Тот старик постоянно перебивал нас, когда мы разговаливали. Старик все время вмешивался в разговор
我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
Я не хочу, чтобы наши семьи постоянно ссорились.
在生命的最后时刻,他一直在叫女儿的名字。
В последний момент жизни, она постоянно называла имя дочери.
人有旦夕祸福,月有阴晴圆缺。
У Луны постоянно меняется облик, у человека постоянно чередуется счастье и горе.
人来人往,好不热闹!
Здесь постоянно полно людей, не соскучишься!
永久居住在巴黎
постоянно проживать в Париже
他考试前总是开夜车。
Перед экзаменами он постоянно засиживается до поздна.
他老爱骂人。
Он постоянно ругается.
他总是泡蘑菇要我帮他做作业。
Он постоянно надоедает просьбами помочь ему с домашним заданием.
频频催促
постоянно подгонять
频频微笑
постоянно улыбаться
他一向玩阴的, 你要多提防
он постоянно интригует, будь начеку
屡犯错误的人
человек, постоянно совершающий ошибки
有些人似乎从来都是幸运的。
Кажется, что некоторые люди постоянно удачливы.
在现代文明已经发展的国家里,形成了一个新的小资产阶级,它摇摆于无产阶级和资产阶级之间,并且作为资产阶级社会的补充部分不断地重新组成。
В тех странах, где развилась современная цивилизация, образовалась – и как дополнительная часть буржуазного общества постоянно вновь образуется – новая мелкая буржуазия, которая колеблется между пролетариатом и буржуазией.
不断投入资金吸引人才
постоянно инвестирует средства в привлечение новых кадров
以产品开发为动力
постоянно разрабатывать новые виды продукции
不断进行技术改造
постоянно проводит технические инновации
坚持不懈地提高管理水平
компания постоянно повышала уровень управления
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
为了能得到提升,他常向经理套近乎。
Он постоянно заискивает перед директором, чтобы получить повышение.
我们不能总是按老套办事。
Мы не можем постоянно использовать в работе старые методы.
不要老是跟着我。
Не надо постоянно следовать за мной.
我儿子老对我撒谎。
Мой сын постоянно обманывает меня.
英文老师常纠正学生的语法错误。
Преподаватель английского постоянно исправляет грамматические ошибки учащихся.
总来麻烦你,真过意不去。
Постоянно тебя беспокою, мне очень неловко.
不要总是发愁。
Не нужно постоянно грустить.
他老拆我的台。
Он постоянно вставляет мне палки в колёса.
新鲜事层出不穷
постоянно появляется что-то новое
我儿子真叫人操心!
О моем сыне постоянно приходится беспокоиться!
морфология:
постоя́нно (нар опред кач)
попостоя́ннее (нар сравн)
попостоя́нней (нар сравн)
постоя́ннее (нар сравн)
постоя́нней (нар сравн)
постоя́нный (прл ед муж им)
постоя́нного (прл ед муж род)
постоя́нному (прл ед муж дат)
постоя́нного (прл ед муж вин одуш)
постоя́нный (прл ед муж вин неод)
постоя́нным (прл ед муж тв)
постоя́нном (прл ед муж пр)
постоя́нная (прл ед жен им)
постоя́нной (прл ед жен род)
постоя́нной (прл ед жен дат)
постоя́нную (прл ед жен вин)
постоя́нною (прл ед жен тв)
постоя́нной (прл ед жен тв)
постоя́нной (прл ед жен пр)
постоя́нное (прл ед ср им)
постоя́нного (прл ед ср род)
постоя́нному (прл ед ср дат)
постоя́нное (прл ед ср вин)
постоя́нным (прл ед ср тв)
постоя́нном (прл ед ср пр)
постоя́нные (прл мн им)
постоя́нных (прл мн род)
постоя́нным (прл мн дат)
постоя́нные (прл мн вин неод)
постоя́нных (прл мн вин одуш)
постоя́нными (прл мн тв)
постоя́нных (прл мн пр)
постоя́нен (прл крат ед муж)
постоя́нна (прл крат ед жен)
постоя́нно (прл крат ед ср)
постоя́нны (прл крат мн)
постоя́ннее (прл сравн)
постоя́нней (прл сравн)
попостоя́ннее (прл сравн)
попостоя́нней (прл сравн)
постоя́ннейший (прл прев ед муж им)
постоя́ннейшего (прл прев ед муж род)
постоя́ннейшему (прл прев ед муж дат)
постоя́ннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
постоя́ннейший (прл прев ед муж вин неод)
постоя́ннейшим (прл прев ед муж тв)
постоя́ннейшем (прл прев ед муж пр)
постоя́ннейшая (прл прев ед жен им)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен род)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен дат)
постоя́ннейшую (прл прев ед жен вин)
постоя́ннейшею (прл прев ед жен тв)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен тв)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен пр)
постоя́ннейшее (прл прев ед ср им)
постоя́ннейшего (прл прев ед ср род)
постоя́ннейшему (прл прев ед ср дат)
постоя́ннейшее (прл прев ед ср вин)
постоя́ннейшим (прл прев ед ср тв)
постоя́ннейшем (прл прев ед ср пр)
постоя́ннейшие (прл прев мн им)
постоя́ннейших (прл прев мн род)
постоя́ннейшим (прл прев мн дат)
постоя́ннейшие (прл прев мн вин неод)
постоя́ннейших (прл прев мн вин одуш)
постоя́ннейшими (прл прев мн тв)
постоя́ннейших (прл прев мн пр)