прежний
1) 以前的 yǐqiánde, 从前的 cóngqiánde
(в) прежнее время - 从前的时候; 以前
2) в знач. сущ. с прежнее 以前的事 yǐqiánde shì, 往事 wǎngshì
забыть о прежнем - 忘掉往事
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 以前的, 过去的, 从前的; 原先的
прежний ее время 从前的时候
прежний ее правительство 从前的政府
Жизнь пошла прежним порядком. 生活又跟以前一样了。
положить на ~ее место 放回原处
2. [用作]
прежнее, -его[ 中]以前的事, 以前的一切; 往事
забыть о ~ем 忘掉往事
◇ (3). пуще прежнего 更加
плакать пуще прежнего 变得更厉害
1. 过去的; 以前的
2. 往事
[形]以前的, 从前的, 早先的, 以往的
прежний принцип управления 以前的控制原理
прежняя величина 以产的数值
прежняя характеристика 以前的特性
Отвергая существование флогистона, это объяснение в корне меняло прежнюю точку зрения на химические превращения. 由于否定了燃素的存在, 这种解释彻底地改变了以前对化学变化的看法
При этом условии соединительные веса, вычисленные по водороду, сохранили свою прежнюю величину, соединительный же вес самого водорода стал равным 1, 008. 在这种条件下, 根据氢算出的化合量仍然保持其原先的数值, 而氢本身的化合量等于1.008
Несмотря на значительное количество изменений и дополнений, общий план построения учебника остался прежним. 虽然做了大量的修改和补充, 但是本教科书的编写总纲并没有改变
[形]从前的, 以前的; 原先的
过去的; 以前的; 往事
原先的, 以前的
以前的, 以往的
以前的, 往时的
слова с:
в русских словах:
старый
2) (не новый прежний) 老[的] lǎo[de]; 旧[的] jiù [de]
переиначить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕переиначивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉更改, 改变, 把…改成另个样子. ~ немного фразу, оставив прежний смысл 保留原意, 把句子稍微更改一下. ~ по-своему (或 на свой лад) 按自己的意愿改变.
в китайских словах:
原航向
прежний курс
原样
2) прежний облик, первоначальная форма, оригинальная форма, первоначальный вид, изначальная форма
原路
прежний путь
异样
2) отличие; различие; разница; несходство; другой (иной, не такой, не прежний) вид; иной, другой, отличный, не обычный; не такой, как всегда
原主儿
прежний (законный) владелец; хозяин
往
3) проходить, миновать, уходить в прошлое; отходить; прежний, прошлый, прошедший
先路
1) прежний (пройденный) путь; путь древних (совершенных) правителей
旧封
2) прежний феод (титул)
旧时
[в] прежние времена, [в] старое время; стародавний, прежний
旧日
прежде, в прошлом; прошлый, прежний
旧谱子
такой же, как и встарь; ничуть не меняющийся, сохраняющий прежний вид
旧址
старый адрес, прежний адрес, прежнее местонахождение
旧
3) прежний, бывший, прошлый; привычный, насиженный; тот же самый; прежде, некогда, раньше
卒遇故人会无旧言 внезапно встретить старого знакомого и не найти уже с ним прежнего (привычного) тона
旧都 старая (прежняя) столица
历届
1) прежний (созыв, сессия, собрание); неоднократный, проходивший неоднократно
原纸型
прежний тип
旧秩
уст. старая ставка, прежний оклад
恢复原样
восстанавливать прежний (первоначальный) вид
旧观
прежний вид; прежнее состояние
先主
прежний владыка, основатель государства (в анналах обычно о 刘备, основателе Шуханьского царства или о 李升, основателе Южной Танской династии)
昔日
прежний; прошлый; прежде; в прежние времена
挽回
2) спасти положение; восстановить, поправить (дела); приводить в прежний вид
昨
3) прежнее время, прежний; прежде
昨失 прежние неудачи (промахи)
原任
прежний, бывший (состоявший прежде) в должности
前
3) прежний, прошлый; бывший; прошедший; вчерашний; позавчерашний; прошлогодний; раньше, прежде; в прошлом
原品
прежний ранг [чиновника]
以原品休致 отправить [чиновника] на покой в прежнем ранге
前任
2) прежний, бывший; экс[-]
原汁原味
2) прежний, первоначальный, оригинальный, аутентичный, подлинный; такой же, как прежде
前王
1) прежний государь; прежний князь (ван)
2) прежние (покойные) властители страны
故约
прежняя договоренность, прежний договор, старый договор
前房
2) прежний брак; первая (прежняя) жена
不复旧观
больше не восстановить прежний вид, уже не выглядит как в прошлом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Прошедший, минувший, былой.
2) Такой, каким был когда-то прежде, бывший или имевший место в прошлом.
3) Предшествовавший настоящему.
4) Такой, какой и был; тот же самый.
синонимы:
былой, давний, старый, стародавний, давнишний, бывший, прошлый, минувший, давнопрошедший, предыдущий, предшествующий, предварительный; давешний; вышеназванный и пр. Летошний год (т. е. прошлый). Прецедент, антецедент. Экс-король (ex-король) = бывший король, развенчанный, сверженец; расстрига. Прот. <Будущий, Новый>. Ср. <Передний, Предшественник и Старый>. См. былой, давнишний || по-прежнемупримеры:
先前的持有人
прежний держатель (предъявитель)
仍[其]旧贯, 如之何?
а каково будет, если сохранить её ([i]сокровищницы[/i]) прежний стиль?
故季将军
прежний (бывший) полководец Ли
前厂长已经他调
прежний директор фабрики уже переброшен в другое место (на другую работу)
原路
прежний путь
恢复旧观
восстановить прежний вид
原有的平衡
прежний баланс
你已不是从前那个样子
Ты уже не прежний
把句子稍微更改一下
переиначить немного фразу, оставив прежний смысл
保留原意, 把句子稍微更改一下
переиначить немного фразу, оставив прежний смысл
但在此之前,我只是洛丹伦的一个农夫而已。而我现在身处壁炉谷,背井离乡。是该回去看看的时候了。
Но еще раньше я был простым фермером в Лордероне. И теперь я тут, в Дольном Очаге, всего в нескольких милях от дома. Пора почтить мой прежний дом.
他们的力量似乎是来源于他们的面具,那是代代相传的圣物。每位拥有者在将面具传世之前,都会将自己的法力灌注在面具上。
Источник их силы, по-видимому, находится в узорных масках, которые они носят. Эти маски передаются по наследству из поколения в поколение. Перед тем, как передать маску новому владельцу, прежний обладатель наделяет ее частицей своей силы.
顾问麦兰杜斯以前自称是我的盟友。他跟我一起计划扳倒艾利桑德,可是最后却背叛了我。
На этом приеме будет мой прежний соратник, некий советник Меландр. С ним вместе мы планировали свержение Элисанды, однако когда пришло время воплотить задуманное, Меландр меня предал.
这些残渣的前主人恨你入骨,它们因此而沸腾着。
Уголь пышет жаром ненависти, которую испытывал к вам его прежний владелец.
这里的魔法让元素的扭曲超过了能够复原的程度。只有让它们从腐化形态中解脱,才能从纯净中重生。
Магия исказила здешних элементалей, и они уже не смогут обрести прежний облик. Избавь их от плена зараженных оболочек, дабы они могли переродиться в первозданном, чистом виде.
女伯爵莉亚德琳和血骑士们认为他们或许还有救。他们希望能够从刚被转化的兽人身上获取血液样本。去把他们的血带回来,<name>!
Но леди Лиадрин и рыцари крови полагают, что им еще можно вернуть прежний облик. Им нужны образцы крови только что обращенных орков. Достань их кровь, <имя>!
原本坠入落穴,却是被驱逐的旧宗族藏宝的地窖。是那次经历的纪念品。
Её прежний владелец упал в пещеру, в которой наткнулся на несметные сокровища. Корона - всего лишь их малая часть.
我已不再年轻,但看着他从一个孩子成长为出色的年轻人,仍让我无比欣慰。
Я был уже далеко не молод, но этот достойный юноша помогал мне сохранять прежний запал.
「等你学会礼貌,想出如何重构你的形体后就可以回来。」
«Можете вернуться, когда научитесь себя вести... и когда узнаете, как вернуть себе прежний облик».
回到传送前的位置并恢复至当时的生命值
Перемещается назад во времени, возвращая прежний запас здоровья.
藉由型态复旧之力回复原貌
Воспользуйтесь "Восстановлением облика", чтобы принять прежний вид
使用你的形态还原特殊能力复原
Воспользуйтесь "Восстановлением облика", чтобы принять прежний вид
我的前任代表惹恼了我。
Мой прежний воин стал недостаточно хорош для меня.
但我的目的还是达到了。先前的已被抹去,全新的代表诞生了。
Но моя цель была достигнута. Мой прежний защитник исчез, и родился новый.
我之前的那位勇士惹恼了我。
Мой прежний воин стал недостаточно хорош для меня.
但我的目的还是达到了。旧的勇士被抹去,诞生了一个新的。
Но моя цель была достигнута. Мой прежний защитник исчез, и родился новый.
她的笑容很疲惫。之前的热情已经离她远去。
Улыбается она устало. Прежний энтузиазм ее покинул.
也许是以前的你?或者也许她只是个偏执的妄想狂……
Может, это был прежний ты? А может, у нее была паранойя...
不,甚至不是以前的你。你是绝对不会那样做的。
Нет, даже прежний ты. Никакой ты не стал бы этого делать.
要恢复乌马原来的样子,我们必须先…嗯…该怎么解释呢…
Чтобы вернуть Уме прежний облик, надо сначала... хмм... как бы это объяснить...
这座城堡的前主人维瑟拉德听说敌军接近,惊恐之余逃到了费克岛上,之后城堡就成了菲利浦·斯特伦格夫妇、血腥男爵与其家眷随从的住所。
После того как Всерад, прежний владетель этих мест, испугался войны и бежал на Коломницу, в замке вместе с семьей и спутниками поселился Филип Стенгер, прозванный Кровавым Бароном.
城堡之前的领主把造反的百姓丢到井里。
Говорят, прежний барин, который тут раньше жил, в колодец строптивых мужиков бросал.
不久前,我买下了诺维格瑞东边的一处地产。我买下的价格很便宜,你了解的,因为卖家急于脱手。
Недавно я приобрел имение к востоку от Новиграда. За бесценок, потому что прежний владелец, чародей, сгорел на костре месяц тому назад.
我们必须解除防卫调节魔域(drm)。这座塔的前主人写过一本专著,介绍要如何解除这种防御机制——《葛特菲德的全能开锁魔法指南(gog)》。
Нужно выключить дефенсивный регулятор магии. Прежний владелец башни написал трактат о снятии подобных блокад - "Глобальное отмыкание Готфрида".
他从不犹豫,切口整齐,从来不失手。因为他的出色的表现,公爵赐给他头衔和这座地产。
И ни разу при этом не колебался, всегда рубил ровно, работал на совесть. За выдающиеся заслуги прежний князь пожаловал ему титул и эти земли.
要不然,就是跟以前乌鸦窝的统领一个下场。
Или закончит, как прежний, который во Вроницах правил.
这里的一个不同是以前中美战略对话还不是两国元首特别代表的级别,而这次中美战略对话提升到了一个新的高度,分别由两国元首的特别代表共同主持。
Надо отметить, что прежний китайско-американский стратегический диалог состоялся на уровне ниже спецпредставителей глав государств, а теперь уровень диалога будет повышен – он пройдет на уровне спецпредставителей глав обоих государств.
我还是以前那个我啊,卡珊德拉!就算是你邪恶的魔法也无法改变!
Я обрел свой прежний облик, Кассандра! Теперь даже твоя черная магия этого не изменит!
他们把我拽到发狂的国王面前。国王得知她已经爱上别人,雷霆大怒,把所有的怒火都释放在了我身上。自此多年以来,一切生活中的美好与甜蜜都不复存在了。可是尽管如此,我依然深爱着卡珊德拉,她永远在我的脑海里。
Меня притащили к безумному королю. Он был так разъярен тем, что она любила другого, что обрушил на меня весь свой гнев. Все хорошее исчезло из моей жизни на долгие годы. Но несмотря ни на что я любил Кассандру: в памяти моей был жив ее прежний образ.
她不再是她自己。她变成了...变成了我几乎无法理解的东西。她需要我们的帮助,赞达罗尔。而守护者需要拼尽全力才能找到她。
Она утратила прежний облик. Она стала чем-то... чем-то, что я едва ли могу понять. Ей нужна наша помощь, Зандалор. И время у Хранителей уже на исходе.
一叠简陋却可能倍受主人珍视的衣服。
Кипа одежды, по которой наверняка горюет прежний - явно небогатый - владелец.
这个问题问得好。至于海菈卡,我不知道后来发生了什么。我曾从远方眺望过我的宫殿,现在已成一片废墟。那里现在只有瑟瑟寒风与潇潇尘土。毫无疑问的是,她已经离开了。在我们说话的时候,她正倒伏在另一个国王的怀抱中,轻声细语地安慰他不过是一时晦气,用不了几天他就又会康复如初了...
Хороший вопрос. Что касается Хираки, я не знаю, что с ней стало. Я видел издалека свой прежний дворец - теперь это развалины, обиталище ветра и пыли. Хирака, вне всякого сомнения, устроила свою жизнь и лежит сейчас в объятиях другого короля, уверяя его, что ему лишь немного нездоровится и через пару дней это пройдет...
“别担心,”她向我保证道,“你还是你自己!但在现在,我和你在一起了。”尽管充满疑惑和不解,但我承认没过了多久我开始享受这种新奇的感官所带来的新奇愉悦感了。
"Не волнуйся, - уверила она меня, - твой прежний облик не утерян! Но здесь, со мной, ты должен быть мужчиной". Признаюсь, несмотря на все свое замешательство, я очень скоро научился наслаждаться радостями нового обличья.
前任凛冬之王赐予最优秀睿智的手下的荣誉护符。
Почетный амулет, которым прежний Король зимы награждал лучших из лучших.
如果有人能把我变回女巫,那个人一定是阿玛蒂亚!
Уж если кто и может вернуть мне прежний облик и магический талант, так это Амадия!
我们正在打破旧的秩序,重新书写历史。
Мы уничтожаем прежний порядок и пишем историю заново.
我朋友的意思是说,好心的女士,我们的病情可以治愈的。爱丽丝·艾莉森房子里就有解药。如果我们能喝下去,那么就可以恢复之前的形态,然后溜走。
То, что моя подруга хотела сказать, добрая госпожа, это то, что нас можно излечить с помощью зелья, которое прячет у себя в доме Алиса Алиссон. Выпив его, мы могли бы вернуть себе прежний вид, как он был, и ускользнуть отсюда.
问她有没有变回原样的办法。
Спросить, можно ли как-то вернуть ей прежний вид.
我们穿过虚空沼泽时,一些骨瘦如柴的亡灵攻击了我们。他们声称自己的前主人死后任他们腐烂,不过多亏了新主人,现在他们被许诺了未来。难道布拉克斯·雷克斯是他们原来的主人?那么谁是他们的新主人呢...?
Пока мы скитались по Гулким Топям, на нас напали скелеты. Они заявили, что их прежний хозяин умер и оставил их гнить, но теперь новый хозяин обещал им возрождение. Возможно, старый хозяин – это король Бракк? Но кто же тогда новый?..
我朋友的意思是说,好心的先生,我们的病情可以治愈的。爱丽丝·艾莉森房子里就有解药。如果我们能喝下去,那么就可以恢复之前的形态,然后溜走。
То, что моя подруга хотела сказать, добрый господин, это то, что нас можно излечить с помощью зелья, которое прячет у себя в доме Алиса Алиссон. Выпив его, мы могли бы вернуть себе прежний вид, как он был, и ускользнуть отсюда.
就算我身边有各种科学仪器,很显然我已经回不去原本的样子了。
Несмотря на все имеющееся в наличии оборудование, вернуть прежний облик я не смогу.
维持目前的航行路线。
Поддерживаю прежний курс.
跟我说说那时的世界。当时是什么样子?
Расскажи мне, каким был прежний мир?
这两个能比吗?外面这个世界?跟我离开的那个世界有如天壤之别。
Как это вообще можно сравнивать? Этот мир совсем не похож на тот, прежний.
我的前任主人博罗先生年事已高,他也已经不需要我的服务了。
Мой прежний хозяин, мистер Барроу, давно умер, так что у меня нет никаких задач или обязательств.
我有太多次都差点死掉。以前在总部工作,像你一样,但上次总部毁了之后我只好逃出来。
Слишком много пришлось пережить. Я раньше в штабе работал, как ты. Но прежний наш штаб уничтожили, пришлось бежать.
морфология:
пре́жний (прл ед муж им)
пре́жнего (прл ед муж род)
пре́жнему (прл ед муж дат)
пре́жнего (прл ед муж вин одуш)
пре́жний (прл ед муж вин неод)
пре́жним (прл ед муж тв)
пре́жнем (прл ед муж пр)
пре́жняя (прл ед жен им)
пре́жней (прл ед жен род)
пре́жней (прл ед жен дат)
пре́жнюю (прл ед жен вин)
пре́жнею (прл ед жен тв)
пре́жней (прл ед жен тв)
пре́жней (прл ед жен пр)
пре́жнее (прл ед ср им)
пре́жнего (прл ед ср род)
пре́жнему (прл ед ср дат)
пре́жнее (прл ед ср вин)
пре́жним (прл ед ср тв)
пре́жнем (прл ед ср пр)
пре́жние (прл мн им)
пре́жних (прл мн род)
пре́жним (прл мн дат)
пре́жние (прл мн вин неод)
пре́жних (прл мн вин одуш)
пре́жними (прл мн тв)
пре́жних (прл мн пр)