приставучий
разг. 纠缠不休的, 令人讨厌的, 粘乎人的, 纠缠人的
в русских словах:
приставной
приставная лестница - 靠梯
насмелиться
Девушки как-то боялись его, а потом привыкли и насмелились до того, что сами начали приставать к нему. (Мамин-Сибиряк) 姑娘们有点儿怕他, 后来就习惯了, 胆子也变大了, 甚至开始主动跟他套近乎.
прицепляться
2) разг. (приставать) 纠缠 jiūchán; 老是跟着 lǎoshi gēnzhe; (надоедать) 腻烦 nìfan; (придираться) 找碴儿 zhǎo chár, 吹毛求疵 chuīmáo qiúcī
причаливать
2) (приставать) 停靠 tíngkào, 靠 kào
липнуть
2) перен. разг. (приставать) 纠缠不休 jiūchán bùxiū
приставлять
приставить
приставить лестницу к стене - 把梯子靠在墙上
приставить няньку к детям - 派保姆照料孩子
прилипать
2) перен. (приставать) 纠缠不休 jiūchánbùxiū; 缠磨 chánmo
привязываться
3) разг. (приставать) 纠缠 jiūchán
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
ютиться
2) (иметь пристанище) 栖息 qīxī, 安身 ānshēn, 寄居 jìjū
угол
4) (пристанище, приют) 栖身之处 qīshēn zhī chù; (комната) 房间 fángjiān
сверлить
4) перен. (пристально вглядываться) 盯住 dīngzhù
пристальный
пристальный взгляд - 集中的眼光; 凝视
пристальное внимание - 密切的注意[力]
внимание
пристальное внимание - 密切的注意
приставать
к одежде пристала грязь - 泥粘在衣服上了
приставать к берегу - 靠岸
грипп пристал к нему - 他染上了流感
присматриваться
1) (пристально всматриваться) 细看 xìkàn, 细瞧 xìqiáo; (осваиваться) 弄清楚 nòngqīngchu; (разбираться) 了解 liǎojiě; 认识清楚 rènshi qīngchu
дают - бери, бьют - беги
Нина, не обращая внимания на подарок, пристально смотрела на брата... - Чето смотришь? - грубо прикрикнул он. - Дают - бери, - бьют беги - 尼娜不看礼物, 盯着哥哥......"还看什么?"他粗声粗气地呵斥道. "给你就拿着呗. "
пристально
пристально следить - 聚精会神地注视; 密切注意
взгляд
пристальный взгляд - 凝视
всматриваться
пристально всматриваться - 留神细看
в китайских словах:
事儿多
(о человеке) докучливый, назойливый, надоедливый, приставучий, придирчивый
你怎么那么多事儿呢? И чего ты (ко мне) пристал?
抓耳
навязчивый, прилипчивый, приставучий, заедающий (о музыке)
舔狗男
приставучий мужчина, назойливый поклонник
纠缠不休的人
навязчивый (приставучий, назойливый) человек
讨厌的家伙
2) приставучий тип
纠缠不已
очень назойливый, приставучий
起腻
1) надоедать, приставать, надоедливый, приставучий
примеры:
不依不饶的小狗
приставучая собачонка
那些箱子和货板让人联想到冬日里的大片松树,厚重的地毯吸收了空气中古旧的气息。不过,也有一股四处弥漫的甜蜜∗芬芳∗,不禁让你联想到可乐果……
Ящиками и палетами, что напоминают о могучих стволах зимних сосен. Древностью, впитавшейся в тяжелые ковры. А еще — приставучей, елейной ∗сладостью∗, напоминающей орехи колы...
морфология:
приставу́чий (прл ед муж им)
приставу́чего (прл ед муж род)
приставу́чему (прл ед муж дат)
приставу́чего (прл ед муж вин одуш)
приставу́чий (прл ед муж вин неод)
приставу́чим (прл ед муж тв)
приставу́чем (прл ед муж пр)
приставу́чая (прл ед жен им)
приставу́чей (прл ед жен род)
приставу́чей (прл ед жен дат)
приставу́чую (прл ед жен вин)
приставу́чею (прл ед жен тв)
приставу́чей (прл ед жен тв)
приставу́чей (прл ед жен пр)
приставу́чее (прл ед ср им)
приставу́чего (прл ед ср род)
приставу́чему (прл ед ср дат)
приставу́чее (прл ед ср вин)
приставу́чим (прл ед ср тв)
приставу́чем (прл ед ср пр)
приставу́чие (прл мн им)
приставу́чих (прл мн род)
приставу́чим (прл мн дат)
приставу́чие (прл мн вин неод)
приставу́чих (прл мн вин одуш)
приставу́чими (прл мн тв)
приставу́чих (прл мн пр)