пулять
-яю, -яешь〔未〕пульнуть, -ну, -нёшь〔完一次〕〈俗〉放枪; 投掷(石头等). ~ в воздух 向空中放枪. ~ камнями 甩石头.
; пульнуть, -ну, -нёшь[完]что
1. <口俚>扔, 抛, 投掷
2. [罪犯]射击
кому [罪犯]给, 给予
кому [监]转交, 将... 转交给狱中的犯人
5. [罪犯]允许... 发生性行为
что, кого, кому 说, 说出, 骂
Давай, пуляй ее. 骂她
7. 出卖, 卖掉
8. 搞女人
мимо пулять 话不对题, 牛头不对马嘴
пулять по фене 说贼语
(кого-что 或无补语)〈俗〉射击, 打枪; (向某处或某人)投(石头等)
пулять в воздух 对空放枪
пулять из рогатки по воробьям 用弹弓打麻雀
~камнями 投掷石头 ‖完, 一次
пульнуть, -ну, -нёшь
-яю, -яешь[未]пульнуть 的未完成体
-яю, -яешь(未)
пульнуть, -ну, -нёшь(完一次)<俗>放枪; 投掷(石头等)
пулять в воздух 向空中放枪
пулять камнями 甩石头
в русских словах:
пульнуть
〔完一次〕见 пулять.
пулевой
〔形〕пуля 的形容词. ~ое ранение 子弹伤.
прошивать
2) перен. (пулями и т. п.) [打]穿 [dǎ]chuān
залетать
залетела шальная пуля - 飞入了一个流弹
угодить
пуля угодила ему в плечо - 子弹打中了他的肩膀
свинцовый
свинцовая пуля - 铅弹
самый
пуля попала в самое сердце - 枪弹正打中了心脏
разрывной
разрывная пуля - 暴炸弹
насквозь
пуля пробила доску насквозь - 子弹把木板打透了
меткий
меткая пуля - 打中的子弹
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
затрагивать
пуля затронула кость - 子弹碰到(触及)骨头
застревать
пуля застряла в кости - 子弹卡在骨头内
засесть
пуля засела в ноге - 子弹打进腿里
настигать
пуля настигла врага - 子弹打到了敌人
пуля
шальная пуля - 流弹
под пулями - 冒着枪弹
непробиваемый
-ем〔形〕 ⑴打不穿的, 打不透的. ~ая броня 打不穿的铁甲. ~ пулями 防弹的. ~ое спокойствие〈转〉打不破的宁静. ⑵〈转, 口〉地道的, 十足的. ~ болван 十足的笨蛋; ‖ непробиваемость〔阴〕.
рикошет
пуля попала в него рикошетом - 子弹反跳打在他的身上
попадать
пуля попала ему в плечо - 枪弹中了的肩膀
свинец
2) перен. (пуля, пули) 子弹 zǐdàn
пробивать
пуля пробила дверь - 弹丸穿透了门
сражать
пуля сразила врага - 一粒子弹打倒了一个敌人
проходить
пуля прошла через легкое - 子弹打穿了肺部
ударяться
пуля ударилась в стену - 子弹打到了墙上
задевать
пуля задела кость - 子弹擦过骨头
в китайских словах:
толкование:
несов. перех. и неперех. разг.-сниж.То же, что: палить (2*).