самолюбие
自尊心 zìzūnxīn
болезненное самолюбие - 过于敏感的自尊心
щадить чьё-либо самолюбие - 顾及...的自尊心; 顾及...的面子
задевать чьё-либо самолюбие - 伤害...的自尊心
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
自尊心, (中)自尊心
человек большого ~ия 自尊心很强的人
щадить (чьё) самолюбие 顾及... 的自尊心; 顾及... 的面子
оскорбить (чьё) самолюбие 伤害... 的自尊心
задеть самолюбие 有伤自尊心
自尊心
щадить чьё самолюбие 顾及…的自尊心
задевать чьё самолюбие 刺伤…的自尊心
болезненное самолюбие 过分的自尊心
человек большого ~я 自尊心很强的人
слова с:
в русских словах:
щекотать
щекотать чье-либо самолюбие - 使...自尊心飘然
уязвлять
уязвить чье-либо самолюбие - 伤害...自尊心
щадить
щадить чье-либо самолюбие - 顾惜...的自尊心
ущемлять
ущемлять чье-либо самолюбие - 伤害...的自尊心
ущербленный
-ен〔形〕 ⑴= ущербный①解. ⑵受欺负的, 受委屈的, 受凌辱的. ~ое самолюбие 受伤害的自尊心; ‖ ущербленность〔阴〕(用于②解).
уколоть
уколоть чье-либо самолюбие - 伤害...的自尊心
тешить
тешить свое самолюбие - 满足自己的自尊心
затрагивать
затрагивать чье-либо самолюбие - 触犯...自尊心
задевать
задевать чье-либо самолюбие - 触犯...的自尊心; 有伤自尊心
болезненный
болезненное самолюбие - 过分的自尊心
в китайских словах:
近乎病态的自尊心
болезненное самолюбие
满足自尊心
тешить самолюбие
伤人颜面
задеть самолюбие
顾及 的自尊心
щадить самолюбие
受伤害的自尊心
ущербленное самолюбие; ущербленный самолюбие
顾及面子
щадить самолюбие
刺伤自尊心
ущемлять самолюбие; ущемить самолюбие
爱面子
заботиться о своей репутации, бояться потерять лицо; самолюбие; самолюбивый
够面子
соблюдать полное достоинство, полностью сохранять лицо (честь, репутацию); [ваше] достоинство соблюдено; [ваше] самолюбие не страдает
刺激
刺激[某人的]自尊心 уколоть (чье-л.) самолюбие
碍面子
стараться не задеть самолюбие, бояться обидеть; из уважения к (чьему-л.) достоинству
面儿
够面儿 соблюдать достоинство, сохранять лицо (честь, репутацию); [ваше] достоинство соблюдено, [ваше] самолюбие не страдает
自尊感
чувство собственного достоинства; самоуважение; самолюбие
自尊心
чувство собственного достоинства; самоуважение; самолюбие
伤害的自尊心
оскорбить самолюбие; уколоть самолюбие
九法
2) будд. девять факторов, мешающих совершенствованию буддиста (в настоящем, прошедшем и будущем: лукавство к себе, ненависть к другу, самолюбие с обидами на других)
宿名
2) тешиться своей известностью; удовлетворять свое самолюбие
自尊情操
самоуважение, чувство собственного достоинства, самолюбие
刺激自尊心
уязвлять самолюбие; уязвить самолюбие
光面子
уважить, считаться с (чьим-л.) достоинством, щадить (чье-л.) самолюбие
满足的自尊心
тешить самолюбие
不伤自尊心
беречь самолюбие
顾惜自尊心
щадить самолюбие
自尊心是人心中的一种巨大推动力
Самолюбие великий рычаг в душе человека
易受伤害的自尊心
уязвимое самолюбие; уязвимый самолюбие
伤及自尊心
задевать самолюбие; задеть самолюбие
过分的自爱
болезненный самолюбие; болезненное самолюбие
男孩子固有的自尊心
мальчишеский самолюбие; мальчишеское самолюбие
触犯自尊心
затрагивать самолюбие; затронуть самолюбие
过分的自尊心
болезненное самолюбие
使自尊心感到满足
щекотать самолюбие
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Чувство собственного достоинства, самоуважение (обычно сочетающееся с повышенным вниманием ко мнению о себе окружающих).
синонимы:
гонор. См. гордость, эгоизмпримеры:
给…留[个]面子
хранить (пощадить) репутацию; пощадить самолюбие
够面儿
соблюдать достоинство, сохранять лицо (честь, репутацию); [ваше] достоинство соблюдено, [ваше] самолюбие не страдает
刺激[某人的]自尊心
уколоть [i]чьё-л.[/i] самолюбие
过分的自尊心
болезненное самолюбие
触犯...的自尊心; 有伤自尊心
задевать чьё-либо самолюбие
使...自尊心得到满足; 使...心满意足
удовлетворить самолюбие
过于敏感的自尊心
болезненное самолюбие
顾及...的自尊心; 顾及...的面 子
щадить чьё-либо самолюбие
伤害...的自尊心
задевать чьё-либо самолюбие
满足自己的自尊心
тешить своё самолюбие
伤害...自尊心
уязвить чьё-либо самолюбие
使...自尊心飘然
щекотать чьё-либо самолюбие
自尊心把他折磨得够呛
Самолюбие доконало его
这些话滋长她的自尊心。
Эти слова питают ее самолюбие.
触犯…自尊心
затрагивать самолюбие; затронуть самолюбие
使…自尊心感到满足
щекотать чье самолюбие; щекотать самолюбие
伤害…的自尊心
оскорбить самолюбие; оскорбить чье самолюбие; уколоть чье самолюбие; уколоть самолюбие
满足…的自尊心
тешить чье самолюбие; тешить самолюбие
这几天真是最黑暗的日子,救世主大人,现在就连鱼人也跑来踩我们的尾巴!若只是尾巴,只是自尊的话,倒也没什么,但它们伤害到的可不仅只是自尊而已。
Темные настали дни, <Избранный/Избранная>. Даже мурлоки наступают нам на пятки – в прямом смысле слова. К сожалению, недавно они посягнули не только на мое самолюбие.
祖尔很自大,二者他都来者不拒。
Оба варианта тешат его самолюбие, поэтому он не против.
大家都很喜欢歌剧院的新剧目……但老剧目的那些演员例外。他们的自尊心受到了伤害,气氛也变得紧张起来!
Новые постановки в опере понравились всем... кроме актеров, которые играли в старых спектаклях. Уязвленное самолюбие – страшное дело, все на нервах!
你明知无法击败帝国,但仍用数以千计的牺牲成就你自私的野心。
Ты не сможешь одолеть Империю, и сам это знаешь. Но готов положить тысячи жизней, только чтобы потешить свое самолюбие.
照顾他的自尊心,赏他几颗甜枣吃,让他∗喜欢∗你。
Потешь его самолюбие, скорми ему пару виноградин, ∗понравься∗ ему.
然後你可以拿你的总分与其他杀手在这场子上缔造的纪录比较。
Если захочешь потешить самолюбие, всегда можно сравнить свои достижения с подвигами других забияк.
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
我是一名艺术家。我不争所谓的虚名。
Я художник , я не пишу за деньги, чтобы потешить чужое самолюбие.
我不会做这些肮脏事,但这会增进我的自我价值感。也要让妻子保持警觉。
Не то чтобы я с ними в койку прыгал – так, самолюбие подбодрить. Да и жена чтобы не расслаблялась.
морфология:
самолю́бие (сущ неод ед ср им)
самолю́бия (сущ неод ед ср род)
самолю́бию (сущ неод ед ср дат)
самолю́бие (сущ неод ед ср вин)
самолю́бием (сущ неод ед ср тв)
самолю́бии (сущ неод ед ср пр)
самолю́бия (сущ неод мн им)
самолю́бий (сущ неод мн род)
самолю́биям (сущ неод мн дат)
самолю́бия (сущ неод мн вин)
самолю́биями (сущ неод мн тв)
самолю́биях (сущ неод мн пр)