теснина
峡谷 xiágǔ, 隘谷 àigǔ
горные теснины - 山中峡谷
狭谷, 隘谷, 河山谷, 细谷, 沟壑, 狭河道, 山涧, 狭谷通路
狭路; 峡谷; 峡隘通路; 隘口; 隘谷
[阴]狭路; 峡谷, 隘谷
隘路, 峡谷, 狭窄通路
狭河道, 狭谷, 隘谷
狭河道; 峡谷, 隘谷
嶂谷, 隘谷, 峡谷
峡谷, 隘谷, 嶂谷
嶂谷,狭谷,隘路
峡隘通路; 峡谷
嶂谷, 隘谷, 峡谷
狭路; 峡谷; 峡隘通路; 隘口; 隘谷
(阴)峡谷; 狭隘通路
горные ~ы 山中峡谷
[阴]峡谷; 狭隘通路
горные тесины 山中峡谷
峡谷; 狭隘通路
горные ~ы 山中峡谷
[阴]狭路; 峡谷, 隘谷
隘路, 峡谷, 狭窄通路
狭河道, 狭谷, 隘谷
狭河道; 峡谷, 隘谷
嶂谷, 隘谷, 峡谷
峡谷, 隘谷, 嶂谷
嶂谷,狭谷,隘路
峡隘通路; 峡谷
嶂谷, 隘谷, 峡谷
слова с:
в русских словах:
жать
1) (давить) 握 wò, 紧握 jǐnwò; (теснить) 逼迫 bīpò, 逼 bī
2) (быть тесным) 紧 jǐn, 窄 zhǎi, 夹 jiā
наседать
3) тк. несов. разг. (теснить) 进逼 jìnbī
наступать
3) (теснить) 逼近 bījìn
напирать
1) (теснить) 挤压 jǐya, 进逼 jìnbī, 逼迫 bīpò
теснить
теснить противника - 迫使敌人退却
затирать
2) (теснить) 挤住 jǐzhù; 夹住 jiāzhù
тесно
тесно сплотиться вокруг кого-чего-либо - 紧紧地团结在...的周围
тесно прижиматься к матери - 紧偎在母亲身上
эти вопросы тесно связаны - 这些问题是密切联系着的
деревья посажены слишком тесно - 树植得太密了
в автобусе очень тесно - 公共气车里挤得很
в плечах тесно - 两肩太窄
спайка
4) перен. разг. (тесная связь) 团结 tuánjié; (тесные отношения) 亲密关系 qīnmì guānxi
сочетаться
теория должна тесно сочетаться с практикой - 理论应与实践紧密结合
соприкосновение
тесное соприкосновение с жизнью - 与实际接触; 与生活紧密相关
содружество
тесное и социалистических стран - 社会主义国家的紧密友好团结
жилье
тесное жилье - 住得很挤的住所
де
Стол-де можно поставить, да креслам тесно. - 说是桌子能放下, 但这些椅子一摆就太挤啦。
узкий
2) (тесный) 紧的 jǐnde; (об одежде, обуви) 瘦[小的] shòu[xiǎode]
напялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕напяливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴на что 使绷在(绣架、框等)上. ~ ткань для вышивания 把布绷在绣架上. ⑵на кого-что〈俗〉勉强穿 (或戴)上(瘦小的衣服、鞋等). ~ сапог 勉强穿上靴子. ~ тесную курточку на мускулистый торс 勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上. ⑶〈俗, 不赞〉穿 (或戴)上(不合身、不美观的衣服、鞋等). ~ старомодную шляпку 戴上一顶不时兴的帽子.
набиваться
1) (заполнять собой до тесноты) 挤满 jǐmǎn; (проникать - о пыли и т.п.) 灌满 guànmǎn
малый
2) тк. кратк. ф. (не впору, тесный) 瘦 shòu, 小 xiǎo, 窄小 zhǎixiǎo
теснота
жить в тесноте - 住得很挤
свободный
5) (просторный, не тесный) 宽敞的 kuānchangde; 不拥挤的 bù yōngjǐ-de; (об одежде) 宽的 kuān[de], 宽松[的] kuānsōng[de]; 肥大的 féidàde
тесный
тесная улица - 狭窄的街道
комната слишком тесна - 房间太窄小
тесные ряды демонстрантов - 游行示威者的密集行列
тесная дружба - 亲密的友谊
тесные отношения - 密切的关系
тесная одежда - 瘦小的衣服
жизнь
тесная связь с жизнью - 密切联系实际
лепота
У людей-то в дому-чистота, лепота. А у нас-то в дому-теснота, духота. (Некрасов) - 别人家里清洁华丽, 而我们家里拥挤气闷.
взаимодействие
тесное взаимодействие - 密切协同动作
в китайских словах:
艮
gèn * остановка; преграда, препятствие, теснина
迫隘
1) теснина; тесный, узкий
林场峡谷
Лесная Теснина
阻隘
1) преграждать путь (в теснине)
2) теснина; преграда
雷萨亚捷斯尼纳山
гора Лысая Теснина
猩猩峡谷
Гориллья теснина
窄隘
узкий проход, теснина
险厄
обрывистый, опасный; теснина
山沟
1) ущелье, падь, мрачная горная теснина
山峡
ущелье, горная теснина, каньон
隘狭
1) узкий, тесный
2) теснина
隘口
узкий проход; вход в ущелье; теснина, дефиле
亹
1) mén ущелье, теснина
厄塞
1) теснина; дефиле
嶰
сущ. горная долина; теснина; ущелье
险隘
1) теснина, ущелье, дефиле; труднопроходимое место
弇
1) узкий проход, узкое место, теснина
行及弇中 подойти к середине узкого прохода (ущелья), дойти до самой теснины
山谷, 峡谷
дефиле, теснина, ущелье
山中峡谷
горный теснина; горный ущелье; горное ущелье; горные теснины
峡谷
ущелье, каньон, теснина
枯萎峡谷
Порченая Теснина
湫
2) jiǎo низкий; тесный
湫呃 низкая теснина
湫室 тесное помещение
澈光远景
Радужная Теснина
阻
1) * опасный проход в горах, узкое ущелье, теснина; пересеченная местность; крутизна
толкование:
ж.1) Узкая, глубокая речная долина с очень крутыми склонами.
2) а) Узкий проход между горами, скалами, утесами.
б) Любой узкий проход.
примеры:
湫呃
низкая теснина
东南方有一片地区叫作低语峡谷,那里聚集了一群探险者协会的矮人,好吧,这不是重点。重点是,他们都疯了,完全疯了!他们竟然主动攻击我们的补给车队,抢走了所有的物资。
К юго-востоку отсюда пролегает Шепчущая теснина. Ее захватили обезумевшие члены Лиги исследователей! Они напали на наш караван, который следовал через их территорию, и ограбили продовольственный отряд.
南边海崖过去就是光渊峡谷。你得把那些蛇怪的躯体从洞穴东部的出口拖到峡谷去丢掉。尽可能小心避开鲨鱼便是。
К югу отсюда, за обрывом, располагается Теснина Мерцающих Глубин. Оттащи трупы наг с восточного входа в теснину – местные хищники разделаются с ними так быстро, что они даже не успеют опуститься на дно. Главное – держись подальше от акул.
морфология:
тесни́на (сущ неод ед жен им)
тесни́ны (сущ неод ед жен род)
тесни́не (сущ неод ед жен дат)
тесни́ну (сущ неод ед жен вин)
тесни́ной (сущ неод ед жен тв)
тесни́ною (сущ неод ед жен тв)
тесни́не (сущ неод ед жен пр)
тесни́ны (сущ неод мн им)
тесни́н (сущ неод мн род)
тесни́нам (сущ неод мн дат)
тесни́ны (сущ неод мн вин)
тесни́нами (сущ неод мн тв)
тесни́нах (сущ неод мн пр)