трое
三 sān, 三个 sānge
трое братьев - 三弟兄
трое суток - 三昼夜
их было трое - 他们是三个人
троих[复合数词]
1. 三, 三个(与表示人的阳性、共性、只用复数的以及复数人称代词连用)
трое братьев 三兄弟
трое детей 三个孩子
трое суток 三昼夜
трое брюк 三条裤子
трое очков 三副眼镜
Тогда нас было трое. 当时我们是三个人。
Они трое почти были неразлучны. 他们仨几乎形影不离。
2. [用作]三个人
В дормезе сидело трое в белых летних костюмах. 轿式马车里坐着三个身穿白色夏装的人。
◇ (2). за троих(与есть, работать 等连用) 顶三个人(吃、干活等)
по трое[ 用作]三个人一起(一伙)
Солдаты работали по трое. 士兵仨人一伙干活。
За телегами по двое, по трое шагали мужики. 农夫仨一群俩一伙地跟在四轮大车后面走。
[集数](用法同 двое)
1. 三个; 三个人
2. 三个(东西)
3. 三付, 三双, 三对
三; 三个人; 三个(东西); 三付, 三双, 三对
三; 三付, 三双, 三对; 三个(东西); 三个人
<复合词第一部>表示"三"之意
[数]三, 三个; 三个人
特罗埃人[墨]奇瓦瓦
表示“三”
в русских словах:
посходить
В три года четверо кончили чахоткой, трое спились, а остальные посходили с ума. (Мамин-Сибиряк) 三年里, 四个死于肺痨, 三个成为酒鬼, 其余的都疯了.
втридорога
(трое дороже обычного) 贵三倍 guì sānbèi; (очень дорого) 非常贵 fēicháng guì
троица
3) разг. (трое людей) 三人一伙 sānrén yīhuǒ
всего
откликнулось всего трое - 只有三个人响应了
в китайских словах:
三日
1) три дня, трое суток
三茅君
Сань Мао, три государя Мао, трое Мао (почитаемые в даосизме три брата из рода Мао, которые обрели бессмертие: Мао Ин и его младшие братья - Мао Гу и Мао Чжун)
你我他三
ты, я, да он — трое (обр. в знач.: разговаривать от должного взаимного уважения, фамильярничать)
三人行
1) трое в пути, трое идут
挨训
因为迟到, 他们三个又挨训了 Из-за опоздания все трое вновь получили нагоняй
一倡三叹
1) один поет — трое вздыхают (обр. о трогательной песне, музыке, сочинении)
三鼎甲
стар. трое первых [выдержавших дворцовые экзамены]
三国游戏
игра трое государств
三个
три; трое
三揖
2) * трое, кому князь отвечает поклоном (卿,大夫,士)
三圣
трое совершенномудрых (а) Фу-cu, Вэнь-ван, Конфуций; б) Яо, Шунь, Юй; в) Юй, Чжоу-гун, Конфуций; г) Вэнь-ван, У-ван, Чжоу-гун)
三三两两
кучками; группами по двое, по трое
三男四女
2) трое мужчин и четверо женщин
三孱
трое слабых [не заполнят угла] (обр. в знач.: хоть их и много, да толку мало)
跑帐
有一张台的客人就餐完毕后就离开了,三人都以为结了帐,结果导致跑帐,共计230 多元。 Гости за одим столиком пообедали и ушли, все трое думали, что расчитались, в итоге ушли, не расплатившись, всего на более чем 230 юаней.
三孱不满隅
трое слабых не заполнят угла (обр. в знач.: хоть их и много, да толку мало)
三进士
трое цзинши
三尊
1) конф. трое досточтимых (государь, отец, наставник)
三人行为一个观摩
трое занимаются, один наблюдает (сексуальная практика)
三门
1) будд. трое ворот (обр. о монастыре)
叹
壹倡三叹 один (инструмент) ведет мелодию, трое вторят ей
三少
3) трое молодых, три молодых таланта
无私
三无私 трое бескорыстных (небо ― покрывает всех, земля ― носит всех, солнце и луна ― освещают всех)
三男两女
2) трое мужчин и две женщины (обр. в знач.: много людей)
自然奇观
此三子合起来就是一处自然奇观。 Эти трое вместе - настоящее чудо природы.
三孤
ист. трое особо назначенных (должностные лица между 公 и 卿: 小师, 小傅, 小保, учителя-наставники наследника престола, дин. Чжоу)
三真
3) трое реальных。
三太
1) ист. трое старших (太师 учитель, 太傅 наставник и 太保 попечитель государя, дин. Тан)
三侠五义
"Трое храбрых, пятеро справедливых", "Три рыцаря и пять праведников" (роман, изданный из рассказов о позднем периоде династии Цин, автор Ши Юйкунь 石玉昆)
三杰
три героя, три гиганта, три выдающихся представителя, трое великих деятелей
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
числит.Употр. как собирательный количественный определитель; три.
примеры:
三人合作
три человека (все трое) работают в сотрудничестве
咱[们]三
мы трое, мы втроём
三公并招
все трое поднялись вместе
三子者出
все трое вышли
除他一个人不会吸烟外, 其余三人都抽着烟斗
не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
两两三三
по два по три, по двое по трое
三个男的两个女的
трое мужчин и две женщины; трое мужского пола, двое ― женского
壹倡三叹
один ([i]инструмент[/i]) ведёт мелодию, трое вторят ей
三无私
трое бескорыстных ([i]небо[/i] ― [i]покрывает всех, земля[/i] ― [i]носит всех, солнце и луна[/i] ― [i]освещают всех[/i])
只有三个人响应了
откликнулось всего трое
三男一女因为飞机失事困在无人的岛上。
В результате авиакатастрофы трое мужчин и женщина оказались на необитаемом острове.
三弟兄
трое братьев
三昼夜
трое суток
他们是三个人
их было трое
内蒙公安厅通缉九名维族青年三人被捕
задержаны трое молодых уйгуров из девяти объявленных в розыск департаментом общественной безопасности Автономного Района Внутренняя Монголия
他们仨
они трое
我们哥儿仨
мы, трое братьев
三竦缩
трое застыли и съёжились ([i]от страха друг перед другом; по притче о встрече жабы, стоножки и змеи; [c]обр. в знач.: [/c]опасаться, бояться друг друга, оглядываться друг на друга[/i])
咱们只有三个人,三缺一,不能玩桥牌。
Нас только трое, не хватает одного, чтобы играть в бридж.
三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。
Когда трое в пути, то один из них несомненно может быть моим учителем. Я следую тому, что есть в нем хорошего, а дурное в нем помогает мне исправить мои недостатки.
最后一班公交车开走了,我们仨人打了一辆出租车。
Последний автобус уже ушел, мы трое поехали на такси.
三人飞行
Трое в воздухе, не считая саркофага
三人行:1
Трое – уже банда: 1
比布里认为他是凄凉之地唯一一个懂得赚钱的地精。好吧,唯一一个有胆量闯过这块地方的商队就是我了。因为我懂得利用我的科多兽诱引器控制年老的科多兽,所以我和商队的老板——考克和里格尔——进行了合作。
Гоблин Биббли считает, что только он и умеет делать деньги в Пустошах. Ха! Единственный караван, который не боится идти через эти края, полностью зависит от меня. С тех пор как я научился омолаживать кодо и управлять старыми и умирающими зверями с помощью моего энергетического инкапсулятора, мы трое – я, караванщик Корк и Риггер – создали что-то вроде компании.
他们非常强大,你必须小心应付。如果你需要帮助,就吹响这只号角。阿彻鲁斯的死亡骑士将闻声而来。
Все трое очень опасны. Будь <осторожен/осторожна> и, если понадобится помощь, труби в этот рог. Рыцари смерти Акеруса не оставят тебя в беде.
一旦瓦加德港口失守,连接诺森德的主要供给线就会被切断。那样的话,我们沦为巫妖王的奴隶便是迟早的事了。我不清楚你的情况,但是我的妻子和三个孩子还在艾尔文森林等我回家,说什么我都要奋力一搏。
Если Валгард падет, мы потеряем главный источник снабжения в Нордсколе. После этого нам останется только преклонить колени перед Королем-личом. Не знаю, как насчет тебя, а у меня в Элвиннском лесу осталась жена и трое детишек. И будь я проклят, если не буду сражаться за свою жизнь до последнего вздоха!
那些可恶的甘尔葛仍然在不断地涌入矿井!你刚杀掉一个,马上就会又出现更多!
Эти чертовы ганарги продолжают расползаться по всему руднику! Только убьешь одного, как его место занимают сразу трое!
侦察小队原本有三名成员,偏偏卡格罗什这家伙逞强好胜,想当英雄。
В разведывательном отряде сначала было трое членов, но потом Каргош решил поиграть в героя.
数周来,我们三人一直在争论谁的武器最厉害。
Мы трое уже несколько недель спорим о том, чье оружие лучше.
从死亡中苏醒的人会承受巨大的压力。所以并非每具躯体都能像你这样行动自如。现在就有三个刚刚苏醒的亡灵,还无法适应自身的变化。
Быть поднятым из могилы тяжело. Не все чувствуют себя в этой новой жизни так же хорошо, как ты. В частности, прямо сейчас у нас есть трое новеньких, у которых, похоже, проблемы.
琼兹·菲兹提特、艾弗兰·月落和玛雷·维尔金斯藏在东边海岸那儿。你应该不难一次把他们都找全……然后把他们值钱玩意儿都拿回来。
Джунц Фитцтютель, Эфрам Лунопад и Моури Уилкинс – все трое скрываются где-то на восточном побережье. Так что тебе не составит труда убить трех зайцев одним выстрелом... ну, и взыскать с них должок. Забери у них все, что есть ценного.
牢房里还关着我的三个……<咳>……同伴。
В тюрьме осталось трое моих... <кашляет>... товарищей.
他的三位副官——沃戈什、祖尔莫克和克罗矛格——都狂热地效忠于莫库克,并且都有着过人的实力,是值得重视的法师。
Трое его подручных – Воргорш, Зулморк и Кромауг – могущественные маги и беззаветно преданы Моркурку.
虽然主教议会的成员只剩下三个人了,可我们全都对你感激不尽。我们一致通过了这个决议——将在德拉诺全力支持你所在的联盟。
В Совете экзархов осталось лишь трое, но мы у тебя в большом долгу. Решение принято единогласно: мы полностью поддержим Альянс на Дреноре.
我开始寻找索迪尔的时候,有三位忠诚于索迪尔的维库人跟着我一起行动。但是你可以清楚地看到,现在只剩我一个人了。
Я отправился на поиски Трондира не один. Со мной было еще трое преданных ему врайкулов. Но, как видишь, со мной их теперь нет.
我可以帮你对付他,但你还需要帮助。我知道三个有这种能力的人,而他们也都效忠于我们的事业。
Я помогу тебе найти его, но в одиночку ты с ним не справишься. К счастью, среди наших соратников как раз есть те, кто тебе поможет. Тебе будут нужны трое.
我在达拉然会见了三位人士,他们有关于三件上古神器的线索,这些武器对今后的战斗至关重要。只有具备过人技巧的猎人才能获取这些武器。
В Даларане мне удалось поговорить кое с кем – эти трое могут указать, как найти древние артефакты. Без них нам не обойтись, и добыть их сможет лишь великий охотник.
这监狱里有我们的三个……<咳咳>……战友。
В тюрьме осталось трое наших... <кашляет>...товарищей.
费尔恩现在正让他的副官将大炮瞄准伯拉勒斯。那三台炮才是真正的主力军。
Пока мы тут болтаем, лейтенанты Фернна наводят пушки дозора на Боралус. Именно эти трое – главная движущая сила атаки.
我们是来找阿莎曼的,但我脑中感觉到,还有洛阿神灵在前面受难。要是没错的话,应该有三位。
Мы пришли сюда спасать Пеплошкурую, но я чую, что где-то здесь насильно удерживают еще каких-то лоа. Их трое, если я не ошибаюсь.
有三个来自剃刀沼泽的部族参与了对部落的袭击。<猪哼声>他们非常狡诈而无情,如果你打败了他们,不仅仅是十字路口,整个贫瘠之地都将迎来和平……<猪哼声>至少野猪人不会再对你们构成威胁了。<猪哼声>
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
你要找的是纳克、卡兹和洛克·奥克班恩,他们就在贫瘠之地的最南边活动。他们中的一个是施法者,另一个是追踪者,他们的首领是个战士。<猪哼声>
杀了他们,杀了这帮背叛我的家伙。
Из Лабиринтов вышли трое моих соплеменников, чтобы возглавить набеги на Орду, <раса>. ∗фыркает∗ Они отличаются жестокостью и хитростью, и если одолеть их, то в Перекрестке и в большей части Степей воцарится мир... ∗фыркает∗ по крайней мере, племя Иглогривых не будет на вас нападать. ∗фыркает∗
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
Имена этих главарей – Нак, Куз и Лок Оркобой. Они укрылись на юге Степей. Один из них заклинатель, другой следопыт, а главный из них – тот, кого называют Оркобоем – ∗фыркает∗ воин. Убей их, <раса>, как они убили меня.
我想想,对了!我记得,码头上经常有三个孩子在一起玩。
Ага! Придумала! Трое ребятишек постоянно играют в доках.
都、都点?!我们只有三…不对,两个半人?太多了吧!
В-всё?! Нас ведь всего трое... Двое с половиной человек. Разве это не перебор?
你还记得经常在码头上玩的那三个孩子吗?就是小蒙、璐璐和阿飞。
Ах, да... Трое ребятишек играют у реки. Их зовут Мэн, Лулу и Фэй.
这工作量也实在太惊人了,我们明明有三个人…
Объём работы просто ошеломляющий! Даже учитывая, что нас трое...
一系列新品种甜甜花被开发了出来:有些花朵数量是原来的三倍,有些花朵体积变大了五六倍还可以随风飞翔,有些甚至能结出甘甜可口的果实。
Результатом стал целый ряд новых видов цветка-сахарка: одни давали в трое больше цветов, на других размер цветков увеличился в пять, а то и шесть раз, и они могли парить на ветру, а некоторые даже приносили сладкие, приятные на вкус плоды.
三人成众,四个人就更强了!
Если трое — толпа, то четверо — тем более!
我就知道。你们三个配合得很好——有力量,有策略,又有野性。现在开始真正的战斗吧。
Я так и знал. Вы трое — идеальная команда. Мощная, слаженная и неукротимая. Теперь начинается настоящий бой.
两个开派对。三个闯大祸。
Двое — уже веселая компания. Трое — преступление.
三个精灵来饮酒, 工头撞见逃不久。
Эй, гоблин, пей пиво, покуда вас трое. Ударь людоеда и станет вас двое.
我在瑟佛林宅邸中找到了关于瑟佛林一家真实身分的证据。信中指出文德·瑟佛林其实叫做文德·乌伦,而表面上是他妻子的蒂莉苏和女儿迷丽则是赫拉鲁家族的成员——那是和莫尔凡所属的瑞多然家族敌对的豪族之一。他们三个与一支驻扎在烬休堡垒的不明势力合作,试图暗杀莫尔凡议员。我得立刻向阿德尔·阿拉诺揭露这紧急消息。
В поместье Северин мне удалось узнать, что Вендил Северин на самом деле Вендил Улен, а его жена Тилису и дочь Мирри - члены Дома Хлаалу, одного из Великих Домов, противостоящих Дому Редоран, к которому принадлежит Морвейн. Эти трое и неизвестные, обосновавшиеся в некоей Пепельной крепости, замыслили убить советника Морвейна. Мне нужно немедленно известить об этом Адрила Арано.
在成功获悉漏壶的位置以后,布林乔夫给了我一项新任务。有三个店主想证明自己不是好欺负的,而我应该告诉他们,这个做法是错误的。我应该去跟布林乔夫说这些镇民已经像我所说的那样乖乖听话了。
Мне удалось найти Буйную флягу, и Бриньольф дал мне новое поручение. Трое торговцев в Рифтене не хотят платить за крышу. Придется объяснить им, что они неправы. Мне стоит поговорить с Бриньольфом об этих горожанах, если они окажутся такими упрямыми, как я опасаюсь.
我在瑟佛林宅邸中找到了关于瑟佛林一家真实身分的证据。信中指出文德·瑟佛林其实叫做文德·乌伦,而表面上是他妻子的蒂莉苏和女儿迷丽则是哈拉鲁家族的成员——那是和莫尔凡所属的瑞多然家族敌对的豪族之一。他们三个与一支驻扎在烬休堡垒的不明势力合作,试图暗杀莫尔凡议员。我得立刻向阿德尔·阿拉诺揭露这紧急消息。
В поместье Северин мне удалось узнать, что Вендил Северин на самом деле Вендил Улен, а его жена Тилису и дочь Мирри - члены Дома Хлаалу, одного из Великих Домов, противостоящих Дому Редоран, к которому принадлежит Морвейн. Эти трое и неизвестные, обосновавшиеся в некоей Пепельной крепости, замыслили убить советника Морвейна. Мне нужно немедленно известить об этом Адрила Арано.
大货船今晚会延迟进港。你们三个要加班加点!
Вечером прибудет большой груз. Нужно, чтобы вы трое поработали ночью.
确实,我们在那次袭击中失去了3个士兵。对裂谷城而言悲剧的一天。
Да. Трое солдат погибли при нападении. Горький день для Рифтена.
我们追着一头熊来到了这个巢穴。那些毛皮能卖得好价钱。当这些身价不菲的家伙出现之后,我们就把它们逼到了死角。一共有三头,全都无路可逃了。
Мы шли по медвежьим следам до этой берлоги. За шкуры хорошо платят. Мы уже собрались прикончить медведицу, когда появились они. Трое, как из ниоткуда.
我们只剩下三个人还活着。拥抱光明则是干脆坐下来放弃一切。而我们只得她留在那里等死。
Нас осталось всего трое. Та-Кто-Принимает-Свет просто села и сдалась - и мы оставили ее умирать.
但有三个人在等着你一声令下,对着穷凶恶极的敌人释放他们的愤怒。
Но трое ждут твоего знака, чтобы обрушить свой гнев на злобного недруга.
他们等待你的命令,在凶残的敌人头上降下怒火。
Трое ждут твоего знака, чтобы обрушить свой гнев на злобного недруга.
哪怕杀我们一个,也会有三个人顶上来。我们拒誓者无人可挡。
Убейте одного из нас, и на его место встанут трое. Изгоев не остановить!
三个人太多了。先把你的朋友赶走,我就跟你走。
Трое - это уже толпа. Отошли своего друга, и я вся твоя.
一批大的货物今晚会延迟进来。你们三个要加班了!
Вечером прибудет большой груз. Нужно, чтобы вы трое поработали ночью.
确实,我们在那次袭击中失去了三个士兵。对裂谷城而言悲剧的一天。
Да. Трое солдат погибли при нападении. Горький день для Рифтена.
我们追着一头熊来到了这个巢穴。那些毛皮能卖高价。当这些身价不菲的家伙出现之后,我们就把它们逼到了死角。一共有三只,全都无路可逃了。
Мы шли по медвежьим следам до этой берлоги. За шкуры хорошо платят. Мы уже собрались прикончить медведицу, когда появились они. Трое, как из ниоткуда.
我们当中只剩下三个人还活着。拥抱光明她直接坐了下来,放弃一切。而我们把她留在那里等死。
Нас осталось всего трое. Та-Кто-Принимает-Свет просто села и сдалась - и мы оставили ее умирать.
但这三人在等着你一声令下,对着穷凶恶极的敌人释放他们的狂暴。
Но трое ждут твоего знака, чтобы обрушить свой гнев на злобного недруга.
他们三人在等待你的命令,在凶残的敌人头上降下怒火。
Трое ждут твоего знака, чтобы обрушить свой гнев на злобного недруга.
哪怕杀我们一个,也会有三个人顶上来。我们弃誓者无人可挡。
Убейте одного из нас, и на его место встанут трое. Изгоев не остановить!
破败渔村的海岸边延伸出一个木制平台,上面站着三个男人。他们的面颊通红,精神高亢,手握啤酒,目光呆滞。
Трое мужчин стоят на деревянной платформе на берегу на фоне ветхих лачуг рыбацкой деревни. Их щеки красны, дух бодр, в руках пиво, глаза стеклянные.
……然后就没了。淹没在警督的声音里——“也许船上有位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе лейтенанта, который говорит: «Возможно, в лодку могут поместиться трое...»
……然后就没了。淹没在警督的声音里——“也许船上∗有∗位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе лейтенанта, который говорит: «Возможно, в лодку ∗могут∗ поместиться трое...»
天气常使渔民在海上呆上两三个昼夜
погода держала рыбаков по двое, по трое суток в море
科奈尔——奥兰治的一家军事公司。据我所知,有三个人来了马丁内斯。他们偶尔会向我汇报,不过不会听我的话。老实说,我们的关系在恶化。
„Кренель“ — это оранская военная компания. Насколько мне известно, трое ее „сотрудников“ прибыли в Мартинез. Они периодически выходят со мной на связь, но не подчиняются мне напрямую. Честно говоря, наши отношения становятся все более натянутыми.
村子另一端半成品煤砖房的背后,有三个人正在喝酒。那是你的∗新队员∗。你不需要之前的那些人,完全不用了,因为你找到了一帮新伙计,可以与他们一醉方休。
Позади недостроенного дома из шлакоблока на другом конце деревни сидят и выпивают трое парней. Твоя ∗новая команда∗. Старая тебе не нужна, нет-нет, у тебя есть новая команда собутыльников.
“不,他们没有。”他笑的很灿烂。“他们是害虫,有一只还想办法钻到我的集装箱里面去了。很快他就会把其他人都招来。所有三个人。谢谢你告诉我。我马上处理这件事。”
Ничего подобного, — широко улыбается он. — Это просто паразиты, и один такой пробрался в мой контейнер. Скоро за ним и остальные подтянутся. Все трое. Спасибо, что дали мне знать. Я немедленно этим займусь.
“关于我和这个有趣的集装箱的事,已经说的差不多了。”他的面色变得严肃起来。“公司雇佣的那些杀手……我觉得一共有三个人。全是那种久经沙场的突击队员。”
«Но довольно обо мне и моем контейнере». Он становится серьезным. «Эти убийцы, которых наняла компания... Кажется, их было трое. Все — жестокие и опытные солдаты».
特别顾问特兰特·海德斯塔姆比较乐观:“等他来的时候,我们就能看见船了。在那之前,我们先去喝杯咖啡吧。我知道一个有意思的小地方,那里……”三人离开码头,他的声音也渐渐消失。
Внештатный консультант Хейдельстам настроен оптимистично: «Мы увидим лодку, когда он будет возвращаться. Сходим пока что за кофе. Я знаю одно интересное местечко, где...» — его голос слабеет и удаляется — все трое сходят с причала.
……然后就没了。淹没在男孩的声音里——“也许船上有位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе мальчишки, который говорит: «Может, в лодку поместятся трое...»
……然后就没了。淹没在男孩的声音里——“也许船上∗有∗位置够我们三个人……”
...секунда — и он исчезает. Тонет в голосе мальчишки, который говорит: «Может, в лодку ∗поместятся∗ трое...»
“该死,他们有∗三个人∗……我本来希望会……更少一些。”警督指向那个戴头盔的身影。
«Твою мать. Их ∗трое∗. Я надеялся, что будет... меньше», — показывает лейтенант на фигуру в шлеме.
虽然当时我不在场,但我听说了特莉丝在浮港附近的海滩所展示的力量。虽然她的力量因为勉强维持清醒而被削弱,但这名女术士设法维持住一面魔法护壁,三人因为她才得以在松鼠党的箭雨下生还。
Мне не довелось видеть это воочию, но я слышал рассказы о том представлении, какое Трисс Меригольд дала при помощи колдовской своей силы на берегу реки неподалеку от Флотзама. Без сил, едва не теряя сознание, чародейка удерживала магический барьер, и только благодаря этому все трое путешественников убереглись от смертоносных скоятаэльских стрел.
他孤身一人,而我们这边有三个。
Он один, а нас трое.
这该死的浓雾把我们和亚甸隔了开来。就在昨天,有个连队尝试要到对面去…只有三个人活着回来。
Эта гребаная мгла пройти не дает. Вчера одна рота попробовала на ту сторону сунуться... Только трое вернулось.
在维吉玛的是我的分身。我有三个分身。
В Вызиме был мой двойник - у меня таких трое.
许久以前,恶龙欧斯崔维格肆虐破坏史凯利杰岛上的弗蕾雅神殿。有三个兄弟,他们是贵族之子,发誓要寻回女神的圣物。女牧师给他们三套古老铠甲的蓝图,让他们得以面对恶龙可怕的利爪和破坏性的烈焰。铁匠西古德‧艾隆罗德为他们打造了神圣铠甲。
Давным-давно дракон Остреверг опустошил и разграбил святилище Фрейи на островах Скеллиге. Трое братьев, сыновей ярла, поклялись отыскать святыни, что принадлежали богине. А чтоб смогли они совладать с драконьими клыками и губительным огнем, жрицы подарили братьям чертежи трех старинных доспехов. Кузнец Сигурд, владыка железа, создал для них священные латы.
我们会取走他的人头。你现在是以一敌三。
Нам нужна голова. Ты один, а нас трое.
是这样吗?你知不知道自己是今天第三个想耍这招的骗子?
Да-а. Сегодня уже трое таких было. Каждый так говорит!
那么我的精英三杰应该去哪里跟你会合?
Так куда должны явиться трое моих самых лучших людей?
听说你们三个也在计划要去杀点什么。
Я слышал, вы трое тоже решили кое-кого убить.
你们三个人,我们四个人!这样怎么算都不对!
Но нас-то четверо, а вас трое! Так не годится!
每年都有三位获选者能够亲自见到夫人。
Каждый год трое Избранных удостаиваются чести встретиться с Хозяйками.
有个三个组,轻武装,在慢慢靠近准备偷袭。在那边,就在─
Люди. Трое. Легко вооруженные. Пытаются подобраться поближе. Там, у...
三打一?你们还真勇敢。
Трое на одного? Да вы храбрецы.
他们有三个人,其中两个穿了盔甲。我们下次再来吧。
Их трое, а двое в железки закованы. Вернемся-ка попозже.
别杀我!我有三个孩子啊!
Не убивай меня... У меня дети... Трое...
他们戴着黄色的帽子,很好认。人们一看到三顶黄帽子就会逃回屋子里,但躲进去也没什么用,因为他们也爱纵火。
Их легко узнать по желтым шляпам. Едва их завидев, люди в домах запираются... Что, конечно, мало помогает - эти трое и дома поджигать любят.
有,但在路上…遇到了一些麻烦。我扛着一大袋要给你的好东西沿着河道走,结果一抬头,发现对面来了三个神殿守卫。
Вроде как, но возникли некоторые... хм, я бы сказал, осложнения. Значит, так. Иду я с мешком вдоль канала, смотрю, а тут прямо навстречу мне выходят трое из Храмовой стражи.
三个,伊沃、加斯帕德和费伦兹。
Трое: Иво, Гаспар и Ференс.
没错,这几个最卑鄙的无赖。他们是三兄弟,每个人身上都有一大堆强暴和谋杀的罪名,最近甚至还开始盗墓!
Да. Порядочные гниды. Их трое, у каждого на счету изнасилования, убийства. Последний раз они даже какую-то могилу раскопали.
先奉献供品给教会,然后要取得三个纯洁的人证实…
Сперва делаешь пожертвование в пользу Церкви. Потом за тебя должны поручиться трое...
然后那个法师咕哝几声,放了个屁,然后就爆炸了!我们三个弟兄被他带着陪葬…
А чародей тогда застонал, пернул и взорвался! А с ним трое наших...
морфология:
тро́е (числ собир им)
трои́х (числ собир род)
трои́м (числ собир дат)
тро́е (числ собир вин)
трои́х (числ собир вин)
трои́ми (числ собир тв)
трои́х (числ собир пр)