удивлять
удивить
使...[感到]惊奇 shǐ...[gǎndào] jīngqí, 使...惊异 shǐ...jīngyì
вы удивили меня своим ответом - 您的回答使我感到惊奇
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
使惊奇
使惊讶
(未)见удивить
使惊奇, 使惊讶, (未)见
удивить
使诧异; 使感到惊奇; 使惊讶
使感到惊奇; 使惊讶; 使诧异
[未] 见 удивить
见удивить
слова с:
в русских словах:
поражать
4) (сильно удивлять) 使...震惊 shǐ...zhènjīng; 使...感到惊讶 shǐ....gǎnndào jīngyà, 使...惊奇 shǐ...jīngqí
ничему
ничему не удивляйся - 对任何事也不惊异
не могу надивиться на кого-что-либо
1) (удивляюсь) 对...我惊奇不已 2) (восхищаюсь) 对...我惊佩不已
понятливость
Понятливость ребенка всех удивляла. - 这孩子的领悟能力使大家惊奇不已.
у
2) (служит для выражения удивления) 啊 ā
то есть
2) частица (выражает удивление) 怎么 zěnme
смотри!
2) (выражает удивление) 你瞧 nǐ qiào
пораженный
3) (испытывающий чувство крайне сильного удивления) 震惊[的] zhènjīng[de], 大吃一惊[的] dàchī-yījīng[de]
возглас
издать возглас удивления - 发出惊讶的一叫
да ну
1) (удивление) 真的吗 zhēndema, 真的假的 zhēnde jiǎde, 是不是这样 shìbushì zhèyàng
непритворный
непритворное удивление - 真正的惊讶
как
4) частица (для выражения удивления, негодования) 怎么 zěnme
застывать
застыть от удивления - 惊奇得愣住了
замечаться
-ается〔未〕(令人)可以看出; (表)现出, 露出. ~ются признаки удивления. 显出了惊讶的神情。Мало-помалу ~ется перемена в е образе жизни. 她生活方式中的变化一点一点地显现出来了。
удивление
вызывать удивление - 引起惊讶
смотреть с удивлением - 惊奇地看
что такое?
2) (при выражении удивления) 怎么一回事?
ой
1) (выражает удивление, восхищение и т. п.) 啊呀 āya
отличаться
4) разг. (делать что-либо, вызывающее удивление) 大出风头 dàchū fēngtou
великий
к великому удивлению - 非常惊讶
в китайских словах:
使非常惊奇
крайне удивлять
令人吃惊
шокировать, удивлять
令人惊讶
не может не удивлять, как ни удивительно, просто поразительно
惊艳
изумлять, удивлять, потрясать, впечатлять (напр. красотой); потрясающий, изумительный, впечатляющий
令人惊异
не может не удивлять, как ни удивительно, просто поразительно
骇人听闻
удивлять (поражать) слух людей, обр. ужасающий, чудовищный, страшный, шокируюший, неслыханный
惊讶
удивлять, изумлять, поражаться; изумление, удивление
惊
3) изумляться, поражаться, удивляться
惊惑 удивляться и сомневаться
3) удивлять, изумлять
惊耳 удивлять слух
错愕
удивлять, поражать, изумлять, приводить в недоумение
толкование:
несов. перех.Приводить в удивление, изумлять, поражать.
синонимы:
дивить, изумлять, поражать, приводить (повергать) в удивление, изумление; озадачить, огорошить, ошарашить, ошеломить. Это известие его как громом поразило. "Жаль, что самовар серебряный не догадались подать -- это бы еще больше в нос бросилось". Салт.примеры:
惊耳
удивлять слух
使…非常惊奇
крайне удивлять
巨槌食人魔不断在刷新他们的智商下限。钢铁部落显然只是为了自己的阴谋在利用他们。
Тупость огров клана Молота Ужаса не перестает меня удивлять. Железная Орда наверняка использует их в своих мерзких целях.
我以为这地方没什么能使我惊讶了……
Хотя, конечно, меня здесь уже ничто не должно удивлять...
你总能带来惊喜,<name>。有了瓦尔基拉女王的祝福,你开启了一条能够重塑艾泽拉斯命运的道路。
Ты не перестаешь удивлять меня, <имя>. Благословение королевы валькир открывает перед нами путь, который определит дальнейшую судьбу всего Азерота.
礼物这种东西嘛,最大的价值是给人惊喜,让人开心,
Подарки нужны, чтобы приятно удивлять других людей, делать их счастливее.
你会说它的语言?你总能给我个惊喜。
Тебе известен этот язык? Ты не перестаешь меня удивлять.
干得好,我的朋友。你又一次让我刮目相看。
Превосходно, друг мой. Ты продолжаешь меня удивлять.
「在我们侵袭拉铎司的滑稽剧之中,无论出现什么都不会再令我惊讶了。」 ~沃耶克队长亚尼巴拉
«То, что я нахожу во время налетов на вертепы Ракдосов, давно уже перестало меня удивлять». — Джаник Бара, капитан Войеков
「依克黎一切自然现象都不断令我欣喜。」 ~薇薇安瑞德
«То, что на Икории считается естественным, не перестает меня удивлять». — Вивьен Рейд
没有多少人会明白这种吸引力,你真是令我惊讶啊。
Мало кто в состоянии понять это. Ты не перестаешь меня удивлять.
只有少数人才懂这吸引力。你真是令我猜不透啊。
Мало кто в состоянии понять это. Ты не перестаешь меня удивлять.
你听得到他们?真神奇!好吧,我会带著他,可是要带去哪?
Ты услышал их отсюда? Ты не перестаешь меня удивлять. Хорошо, я заберу его. Но куда его вести?
唉,你们人类呀,永远都让我觉得惊奇连连。死亡是每一个人注定的归宿,当它发生时,你们又显得格外绝望…怪哉,怪哉。
Эх... Ваша печаль по поводу явлений и процессов, которые вам предопределены, не перестанет меня удивлять.
下周,如果他们发现彼此互为镜像也不必惊奇,因为两人都是权力傲慢的例证。
Их не должно удивлять, если на следующей неделе они увидят зеркальные отражения друг друга, потому что оба этих человека являются примером державного высокомерия.
我看到...一个两只脚的生物...接近我...而且...~呼,呼~你在这!我的力量甚至连我自己都震惊了!
Я вижу... двуногое создание... оно подходит ко мне... и... ~ахает~ Ты здесь! Мои способности не перестают удивлять даже меня самого!
正确!尤其那些英雄们究竟是什么人,或者为什么星石慢慢揭开了他们的秘密,我都说不清,但是这一切过去的故事的相似度高得惊人,我可以这样说!
Очень знакомо! Я не знаю доподлинно, кем были эти герои и почему звездные камни вновь повторяют их историю, но совпадение обстоятельств не может не удивлять.
破誓之镰!王子殿下,还有你,你们总是如此让人惊奇!
Избавительница! Мой принц – и ты, мой спаситель, – вы не устаете удивлять меня.
破誓之镰!我的王子,您总是让人惊奇!
Избавительница! Мой принц, ты не устаешь удивлять меня.
微笑。你擅长制造惊喜。
Улыбнуться. Вы умеете удивлять.
这拿去吧。你真是让人惊喜连连。
И еще вот, возьмите. Вы не перестаете меня удивлять.
你很喜欢给别人惊喜嘛。
Ты не перестаешь меня удивлять.
您总是让我很佩服,主人。
Вы не перестаете меня удивлять, сэр.
您总是让我很佩服,夫人。
Вы не перестаете меня удивлять, мэм.
厉害。你真是令人惊喜不断。
Превосходно. Ты не перестаешь меня удивлять.
你总是令人惊喜不断。
Твои навыки конспирации не перестают меня удивлять.
黎安每天都会找到新方法来让我们耳目一新,以他这年纪来说他真的很聪明。
Лайам каждый день умудряется нас удивлять. Для своего возраста он невероятно умен.
哈,就是这股志气。你知道吗,你让我感到惊喜,我得承认。我发现自己其实有点……欣赏你。
Ха! Неплохой настрой. Знаешь, ты не перестаешь меня удивлять. Наверное, даже ты мне в чем-то симпатичен.
大自然永远令人惊叹……虽然战争毁了大半地球,但夕阳依旧无限美好。
Мать-природа не перестает меня удивлять... Несмотря на всю послевоенную разруху восход все же неописуемо красив.
морфология:
удивля́ть (гл несов перех инф)
удивля́л (гл несов перех прош ед муж)
удивля́ла (гл несов перех прош ед жен)
удивля́ло (гл несов перех прош ед ср)
удивля́ли (гл несов перех прош мн)
удивля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
удивля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
удивля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
удивля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
удивля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
удивля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
удивля́й (гл несов перех пов ед)
удивля́йте (гл несов перех пов мн)
удивля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
удивля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
удивля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
удивля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
удивля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
удивля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
удивля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
удивля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
удивля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
удивля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
удивля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
удивля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
удивля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
удивля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
удивля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
удивля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
удивля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
удивля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
удивля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
удивля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
удивля́вшие (прч несов перех прош мн им)
удивля́вших (прч несов перех прош мн род)
удивля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
удивля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
удивля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
удивля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
удивля́вших (прч несов перех прош мн пр)
удивля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
удивля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
удивля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
удивля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
удивля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
удивля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
удивля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
удивля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
удивля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
удивля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
удивля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
удивля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
удивля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
удивля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
удивля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
удивля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
удивля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
удивля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
удивля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
удивля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
удивля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
удивля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
удивля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
удивля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
удивля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
удивля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
удивля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
удивля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
удивля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
удивля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
удивля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
удивля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
удивля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
удивля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
удивля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
удивля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
удивля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
удивля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
удивля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
удивля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
удивля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
удивля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
удивля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
удивля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
удивля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
удивля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
удивля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
удивля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
удивля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
удивля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
удивля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
удивля́ющие (прч несов перех наст мн им)
удивля́ющих (прч несов перех наст мн род)
удивля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
удивля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
удивля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
удивля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
удивля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
удивля́я (дееп несов перех наст)