укусить
сов.
咬 yǎo; (о комаре и т. п.) 叮 dīng; (о пчеле) 螫 shì, 蜇 zhē
собака укусила меня за ногу - 狗咬了我的腿
комар укусил - 蚊子叮了一口
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-ушу, -усишь; -ушенный[完]
-ушу, -усишь; -ушенный[完]
(1). кого-что 咬(一下), 咬伤; 螫伤; 〈转〉使剧痛, 使灼痛; 刺伤, 刺痛
Клоп укусил меня. 臭虫蛟了我一下。
Собака укусила мою ногу. 狗咬伤了我的腿。
Комар укусил. 蚊子叮了一口。
Ожог укусил руку. 手烧伤了。
Он придёт ещё к нам, если уж очень больно не укусим. 只要我们不把他刺伤得太厉害, 他还会来的。
Он придёт ещё к нам, если уж очень больно не укусим. 只要我们不把他刺伤得太厉害, 他还会来的。
что〈 口语〉咬下, 啃掉; 咬住
Чёрствый хлеб не укусишь. 干硬的面包啃不动。
Чёрствый хлеб не укусишь. 干硬的面包啃不动。
что〈 俗〉吃完, 吃下一点
Она что-то укусила и убежала. 她吃了点东西就跑了。
1. 咬; 咬伤
2. 使剧痛; 使灼痛; 刺伤
3. 咬下; 啃掉; 咬住
4. 吃完; 吃下一点
咬; 咬伤; 刺伤; 使剧痛; 使灼痛; 啃掉; 咬下; 咬住; 吃完; 吃下一点
叮, 咬, -ушу, -усишь; -ушенный(完)
кого-что 咬(伤), 蜇(伤)
Собака ~ла мне ногу(或в ногу, за ногу) . 狗咬伤了我的腿
Какая его муха ~ла? <口>不知道哪只苍蝇把他叮了(不知道他为什么不高兴, 为什么生气)
Близок локоть, да не ~ишь. <谚>可望不可即(看着容易, 可是办不到). ||укус(阳)
-ушу, -усишь[完][罪犯]侮辱同犯
в русских словах:
тяпнуть
4) (укусить) 咬...一口 yǎo...yīkǒu
укус
2) разг. (место укуса) 咬伤处 yǎoshāngchù, 咬破处 yǎopòchù; (пчелы) 螫伤处 shìshāngchù, 蜇伤处 zhēshāngchù
москитный
〔形〕白蛉子的; 防白蛉子用的. ~ укус 白蛉子咬伤. ~ая сетка 防白蛉子头网. 〈〉 Москитная лихорадка 白蛉热.
комариный
〔形〕蚊子的. ~ укус 蚊子咬(伤).
заедать
1) (загрызать) 咬死 yǎosǐ; (мучить укусами) 咬得难忍 yǎode nánrěn
блошиный
〔形〕跳蚤的. ~ укус 跳蚤咬; 〈转〉找小脚, 挑剔细节.
в китайских словах:
咬军需官
Укусить интенданта
撕咬大坏蛋
Укусить большого плохиша
一百只老鼠咬猫一一没有一个敢下口
сто мышей (взялись) искусать кошку — никто не решается укусить; обр. людей много, а за дело взяться некому
咬商队雷龙
Укусить вьючного брутозавра
轻咬
слегка укусить
哈巴狗赶兔子——讲跑没跑,讲咬没咬
болонка гонится за кроликом - ни догнать, ни укусить; обр. ни на что не годный, неспособный человек; ни к сохе, ни к топору; ни сапог подшить, ни скоба подковать
咬嘴
吃东西咬嘴 укусить губу во время еды
撕咬
1) укусить и разорвать, рвать (зубами)
咬伤
1) прокусить, укусить
2) рваная рана (от укуса), укус
蜇
1) ужалить, укусить
反咬
1) укусить в ответ; укусить
口
13) счетное слово для действий ртом (напр. укус, глоток, затяжка)
咬[他]一口 укусить [его] (один раз)
猛
猛咬 внезапно укусить
咥
кусать; укусить
噬脐莫及
укусить себя в пупок невозможно (ср.: кусать локти; обр.: а) о недостижимом; б) о позднем раскаянии)
толкование:
сов. перех.1) а) Ранить, ухватив зубами, вонзив зубы.
б) Сделать небольшую ранку на теле жалом, хоботком (о насекомых).
в) перен. Нанести обиду, оскорбить, уязвить, задеть за живое.
2) а) разг. Захватив зубами, отделить кусок; откусить.
б) Сжать, сдавить зубами; прикусить.
3) разг.-сниж. Съесть, поесть.
примеры:
猛咬
внезапно укусить
咬[他]一口
укусить [его] ([i]один раз[/i])
咬伤
прокусить кого-что; укусить кого-что
说来北边的岩浆池那儿有条大虫子,一直在吃人。你可以通过它呼吸产生的气泡找出它的藏身之处。攻击它,直到它要张嘴咬人的时候,就把这枚炸弹放在它面前,然后就坐下来等着看焰火吧。
Так вот, у лавовых озер, к северу отсюда, завелся большой червь, который пожирает людей. Чтобы его найти, следи за пузырями на поверхности лавы – это он дышит. Напади на него, а когда он приготовится тебя укусить, положи перед ним бомбу. Затем можешь отойти и полюбоваться фейерверком.
你要小心靠近拴在柱子上的巨蜥。它不会咬你,只会沮丧地看着你。
Вы осторожно приближаетесь к завролиску, привязанному к столбу. Он даже не пытается укусить, только затравленно смотрит на вас.
你必须撕咬一个随从!哪怕不是你的随从!
Вы должны укусить существо! Пусть даже и чужое!
+2/+2。无法再次受到撕咬。
+2/+2. Больше нельзя укусить!
再咬我……最后……一小口!
Мне лишь... разок... укусить!
再让我……咬最后……一小口!
Мне лишь... разок... укусить!
你只会叫,又不敢咬人。真正的狗都在加姆洛克呢。所有人都知道。
Вы все лаете, а укусить не можете. Настоящие свирепые псы водятся в Джемроке. Это все знают.
这是你咬人前的狂吠吗?
Это ты лаешь, прежде чем укусить?
不错,不错…死到临头还有点能耐。
Надо же... Если тебя припереть к стенке, ты и укусить можешь.
看着那头救了你命的狼,它一直那么忠诚地追随着你。心怀野性的动物常常忘记主人的恩惠,恩将仇报。
И следи за волком, что спас тебе жизнь. За волком, что следует за тобой по пятам. Дикий зверь может и укусить руку кормящую.
(伊凡)~咬他的手,一点都不客气。~
Укусить его за руку. Достаточно сильно.
小心你的那帮家伙。我会以牙还牙的。
Лучше отзови своего питомца. Я и укусить могу.
狗正要咬你的手...此时却意识到疼痛消失了。
Пес пытается укусить вас за руку... но вдруг понимает, что боль прошла.
觉醒者,我确信你天资多样,但是你那舔自己眉毛或者完成其他“绝技”的本事可并不能让我开眼。
Я не сомневаюсь, что у тебя много талантов, пробужденный, но способность укусить себя за локоть или выполнить иной "невозможный" фокус не сильно меня впечатляет.
它集中力量,冲你咬来。它在沙中猛烈摆动。你向后跳开。
Она собирается с силами и пытается вас укусить. Вы отпрыгиваете назад.
从两个方面看一切事物。好比救过你命的那头狼,它那么忠诚地追随你。你要看紧他。心怀野性的动物常常忘记主人的恩惠,恩将仇报...
У каждой монеты есть две стороны. Возьмем, например, волка, что спас тебе жизнь. Что следует за тобой по пятам. Следи за ним. Дикий зверь может и укусить руку кормящую...
别被它们咬到了!
Не давай себя укусить!
奥斯汀那蠢蛋进去,结果害自己被咬了。
Этот идиот Остин дал себя укусить.
морфология:
укуси́ть (гл сов перех инф)
укуси́л (гл сов перех прош ед муж)
укуси́ла (гл сов перех прош ед жен)
укуси́ло (гл сов перех прош ед ср)
укуси́ли (гл сов перех прош мн)
уку́сят (гл сов перех буд мн 3-е)
укушу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
уку́сишь (гл сов перех буд ед 2-е)
уку́сит (гл сов перех буд ед 3-е)
уку́сим (гл сов перех буд мн 1-е)
уку́сите (гл сов перех буд мн 2-е)
укуси́ (гл сов перех пов ед)
укуси́те (гл сов перех пов мн)
укуси́вший (прч сов перех прош ед муж им)
укуси́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
укуси́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
укуси́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
укуси́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
укуси́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
укуси́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
укуси́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
укуси́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
укуси́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
укуси́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
укуси́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
укуси́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
укуси́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
укуси́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
укуси́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
укуси́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
укуси́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
укуси́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
укуси́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
укуси́вшие (прч сов перех прош мн им)
укуси́вших (прч сов перех прош мн род)
укуси́вшим (прч сов перех прош мн дат)
укуси́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
укуси́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
укуси́вшими (прч сов перех прош мн тв)
укуси́вших (прч сов перех прош мн пр)
уку́шенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
уку́шенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
уку́шенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
уку́шенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
уку́шенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
уку́шенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
уку́шенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
уку́шен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
уку́шена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
уку́шено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
уку́шены (прч крат сов перех страд прош мн)
уку́шенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
уку́шенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
уку́шенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
уку́шенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
уку́шенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уку́шенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уку́шенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
уку́шенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
уку́шенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
уку́шенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
уку́шенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
уку́шенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
уку́шенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
уку́шенные (прч сов перех страд прош мн им)
уку́шенных (прч сов перех страд прош мн род)
уку́шенным (прч сов перех страд прош мн дат)
уку́шенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
уку́шенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
уку́шенными (прч сов перех страд прош мн тв)
уку́шенных (прч сов перех страд прош мн пр)
укуся́ (дееп сов перех прош)
укуси́в (дееп сов перех прош)
укуси́вши (дееп сов перех прош)