当事
dāngshì, dàngshì
1) управлять, вести дела
2) сторона (напр., в конфликте); участник; заинтересованное лицо
3) в случае, по необходимости
4) dàngshì придавать значение, учитывать
别拿早餐不当事儿 не следует пренебрегать завтраком
dāngshì
(1) [efficacious]∶掌权
坏人当事, 好人倒霉
(2) [concerned]∶跟某事有关联
当事人
(3) [agent]∶指当局或当事人
dāng shì
临事。
国语.鲁语上:「贤者急病而让夷,居官者当事不避难,在位者恤民之患,是以国家无违。」
dāng shì
to be in charge
to be confronted (with a matter)
involved (in some matter)
dàng shì
to consider as a matter of importance
to be of importance
dāngshì
1) v.o. be in charge; be in control
2) attr. concerned; involved
dàngshì
take sth. seriouslyI
1) 遇事;临事。
2) 任事;任职。
3) 当权者。
4) 指掌柜的。
II
1) 当作一回事;重视。
2) 顶事,算数。如:小孩子的话不当事。
частотность: #33235
в самых частых:
в русских словах:
действующий вулкан
действующее лицо - 1) театр. 剧中人物; 角色 2) перен. 当事 人; 人物
примеры:
追加共同诉讼的当事人
привлекать в дело дополнительные стороны в порядке процессуального соучастия
到场当事人
явившаяся в суд сторона
有关人员; 当事人
заинтересованные лица
"民事当事人"
partie civile
当事人; 当事方
сторона
缔约国; 当事国
государство-участник
成为条约的当事国(方)
становиться участником договора
订约的另一方当事人
other contracting party
直接送达当事人
personal service
听取双方当事人的律师陈述
hear counsels on both sides
有罪一方当事人
guilty party
合同当事人意见一致
aggregation mentum
当事人拒绝庭外和解。
The party concerned refused to settle out of court.
有利害关系的当事人
заинтересованные лица
一方当事人在场所作出的仲裁裁决
ex-parte award
名义上的当事人
nominal party
当事人一方
заинтересованная сторона
合同当事人的一方
one contracting party
被公诉机关指控涉嫌犯罪的当事人称作“被告人”
участник уголовного судопроизводства, подозреваемый в совершении преступления, которому предъявлено публичное обвинение, именуется "обвиняемым"
契约的双方当事人
Nexi
契约当事人的一方
one contracting party
当事人平等原则
принцип равноправия сторон
双方当事人和解
примирение сторон
直接从当事人那里得知
из первых уст узнать; из первых уст узнавать
诉讼双方(当事人)
тяжущийся сторона
把狗鱼放回河里(给从事不正当事情的人大开方便之门)
пустить щуку в реку
因正当事由
по уважительным причинам
技术合同是当事人就技术开发、转让、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。
К договорам о передаче технологии относятся договора, где стороны устанавливают свои права и обязанности в отношении разработки, передачи, консультации или обслуживания технологии.
1. 当事人对遇到的问往往认识不清, 旁观的人却看得很清楚. "当局"也作"当事".
2. заинтересованная сторона часто заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно
3. тому, кто участвует в деле, -всё потёмки, а тому, кто смотрит со стороны, -всё ясно
4. видней тому, кто смотрит со ст
2. заинтересованная сторона часто заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно
3. тому, кто участвует в деле, -всё потёмки, а тому, кто смотрит со стороны, -всё ясно
4. видней тому, кто смотрит со ст
当局者迷 旁观者清
以传票传当事人出庭
summon
征得当事人双方同意
с согласия сторон
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
不当事
非当事国
非当事人
正当事由
两造当事人
次位当事人
限制当事人
被传当事人
冲突当事方
缔约当事国
第三当事人
败诉当事人
权益当事人
正当当事人
借款当事人
合作当事国
胜诉当事人
立约当事人
订约当事人
必需当事人
诉讼当事人
共同当事人
他方当事人
实际当事人
契约当事人
他造当事人
破产当事人
争议当事人
必要当事人
对方当事人
有权当事人
争端当事国
谈判当事人
合同当事人
名义当事人
上述当事人
调解当事人
票据当事人
第一当事人
一方当事人
第一当事国
第二当事国
汇票当事人
真正当事人
违约当事人
有关当事人
适当当事人
汇票的当事人
胜诉方当事人
在当事人之间
有关的当事人
非正当当事人
误认为当事人
令当事人满意的
票据上的当事人
一方当事人传票
非当事人的利益
只限当事人在场
参加诉讼当事人
利害关系当事人
诉讼双方当事人
介入诉讼当事人
给一当事人传票
有罪一方当事人
名义上的当事人
民事诉讼当事人
合同当事人关系
相对一方当事人
不可缺少的当事人
违约的合同当事人
诬告的诉讼当事人
提请复审的当事人
第三当事人的权利
缠讼的诉讼当事人
有错误的一方当事人
合同当事人意见一致
订约的另一方当事人
对当事方具有约束力
诉讼中假设的当事人
多方当事人合并的诉讼
附带民事诉讼的当事人
诉讼当事人的不当联合
契约有关当事人的相互关系