флаг
旗帜 qízhì, 旗子 qízi
красный флаг - 红旗
государственный флаг - 国旗
поднять флаг - 升旗
спустить флаг - 降旗
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
◇флаг почёта(为庆功)升旗致敬
Поднят республиканский лаг почёта 升共和国国旗致敬флаг, -а[阳]
1. 旗, 旗帜
государственный флаг 国旗
военный флаг 军旗
военно-морской флаг 海军旗
морской коммерческий флаг 海商旗
красный флаг 红旗
поднять флаг 升旗
спустить флаг 降旗
приспустить флаг 下半旗(志哀)
Национальность судна узнаётся по его флагу. 船舶的国籍可按照旗帜来识别。
судно под китайским ~ом 挂着中国旗的船
2. 〈转〉幌子, 口号
прикрываться ~ом чего 或 (2). каким 用…口号作掩护; 以…为幌子
3. 系在鸟足上的一种标记(使从远处容易识别)
◇ (1). выкинуть флаг 升起旗子; 举出旗子
Судно выкинуло свой национальныйфлаг. 船舶升起了自己的国旗。
Неприятель выкинул белый фалг. 敌人举出了白旗。
демонстрация флага 亮旗子, 亮牌子
держать (свой) флаг (на каком корабле)〈 海, 军〉(某高级首长在某舰上)悬出自己的旗, 驻在(某)舰上
(6). Адмирал держит свой флаг на крейсере. 海军上将在巡洋舰上悬出自己的旗子; 海军上将驻在巡洋舰上。
(7). под чьим флагом(军舰) 在(某)高级长旗下, (军舰上)驻有(某)高级首长
линкор под флагом министра обороны 驻有国防部长的主力舰
крейсер под флагом командующего эскадрой 驻有分舰队事令的巡洋舰
под флагом чего 或 (11). каким
1) 在…旗帜之下
под флагом марксизма 在马克思主义的旗帜下
2)在…幌子下, 在…掩饰下
флаг любезности 亲善的旗子, 亲善的招牌
[电脑]<不赞>电脑游戏 "DOOM" 不熟练的玩家
флаг адмирала [罪犯]<谑>白兰地与香槟的混合液
флаг тебе в руки [青年]同意, 来吧; 你认为该怎样做就怎样做吧, 你觉得可以怎么做就怎么做吧
Хочешь первым? Флаг тебе в руки. 你想第一个做吗? 那就来吧
(красный) флаг выбросить (дать пустить) [青年]<谑>来月经, 来例假
ходить во флаге [青年]穿苏联生产的衣服和鞋(通常在质量和颜色上都比进口的差很远)
ходить под чужим флагом [海]指姑娘没有等到所爱的水兵而嫁给了别人
旗, 旗号, 信号牌, 信号旗, 旗帜, (阳)旗, 旗帜
государственный флаг 国旗
сигнальный флаг 信号旗
поднять флаг 升旗
приспустить флаг 下半旗(致哀)
Выкинуть флаг 升起旗帜; 打出旗帜
Держать (свой) флаг где(海军高级首长)悬出自己的旗帜
Остаться за флагом 落空
Под флагом(用作前)(二格)1)在... 旗帜之下;
2)<转>在... 幌子下; 在... 掩饰下; 打着... 旗号
1. 1. 旗; 旗帜
2. 幌子, 口号
2. 旗; 旗号; 信号牌; 信号旗
3. 旗
旗; 旗帜; 幌子, 口号; 旗; 旗号; 信号牌; 信号旗; 旗
旗; 旗帜|幌子, 口号旗; 旗号; 信号牌; 信号旗旗
1. 标志
2. 旗
-旗, 旗帜; 信号旗; 标志, 标记
特征(位), 标记, 标志
(флажок) 旗
(флажок) 旗
①旗②标志, 标识位
旗, 旗帜; 标志
①旗, 旗帜②标志
旗, 旗帜, 标旗
旗; 旗帜信号旗
旗, 特征
[植]旗瓣
旗,标旗
旗,旗号;信号牌,信号旗
слова с:
андреевский флаг
клетчатый флаг
парламентёрский флаг
спускать флаг
флаг состояния
флаг-гюйс
флаг-капитан
флаг-офицер
флаг-секретарь
флаг-строп
флаг-тоу
флаг-шоу
флаг-штурман
в русских словах:
четырехцветный
〔形〕 ⑴四色的, 由四色构成的. ~ флаг 四色旗. ⑵用四色印的. ~ая автотипия 四色照相复印.
сигнальный
сигнальный флаг - 信号旗
спускать
спустить флаг - 把旗子降下来; 下旗
подниматься
флаг поднялся - 旗子升起来了
приспускать
приспустить флаг в знак траура - 下半旗表示致哀
национальный
национальный флаг - 国旗
поднимать
поднимать флаг - 升旗
государственный
государственный флаг - 国旗
вывешивать
вывешивать флаги - 挂旗
вывешивать вывесить государственный флаг - 悬挂国旗
выбрасывать
выбросить флаг - 举起旗帜
вздернуть
⑴向上扯, 拉上去; 扬起, 抬起. ~ флаг 把旗升上去. ~ голову 昂起头. ⑵绞死, 吊死. ~ на виселицу 绞死; ‖ Вздернуть нос 鼻孔朝天; 傲慢起来. Вздернуть плечами 耸肩
белый
белый флаг - 白旗
в китайских словах:
薄
心摇摇然如悬旌而无所终薄 сердце трепещет, как флаг на ветру, и нет [у него] опоры
青帘
стар. вывеска кабатчика; флаг над кабачком
飘扬
船头飘扬着红旗 на носу корабля реет красный флаг
旗节
стар. посольский флаг, бунчук (знак полномочий посла)
徽章
2) знамя, флаг (по форме и цвету принятый в данном войске); цвета войска
龙旗
ист. знамя с драконом; императорский штандарт, флаг Китая (дин. Цин)
旌铭
почетный флаг покойному (с надписью имени, должности и заслуг)
旌旄
хоругвь; [сигнальный] флаг (командующего)
望子
1) флаг-вывеска (над дверью трактира)
王命
王命旗牌 флаг и пайза, выдававшиеся императорскому посланцу в качестве мандата
灵旗
* победоносное знамя (флаг с изображением солнца, луны, Ковша и дракона)
虹采
сигнальный флаг
红旗
красное знамя, красный флаг
劳动
劳动春风扬酒旗 Премного обязан весеннему ветру, что флаг развевает кабацкий...
旌麾
бунчук (флаг) [главнокомандующего]
拔帜
вырвать флаг (обр. в знач.: одержать победу)
星条旗
звездно-полосатый флаг
纰
素丝纰之 оторочить его (флаг) шнуром шелковым...
星旗
звездный флаг (военный флаг Китая после революции 1911 г.)
幌子
1) вывеска; флаг (особенно; над винной лавкой, шинком)
幢幡
флаг, стяг; хоругвь (перед изображением Будды)
执帜
* держать в руке флаг (при выезде императора)
幢麾
знамя и [сигнальный] флаг (значок) (как атрибуты власти)
上
上旌 водрузить (поднять) флаг
扯
扯红旗 развернуть красный флаг
关旗
таможенный флаг (национальный флаг с гербом таможни)
扯旗
1) вывешивать (поднимать) флаг; разворачивать знамя
帅字旗
стар. флаг главнокомандующего (обычно с иероглифом 帅 на полотнище, также театральный реквизит)
扯顺风旗
держать флаг по ветру (обр. в знач.: уметь приспосабливаться к обстоятельствам)
鸟章
2)* флаг (хоругвь) с изображением птицы (эмблема командира, не достигшего звания генерала)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Одноцветное или нескольких цветов полотнище определенного размера, одной стороной прикрепленное к древку или шнуру (обычно с эмблемой страны или государства).
б) Употр. как символ государства, нации.
2) Кусок ткани определенной формы и окраски, прикрепляемый к древку и являющийся знаком чего-л.
2. м. устар.
Время, за которое лошадь должна пройти в состязании определенную дистанцию, обозначенную флажком (в спорте).
синонимы:
см. знамя || оставить за флагом, остаться за флагом, под флагомпримеры:
上旌
водрузить (поднять) флаг
王命旗牌
флаг и пайза, выдававшиеся императорскому посланцу в качестве мандата
扯红旗
развернуть красный флаг
竖旗
водружать флаг
植旌
водружать флаг
落旗
спускать флаг
挂(下, 降)半旗
приспустить флаг
扬素挥
поднять белый [шёлковый] флаг
打旗子
высоко поднять флаг
心摇摇然如悬旌而无所终薄
сердце трепещет, как флаг на ветру, и нет [у него] опоры
劳动春风扬酒旗
Премного обязан весеннему ветру, что флаг развевает кабацкий...
侮辱国旗
оскорбить национальный флаг, нанести оскорбление флагу нации
酒幔
флаг над трактиром
挺上旗子
водрузить флаг
素丝纰之
отор[c red]о[/c]чить его ([i]флаг[/i]) шнуром шёлковым...
麾钺
сигнальный флаг и алебарда ([i]атрибуты командующего[/i]); командующий, полководец
免战旗
флаг перемирия (сдачи)
红旗飘摇
реет красный флаг
船头飘扬着红旗
на носу корабля реет красный флаг
旭旗
флаг восходящего солнца ([i]национальный японский[/i])
手执红旗
в руках держать красный флаг
下旗
спустить флаг
心摇摇如县旌
сердце трепетало, как полощущийся на ветру флаг
举起旗帜
выбросить флаг, поднять знамя
悬挂国旗
вывешивать государственный флаг
旗子升起来了
флаг поднялся
下半旗表示致哀
приспустить флаг в знак траура
把旗子降下来; 下旗
спустить флаг
打红旗
держать в руках красный флаг
插上国旗
водрузить государственный флаг
承认无海岸国家悬挂船旗权利的宣言
Декларация о праве на морской флаг государств, не имеющих выхода к морю
战旗;车旗
флаг, устанавливаемый на позициях; флажок машины
五星红旗是我们的国旗
Красный флаг с пятью звездами - наш государственный флаг.
飘扬在广场上空的红旗
развевающийся над площадью красный флаг
为了确保行动隐蔽,在部分航线上故意使用蒙古国旗。
С целью маскировки действий, на части морских путей намеренно использовался государственный флаг Монголии
敌人打出了白旗
Враг выкинул белый флаг
旗子打开了
Флаг раскатался
焚烧国旗
сжечь государственный флаг
遇难(信号)旗, 求救旗
аварийный флаг
打出白旗(表示投降)
выбросить белый флаг
隔绳, 短旗索(各组信号旗之间的)
короткий флаг-фал
风暴(报警)旗
штормовой сигнальный флаг
遇难(信号)旗
флаг бедствия
下半旗(致哀)
приспустить флаг
将旗扎上(揭示特殊信号前暂时用小索扎上)
прихватывать флаг
旗子一半是白的,一半是红的。
Флаг наполовину белый, наполовину красный.
(海军高级首长)悬出自己的旗帜
держать флаг где; держать свой флаг где
(旗)拉到顶, (旗)全扬
поднимать флаг до места
(旗)拉一半, (旗)半扬
поднимать флаг до половины
(港口)纠察旗
брандвахтенный флаг
房子上面的旗
флаг наверху дома
把旗帜固定在房子的上边
укрепить флаг вверху здания
银色北伐军勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Серебряного Натиска.
幽暗城勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Подгорода
银色北伐军旗帜
Флаг Серебряного Натиска в руке
奥格瑞玛勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Оргриммара
黑锋骑士团候选者的旗帜
Флаг искателя славы из рыцарей Черного Клинка
暴风城勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Штормграда
达纳苏斯勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Дарнаса
埃索达勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Экзодара
黑锋骑士团冠军的旗帜
Флаг чемпиона рыцарей Черного Клинка
森金勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Сенджин
雷霆崖勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Громового Утеса
铁炉堡勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Стальгорна
银月城勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Луносвета
诺莫瑞根勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Гномрегана
竞赛旗帜 1
Гоночный флаг 1
当农场、矿洞、伐木场或铁匠铺被敌人占据时,攻击这些设施,找到敌人的旗帜,然后把它拔掉!
Напади на ферму, рудник, лесопилку и кузницу, когда они будут находиться под контролем врага. Найди вражеский флаг и сорви его с флагштока!
想要占领一座哨塔和碉堡,你就必须冲进去,将部落的旗帜拔掉,这样一面白色的联盟旗帜就会出现,这就大功告成了!
Зайди в бункер Орды – над ним развевается их флаг. Внутри ты увидишь вымпел. Сними его, и на его месте появится белое знамя Альянса. Дело сделано!
<name>,到猛禽洞穴去,杀死琳萨瑞尔,然后给他们一个所有人都能看到的信号。带上部落的旗帜,把它插在猛禽洞穴里,这样他们就不会急于派出另一个信使来到我们的地盘上送死了。
Ступай в Логово Когтя, <имя>. Убей Ринтариэль и покажи это всем. Возьми с собой флаг Орды и установи его в Логове Когтя у всех на виду. В другой раз они трижды подумают, прежде чем снова соваться в наши земли.
找到骨头,旗子和旗杆
Найдешь ты флаг, мачту и кости – знакомо?
想要占领一座哨塔和碉堡,你就必须冲进去,将里面的联盟旗帜拔掉,然后就会出现一面白色的部落旗帜,这就大功告成了!
Зайди в бункер Альянса – над ним развевается их флаг. Внутри ты увидишь знамя. Сними его, и на его месте появится белое знамя Орды. Дело сделано!
带上这面军旗前往正北方的拜尔海姆。我要你将旗帜插在拜尔海姆的中央,并击败前来抢夺旗帜的维库人,维护联盟的尊严!你能做到的话,再回来找我吧!
Возьми это знамя и отправляйся в Гибльхейм, который находится на севере отсюда. Как только прибудешь на место, найди центр города и установи там этот флаг. Сразись с любым врайкулом, который осмелится прикоснуться к нашему великому знамени, после чего доложи мне о победе Альянса!
我要你穿上这件备用的鱼人服,以投降为借口进入冬鳞洞穴。你手上举着小白旗,他们是不会攻击你的。
Возьми мой запасной костюм мурлока и спустись в пещеры Зимних Плавников, делая вид, будто хочешь сдаться. Пока у тебя в руке будет белый флаг, мурлоки не нападут.
我们能建成吗?是的我们能!挖掘场西边我在岸上插了一面旗帜。那里的沙地紧实,是块再好不过的地方了。带上我的工具还有你找到的材料,给这些臭脾气的讨厌鬼建个新住处。
Что нам стоит дом построить? Нарисовал – и будем жить! К западу от раскопок я установил на побережье наш флаг. Песок там достаточно плотный, и вполне подходит для постройки. Возьми мои инструменты и собранные материалы, и возведи этим несчастным тварям новые хижины.
大韩民国国旗
флаг Республики Корея
红蓝五角星旗
флаг КНДР
蓝红色共和国旗
флаг КНДР
在战斗之痕的中心,你会找到一面象征着地区占领的旗帜。找到那面旗帜。如果我们的人还没有夺取那面旗帜,那就靠你了。它会让你获得对战斗之痕的控制权。
В центре Боевого Шрама ты увидишь флаг, показывающий, кто контролирует эту территорию. Если ты поможешь захватить Шрам, это будет огромным достижением. Конечно, если этого еще не сделал кто-то другой.
战斗之痕中央有一面旗帜,它象征着拥有控制权的势力。去那里侦察情况。
В центре Шрама находится флаг, показывающий, кто контролирует эту территорию. Найди этот флаг.
如果你懂点针线活的话,是否愿意用这个工具包制作一面旗帜呢?然后再把它插在场地各处的那些松动的石头堆上即可。
Если ты умеешь держать в руках иголку с ниткой, то, может быть, сделаешь новый флаг при помощи этого набора, а потом закрепишь его в одной из груд камней на территории ярмарки?
你的地图上标出了几个地点,去夺取其中的两处吧。在那里抵挡住敌人的进攻,等到旗帜立起,这个地点就是我们的了。
Захвати контроль над двумя точками, отмеченными на твоей карте. Защищай их от вражеских посягательств до тех пор, пока флаг не будет размещен, а точки – окончательно заняты.
我需要你去制造一些尸体,然后在上面插旗,将其标记为待收集。剩下的交给我。
Организуй, пожалуйста, пару-тройку трупов и воткни рядом с ними флаг, чтобы мы знали, что это наши. Остальное я беру на себя.
举白旗没什么丢人的。
В том, чтобы поднять белый флаг, ничего постыдного нет.
我方拾取了旗帜!
Союзник взял флаг!
敌人扔下了旗帜!
Противник уронил флаг!
两支六人小队在釜山保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя в Пусане. Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
如果旗帜 未设置,启用终极技能,将终极技能充能设为100,并设置旗帜
Если флаг не установлен, включить суперспособность, приравнять заряд суперспособности к 100 и установить флаг
如果游戏不在进程中,则清除旗帜
Если игра не идет, снять флаг
检测此队伍的旗帜。
Команда, флаг которой нужно проверить.
六位玩家分为两队在守住己方旗帜的同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются, чтобы захватить вражеский флаг и защитить свой.
两支六人小队在高节奏的狂热竞赛中保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
В этом динамичном режиме две команды по шесть игроков стараются захватить флаг противника и защитить свой.
我方旗帜已归还!
Ваша команда вернула флаг!
敌方旗帜已归还!
Противник вернул флаг!
我方旗帜不在基地中!
Ваш флаг не на базе!
两支六人小队在漓江塔保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя «Башня Лицзян». Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
将敌方旗帜带回我方旗帜平台即可得分。
Чтобы захватить вражеский флаг, доставьте его к флаговой платформе своей команды.
你拾取了旗帜!
Флаг у вас!
在勇夺锦旗模式中正在携带指定队伍旗帜的玩家。如果没有玩家正在携带旗帜,则返回值为空。
Игрок, несущий флаг конкретной команды в режиме «Захват флага». Возвращает пустое значение , если ни один из игроков не несет флаг.
在勇夺锦旗模式下,指定队伍的旗帜是否在其基地内。
Определяет, находится ли флаг указанной команды на ее базе в режиме «Захват флага».
你扔下了旗帜!
Вы уронили флаг!
морфология:
флáг (сущ неод ед муж им)
флáга (сущ неод ед муж род)
флáгу (сущ неод ед муж дат)
флáг (сущ неод ед муж вин)
флáгом (сущ неод ед муж тв)
флáге (сущ неод ед муж пр)
флáги (сущ неод мн им)
флáгов (сущ неод мн род)
флáгам (сущ неод мн дат)
флáги (сущ неод мн вин)
флáгами (сущ неод мн тв)
флáгах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
在...旗帜下; (под вывеской) 在...幌子下; 打着...旗号