шарик
[小]球 [xiǎo]qiú
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [运动]<口俚>球(通常指足球)
гонять (погонять) шарик 踢足球
2. [罪犯, 监]<谑>太阳
Шарик светит, да не греет (о сибирском солнце). 太阳在照耀着, 但不温暖(指西伯利亚的阳光)
блатной шарик 同上
3. [青年]乳房
4. [青年]<谑>阴囊
5. [海]十字形的海洋识别信号
6. [罪犯]<藐>(民警机关)刑侦队的侦查员, 警察, 侦査员
подкатить шарики на кот [ 罪犯]<不赞>报告, 呈报; 告发, 告密
шевелить шариками < 口俚, 谑>懂, 动脑子, 明白
на шарика [ 青年]<谑>瞎碰地, 碰运气地; 不费力气地
7. 不受尊重的小人物
8. 圆珠笔芯
9. 滚珠轴承厂
圆珠笔, 滚珠, 钢珠, 小球, 小珠, (阳)
шар 解的指小; 小球; 圆珠, 滚珠
2. <口, 谑>地球
Он объехал весь шарик. 他走遍了全球
3. <口>圆珠笔
В ~е паста кончилась. 圆珠笔里的油没有了
4. (只用复): шарики не работают, шариков не хватает, шариками покрутить <口, 谑>脑子不好使; 不够聪明
Белые кровяные шарики 白血球
Красные кровяные шарики 红血球
1. 1. 小球; 圆珠
2. 圆珠笔
2. 滚珠; 钢珠; 圆珠笔
3. 小球; 滚珠
4. 地球
1. <行话>滚珠轴承厂
2. [只用复数](制作钢珠炸弹的)钢珠
3. 圆珠笔芯
小球; 圆珠; 圆珠笔; 滚珠; 钢珠; 圆珠笔; 小球; 滚珠; 地球
1. 圆珠笔芯
2. <行>滚珠轴承厂
1. 滚珠
2. 小球, 小珠
запорный шарик 球栓, 球阀
зажимный шарик 压紧球
подшипниковый шарик 轴承滚珠
ртутный шарик 水银珠, 汞球
сепарирующий шарик 隔离滚珠
стальной шарик 钢球
стопорный шарик 止动球
упорный шарик 推力滚珠
установочный шарик 定位球
центрирующий шарик 定心球
шарик стопора 闭锁弹子, 止动弹子
шарик термометра 温度计球
Ньютон установил законы равно ускоренного движения на основе опытов по изучению движения шарика по наклонной плоскости. 牛顿根据斜面上球体运动的实验, 确立了匀加速运动定律
Чем сильнее мы толкнём шарик, тем большее ускорение он получит. 我们越是用力推出小球, 它所得到的加速度就越大
Зазор между шариками измеряется микронами, он значительно меньше самого тонкого человеческого волоса. (轴承中)滚珠之间的间隙比最细的头发丝还要细, 要以微米来度量
小球; 圆珠|圆珠笔滚珠; 钢珠; 圆珠笔小球; 滚珠
(шар 之指小) 滚珠; 小球, 小珠
①.球, 珠 ②.滚珠, 钢球, 圆球
滚珠, 小珠, 珠状物, [医]血球
小球, 圆珠; 滚珠; 圆珠笔
小球; 滚珠, 钢珠, 弹子
小球; 血球; 滚珠; 珠子
小球, 滚珠, 球状物
小球; 滚球, 钢珠
球; 球状物; 滚球
①滚珠②球状物③小球
圆珠笔芯; 圆珠笔
小球,小球;滚球
球珠, 滚珠
小球, 珠
球, 珠; 滚柱, 钢球
1.小球,小珠;2.[机]滚珠; ①滚珠,钢珠②圆珠笔
слова с:
бассейн с шариками
бессепараторный шарикоподшипник
борные шарики аварийного останова
вращающаяся шариковая гайка
вращающийся шариковый шпиндель
гелевый процесс получения шариков
двухрядный шариковый подшипник
двухрядный шарикоподшипник
кровяные шарики
крышка с шариковым подшипником
металлический шарик
метод подающего шарика
накатывание шариком
насыпной шарикоподшипник
обратный шариковый клапан
однорядный шарикоподшипник
опора на шариках
опорный шарикоподшипник
полирование стальными шариками
полый шарик
радиально-однорядный шарикоподшипник
радиально-упорный шарикоподшипник
радиальный двухрядный сферический шарикоподшипник
радиальный шарикоподшипник
резистивный шарик температуры
ртутный шарик
самоустанавливающийся шарикоподшипник
сепаратор шарикового подшипника
сепаратор шарикоподшипника
система шариковой очистки
следы от шариков
стандартный шарикоподшипник
стопорный шарик
сферический шарикоподшипник
твёрдость по методу вдавливания шарика
тонкостенный полый шарик
трансмиссионный шарикоподшипник
тройной опорно-упорный шарикоподшипник
трубопровод шарикоочистки
указатель крена с шариком
упорный шарик
упорный шарикоподшипник
фланец упорного шарикоподшипника
центрирующий шарик
шарик термометра
шарик указателя поворота скольжения
шарик шарикоподшипника
шарик-атом
шарико-винтовая передача
шариков не хватает
шариковая гайка
шариковая маслёнка
шариковая опора
шариковая пресмасленка
шариковая ручка
шариковинтовой привод
шариковой
шариковой подшипник
шариковский
шариковщина
шариковы
шариковый
шариковый бассейн
шариковый замок
шариковый катализатор
шариковый клапан
шариковый подшипник
шариковый твердомер
шариковый указатель крена
шарикоподшипник
шарикоподшипник задней опоры ротора КНД
шарикоподшипник первой опоры ротора турбокомпрессора
шарикоподшипник передней опоры ротора высокого давления
шарикоподшипник передной опоры ротора высокого давления
шарикоподшипниковая опора
шарикоподшипниковая сталь
шарикоподшипниковый
в русских словах:
курт
(шарики из сухого соленого творога) 酸奶疙瘩, 奶疙瘩
нафталин
萘 nài; (в шариках) 卫生球 wèishēngqiú, 樟脑丸 zhāngnǎowán
скатывать
2) (катая, придавать форму, шарика) 团 tuán
скатать хлебный шарик - 团成小面包团
кровяной
кровяные шарики - 血球
кататься
шарики катаются - 小球滚来滚去
катать
катать шарики из глины - 用粘土滚小圆球
вид
в виде шарика - 球形
шарить
шарить в карманах - 在衣袋里摸索
шарить в сундуке - 在箱子里搜寻
в китайских словах:
顶珠
1) шарик на шапке чиновника (указывал ранг)
泡儿
2) шарик (для курения; также счетное слово)
抽一泡儿烟 выкурить один шарик опиума
丸
1) шарик; катышек; комок; пуля, ядро
泥丸 глиняный шарик
смесить (скатать) в шарик
玻璃弹子
стеклянный шарик
装芯
кристаллик, шарик
海绵球
sponge, губчатый шарик
制动球
стопорный шарик (взрывателя)
蓝顶子
стар. голубой шарик на шапке (знак отличия сановников 3-го и 4-го класса, дин. Цин)
咯哒
3) шарик, комок
金丸
золотой шарик (поэт. о луне)
豆子
3) горошина, шарик
台球
2) шарик (из слоновой кости, яшмы и т.д.)
墼
2) шарик из толченого древесного угля (для возжигания благовоний)
红宝石
2) стар. рубиновый шарик на шапке чиновника 1-го класса
弹丸之地
букв. земля, величиной с шарик для пращи; обр. небольшой участок (клочок, пятачок) земли; крошечная территория; ничтожное местечко (городишко, село)
铅子儿
2) свинцовый шарик (напр. для китайского бильярда)
湿球
резервуар смоченного термометра; букв. влажный шарик
晶
晶球 хрустальный шарик
封堵球
ball sealers уплотнительный шарик
帽结儿
узелок (шарик) на шапке
阴球
вагинальный шарик
帽顶
2) шарик на шапке
吹起来
把气球吹起来 надуть воздушный шарик
㩛
гл. скатывать в шарик, лепить (комок см. 团 III Б, 1)
红血球
красный кровяной шарик, красное кровяное тельце, эритроцит
团
1) скатывать в шарик; лепить (комок)
团丸子 скатывать шарики
流丸
2) катящийся шарик
烟泡儿
шарик опиума (приготовленный над лампочкой)
丸儿
шарик, пилюля
圆子
2) катышек, шарик
顶儿
шарик на шапке чиновника (для указания ранга)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. разг.1) Уменьш. к сущ.: шар (1*).
2) Ласк. к сущ.: шар (1*).
примеры:
晶球
хрустальный шарик
砗磲顶
шарик ([i]на шапке чиновника[/i]) из раковины тридакны
抟一个泥球
скатать шарик из глины
气球吹崩了
воздушный шарик от надувания лопнул
揉一个泥球儿
скатать из глины шарик
抽一泡儿烟
выкурить один шарик опиума
红顶子
красный шарик на шапке ([i]чиновникаI-IIранга[/i])
泥蛋
глиняный шарик
蛋子(儿)
шарик
团成小面包团
скатать хлебный шарик
气球崩了
шарик лопнул
碳黑微粒
смолистый шарик
他走遍了全球
он объехал весь шарик
锁球弹簧-二三四五档
пружина шарик-фиксатора-вторая, третья, четвертая, пятая передача заднего хода
我觉得我现在就是没有电的充电宝、破洞的氢气球、干枯的仙人掌。我的世界一片黑暗!我快死掉了!
Чувствую себя сейчас как разряженный повербанк, дырявый воздушный шарик или засохший кактус. Моя жизнь - сплошной мрак! Так и подохнуть недолго!
球栓
запорный (затворный) шарик
妖精香盒
Волшебный шарик с ароматическими травами
<欧纳柯将发光的浓汁注入到球体中,将其附着在一件他花了好长时间才做好的装置上。>
<Орако наполняет светящимся соком специальный шарик, а затем прикрепляет его к устройству, над созданием которого он, по-видимому, очень долго трудился.>
哇,这种力量,好像一个光球…
Ого, эта энергия похожа на светящийся шарик...
欸嘿。只是发光的玻璃球而已,用来避免无谓的猜疑啦。
Это просто светящийся шарик, чтобы не вызывать подозрений.
它有一个电磁加速器,还有一个∗电弧∗,可以将氢基滨螺蓝∗等离子∗的能量球加速到接近光速……
У него есть магнитный ускоритель. ∗Дуга∗, разгоняющая заряженный шарик сине-фиолетовой водородной ∗блаазмы∗ почти до скорости света...
你把小球丢到地板上,最后朝上的那一面上写着一句话:‘神明是冷漠的。’
Ты кидаешь шарик на пол, он поворачивается одной из надписей вверх: «Бог безучастен».
“∗他妈的∗,每天早晨都是,整整34年……”他愤怒地咬紧牙关。“扔那个该死的球。用一个球砸另一个球……我一直都很讨厌那个游戏。这可∗不是∗工人阶级的游戏。我不在乎他们在六月电台里说的那些话。”
«Каждое, блядь, утро, целых тридцать четыре года...» Он злобно скалится. «Кидает эти шарики. Один шарик об другой... Я всегда терпеть не мог эту игру. Это ∗не∗ пролетарская игра. Мне плевать, что говорят по Радио Июнь».
谁都能成为艺术家!来吧,泼几颗颜料球吧!
Художник дремлет в каждом из нас! Подходите и бросьте шарик с краской!
似乎当我们触发这个地窖的防御之后,他马上就知道了。一分钟左右,一个奇怪的光球出现在我们面前。它的边缘变得越发清晰和锐利,我伸手去抓它,它落了下来,像珍珠那样沉,落在我手中。
Похоже, он сразу узнал, когда мы включили защитные чары. Буквально через минуту перед нами появился странный сияющий шарик. Он становился все плотнее и плотнее, а потом упал мне в ладонь. Он был тяжелый, как жемчужина.
这枚小小的球体不停地发出滴滴答答的声音,听上去十分可疑。而在你脑中形成的那一副火光迸发的图景就足够说明,赶快把这玩意丢出去比较好。
Этот шарик подозрительно тикает. Спонтанные видения, полные огня и разрушений, намекают, что лучше бы поскорей пустить его в дело.
他嚼着某样又圆又白的东西,若有所思地咀嚼了片刻后,啪嗒一口吐在地上。他擦了擦嘴,抬头看着你。
Он закидывает в рот какой-то белый шарик, несколько мгновений вдумчиво пережевывает его, а потом сплевывает. С отвратительным шлепком плевок падает на землю. Человек вытирает губы и поднимает на вас глаза.
他脸色惨白,后退了一步,所有的虚张声势瞬间化为泡影。
Он бледнеет и пятится, пошатываясь. Сдулся, как шарик, ни следа бравады не осталось.
他吧唧吧唧嚼着圆圆的白色的东西,若有所思地咀嚼片刻后,啪嗒一口吐在地上。他擦了擦嘴,抬头看着你...和伊凡。
Он закидывает в рот какой-то белый шарик, несколько мгновений вдумчиво пережевывает его, а потом сплевывает. С отвратительным шлепком плевок падает на землю. Человек вытирает губы и поднимает глаза на вас... и Ифана.
他给了她一个圆圆的滑溜溜的东西,就像他手心里放着一块潮湿的白色大理石。
На своей ладони он подносит к ее рту что-то круглое и влажное, что-то похожее на мокрый белый мраморный шарик.
这枚球像纽扣一样闪亮,在某些人手中可能成为一件致命的武器。
Этот блестящий, словно начищенная пуговица, шарик в умелых руках может оказаться смертельным оружием.
漆弹 蓝色
Шарик с краской синий
漆弹 白色
Шарик с краской белый
漆弹 黄色
Шарик с краской желтый
漆弹 绿色
Шарик с краской зеленый
漆弹 红色
Шарик с краской красный
漆弹 橙色
Шарик с краской оранжевый
漆弹 萤光
Шарик с краской светящийся
别说笑了,你没在想。你就像找不到气球的小孩一样,漫无目标地乱晃。
Да уж точно. Слоняешься тут, как ребенок, который потерял свой воздушный шарик.
морфология:
шáрик (сущ ед муж им)
шáрика (сущ ед муж род)
шáрику (сущ ед муж дат)
шáриком (сущ ед муж тв)
шáрике (сущ ед муж пр)
шáрика (сущ одуш ед муж вин)
шáрик (сущ неод ед муж вин)
шáрики (сущ мн им)
шáриков (сущ мн род)
шáрикам (сущ мн дат)
шáриками (сущ мн тв)
шáриках (сущ мн пр)
шáриков (сущ одуш мн вин)
шáрики (сущ неод мн вин)
ссылается на:
血球
прост. 不够聪明