不大管事
_
对于事情管得少。 文明小史·第三十三回: “该令有了年纪, 虽然是个老手, 可惜不大管事。 ”
bù dà guǎn shì
对于事情管得少。
文明小史.第三十三回:「该令有了年纪,虽然是个老手,可惜不大管事。」
примеры:
是的,我很抱歉。不管怎么说……这不算什么大事。
Так и есть. И мне жаль. Хотя я понимаю, что на извинениях далеко не уедешь.
哈。我不会骗你,那是我不亲自当老大管事情的一个原因。
Ха. Врать не буду, это одна из причин, по которым я не хочу всеми командовать.
“是的,我很抱歉。”她看起来并不惊讶。“不管怎么说……这不算什么大事。”
«Так и есть. И мне жаль». Кажется, она совершенно не удивлена. «Хотя я понимаю, что на извинениях далеко не уедешь».
吃饭不管事
дармоедствовать
我说了(对他)也不管事!
I spoke to him without any effect!
这种疗法对那种疾病不管事。
The treatment has no efficacy in that disease.
我他妈才不管。这事不能再拖了。
Мне плевать. Я ждать не собираюсь.
不管大家怎么劝说,他高低不听。
No matter how hard everyone tried to persuade him, he just wouldn’t listen.
пословный:
不大 | 大管事 | ||
1) небольшой, незначительный
2) не очень
3) нечасто, редко
4) не более ..., не выше ...
|