不安好心
bù ān hǎoxīn
иметь плохие намерения
ссылки с:
没安好心bù ān hǎo xīn
to have bad intentionsbù ān hǎoxīn
be malicious; have bad intentionsпримеры:
你也许在外面见过黑铁氏族,但他们在这里也有活动。这些家伙从不安好心,貌似他们正在绑架藓皮豺狼人。
Мне доложили, что к нам в гости нагрянул клан Черного Железа, возможно, ты уже <видел/видела> их. У этих дворфов вечно недоброе на уме, а теперь они еще стали зачем-то похищать гноллов из стаи Мохошкуров.
看看你,肯定不安好心。
Судя по виду, от тебя добра не жди.
“好笑?”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Позабавила? — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
“但他很有可能不安好心。”安德烈摇摇头。“他是蟹男,老兄……对社会也是个威胁。”
Но он же наверняка замышляет недоброе. — Андре качает головой. — Чувак, это же человек-краб... Угроза для общества.
“没错……没错……”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Ладно... Ладно... — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
不管原因是什么,反正她没安好心。
Как бы то ни было, ее намерения отнюдь не благие.
没安好心眼儿
have bad intentions; be up to no good
你良心不安吗?那全是你的误解,你最好消除那份感觉。
Совесть мучает? Вам нужно поработать над механизмами подавления.
我就觉着你没安好心。
Я так и думал, что у тебя плохие намерения.
他对你没安好心眼儿。
He didn’t have good intentions toward you.
结果这人还真的没安好心啊。
Оказывается, у этого парня действительно не было благих намерений.
我很怀疑,你很可能没安好心。
Сомневаюсь. Ты наверняка замышляешь что-то недоброе.
安心不善
harbour evil intentions
觉得…心不安
вывернуть душу
不安心工作
испытывать неудовлетворённость своей работой
我的良心不安。
I have an uneasy conscience.
良心不安地说
совестливо сказать, сказать с угрызениями совести
你看总务司这些家伙的态度,一定没安好心…
Посмотри на поведение этих людей из департамента по делам граждан, у них явно плохие намерения...
我正感到良心不安…
Совестно-то как...
пословный:
不安 | 安好心 | ||
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|