不工作
bù gōngzuò
не работать; неработающий, бездействующий
бездействующий
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
不工作的人
нерабочий человек
不工作段;间隔段
мертвое сечение
不工作不读书不受培训的人员;“三无”人员
люди, которые не работают и не учатся
他们认为男人不工作是件可耻的事。
They think it a shame for a man not to work.
发动机不工作(工作)时重心
центровка при неработающих работающих двигателях
发动机停车(开车)时重心, 发动机不工作(工作)时重心
центровка при неработающих работающих двигателях
(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
工作不下去
не работается, работа не идет
2)(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
不安心工作
испытывать неудовлетворённость своей работой
工作不熟练(的)
unworkmanlike
孜孜不息地工作
peg away at work; be diligent in one’s work
他工作得不错
Он недурно работает
不习惯的工作
непривычная работа
他工作得不好
он плохо работает
工作不计时间
be ready to work longer hours than required; not mind working extra hours
不精细的工作
нечистая работа
工作多得不得了
Работы не продохнут
工作日夜不停
работа не прекращается ни днём ни ночью
迟迟不作工作报告
затянуть с отчетом
他工作不怠惰
Он к работе не ленив
不停歇地工作
работать без перерывов
他不再工作了。
He doesn't work anymore.
这个工作繁不繁重?
Эта работа тяжёлая?
孜孜不倦的工作者
неутомимый труженик
有条不紊地工作
работать по строгой системе
不重视工作干部
бросаться работниками, не ценить рабочие кадры
不适于此种工作
не подходит для такой работы
工作中的不协调
неувязка в работе
工作差不多作完了
работа почти закончена
力不胜任的工作
непосильная работа
他至今还不作工
он всё ещё не работает
毫不忙乱地工作
работать без суеты
清除不良工作作风
get rid of the bad working style
没工作他活不了。
Без работы он не выживет.
你工作不要松松垮垮。
В вашей работе нельзя расслабляться.
我不免费工作。
Я задаром не работаю.
不正常工作条件
unusual service conditions
豪不懈怠地工作
работать, не разгибая спины
不能工作的, 损坏的
выведенный из строя
他工作从不拖拉。
He never puts off his work.
她工作从不拖沓。
She was never sluggish in her work.
这工作坊不错。
Хорошая у вас мастерская.
不愿工作的人是不好的。
Плох тот, кто не желает работать.
我不接这种工作。
Я такими делами не занимаюсь.
不考虑换份工作?
Почему бы тебе не сменить работу?
这个工作, 我弄不好
с этой работой мне не справиться
不正常的工作条件
abnormal operating conditions
对不起。我得工作。
Прошу прощения, но я должен работать.
不适于工作的环境
нерабочая обстановка
工作真是干不完…
Я с этой работой никогда не управлюсь...
他不遗余力地工作
он работает, не щадя сил
很了不起的工作。
Твоя работа достойна восхищения.
不工作没问题吗?
Как у тебя идут дела без работы?
不再让…做保密工作
рассекречивать
能不知休息地 工作
способен работать, не зная отдыха
这工作哪里不好?
А чем плоха эта работа?
置全部工作于不顾
побросать все дела
不要妨碍别人工作。
Не мешайте другим работать.
这工作不适合我。
Я такими делами не занимаюсь.
不同等的工作能力
unequal productive capaities
你大不了把工作丢了。
В худшем случае, ты потеряешь работу.
不出色的工作人员
незаметный работник
不再打扰她工作。
Оставить ее, пусть работает.
我不是来工作的。
Я здесь по частному делу.
不住手地工作; 双手不停地工作
работать не покладая рук
卸货不是我的工作。
Разгружать винтокрыл не входит в мои обязанности.
非工作(元)件不受力构件
нерабочий элемент
我不为罗列多工作。
Я не работаю на Лоредо.
这份工作他瞧不上眼。
He felt the job to be beneath him.
我不适合这项工作。
Такая работа не по моей части.
他不胜任这项工作。
He was unequal to the job.
不是一起。是替他工作。
Скорее не с ним, а на него.
你学习吗?
不是。我工作
不是。我工作
Ты учишься?
Нет. Я работаю
Нет. Я работаю
这个工作千万拖不得
эту работу ни в коем случае нельзя затягивать
她不看重我的工作。
She thought little of my work.
看来你不缺工作啊。
У тебя же работы хватает.
这工作我不能扔下不管。
я не могу взять и бросить эту работу
不能令人满意的工作
unsatisfactory operation
不可指摘的工作人员
безукоризненный работник
不要单凭热情去工作。
Don’t work by enthusiasm alone.
不要光凭热情去工作。
Don’t work by enthusiasm alone.
她安不下心来工作。
She cannot settle to work.
不要对你的工作懈怠。
Don’t get slack at your work.
她抱怨他工作不努力。
She complained that he did not work hard.
不打扰他,让他工作。
Уйти. Пусть работает.
分赴不同的工作岗位
go to take up different posts
他完全不胜任这工作。
Он совершенно не справляется с этой работой.
工作中不愉快的事情
неприятности на работе
你是不是在本地工作?
Do you work locally?
不喜欢重复性的工作
Has no relish for repetitive work.
你不是正在工作吗?
А ты разве сейчас не на работе?
一整天不间断地工作
сплошь весь день работать
女人不问年龄,男人不问工作
Женщин не спрашивают о возрасте, а мужчин о работе.
工作很累, 伙食却不好
работа была тяжелая, а кормежка плохая
我不想做那份工作。
Я не хочу этим заниматься.
睡眠不足使人不愿工作。
Недостаток сна вызывает нежелание работать. Недостаток сна снижает работоспособность.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不 | 工作 | ||
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
начинающиеся:
不工作位置
不工作值
不工作区
不工作区, 静区
不工作区, 静区死区
不工作单元
不工作周期
不工作塞孔
不工作导线
不工作导线, 无效导线无效导线
不工作时间
不工作条件
不工作状态
不工作电流
不工作的
不工作织针
不工作齿侧
похожие:
工作不满
不均衡工作
不正常工作
工作量不足
工作不满意
工作不平衡
不停地工作
工作不松劲
不稳定工作
不喷水工作
工作不轻松
不停的工作
不间断工作
不能工作的
不规则工作
不住手地工作
工作一不正常
不在工作范围
不象样的工作
不正常的工作
不是我的工作
工作停滞不前
不停歇的工作
不可预见工作
不中断地工作
不停顿的工作
不定时工作日
工作特性不一
不停歇地工作
不均衡的工作
不能工作时间
工作中的不足
使工作不协调
不停顿地工作
不完全工作日
工作特性不变
不能工作状态
不间断工作制
工作从不缺勤
不固定的工作
孜孜不倦的工作
保证不间断工作
不同等工作能力
不能工作的芯片
不间断工作方式
他的工作不顺利
不正常工作制度
昼夜不断的工作
不稳定工作范围
不坏的工作人员
不正常工作条件
不可逆工作状态
不能工作蓄电池
认为工作不合格
线路不工作信号
毫不忙乱地工作
不稳定工作状态
工作中的不协调
不正常工作项目
不加力工作状态
不结盟运动工作组
发动机工作不平稳
齿轮的不工作齿侧
发动机不工作试验
涡轮不稳定工作区
工作量不大的工程
平均不能工作时间
工作进行得不顺利
不连续轮班工作制
发动机工作不正常
不中用的工作人员
扩散器不稳定工作
不带家属工作地点
生命不止,工作不息
发动机不工作的机动
压缩器工作不稳定性
不结盟运动工作计划
泵的不稳定工作范围
一整天不间断地工作
精神不振的工作人员
不能容许的工作态度
从不推辞的工作人员
工作不正常的发动机
消除工作中的不协调
工作的成绩不能靠机遇
激光器不稳定工作状态
这项工作不能说是困难
空转周期, 不工作周期
不均衡工作不均衡的工作
白天黑夜不知疲倦地工作
俯仰自动控制器不工作区
这项工作不能说是困难的
相对静区, 相对不工作区
空转周期, 不工作周期空周期
工作不工作检查,过端不过端检查