之所
такого слова нет
之 | 所 | ||
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
в русских словах:
владение
ввести кого-либо во владение чем-либо - 授...以... 之所有权
загвоздка
вот в чём загвоздка! - 这就是症结之所在!; 原来问题就在这里啊!
потому что...
это произошло потому, что... - 这之所以发生, 是因为...
в примерах:
历者, 狱之所由生也
смутное время — причина всех преступлений (уголовных дел)
小明之所以考差了,是因为他上课不认真。
Сяо Мин плохо сдал экзамены, потому что не был усердным на уроках.
众兆之所雠
то, что ненавидят миллионы людей
安居之所
место, где можно спокойно жить
舟车所至, 人力所通, 天之所覆, 地之所载, 日月所照, 霜露所坠…
то, куда доходят лодки и повозки; то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса...
*今日之所珍为瑰宝者, 皆昔日所鄙若粪土不屑一顾者也
то, что ныне ценится как редчайшее сокровище, ― некогда считалось презренным, как навоз и прах, и не заслуживающим даже беглого взгляда
今夫惑者非知观五帝三王之所以成也
сомнения ныне – от неумения вникнуть в причины успеха пяти древних императоров и трёх ванов древности
故乐之所由来者尚也
таким образом, музыка имеет древнее происхождение
兽之所同
там, где собираются звери
不待切脉, 言病之所在
еще не проверив пульс, он поставил диагноз
憩炎天之所陶
отдыхать в местах, обожжённых [вулканом] Янь-тянь
化之所陶者广
широко распространяется воспитательное действие просвещения (культуры)
此功名之所以伤
это то, на чём гибнет репутация
心知乱之所自起,焉能治之
только тогда можно усмирить смуту (мятеж), когда известно, откуда она началась
不知疾之所自起, 则弗能攻
если не знаешь, откуда возникает недуг, то не сможешь побороть его
不识蹊之所由
не различить, где начинается тропа
车轶之所能至
там, куда достигают колеи повозок
商贾之所臻
место, куда съезжаются купцы
民之所以避求者多
вот почему в народе многие уклоняются от требования (спроса)
俗之所被
то, чему соответствуют [местные] обычаи
能全天之所生而勿败之
быть способным сохранить в целости всё, что рождено природой, но никак не губить это
更宋之所丧
возместить ущерб, понесённый царством Сун
五帝之所连
то, что вершили пять императоров древности...
适父母之所
поехать на место, где живут отец с матерью
巧拙之所以相过也
[это] ― то, чем отделяются друг от друга (взаимно исключаются) тонкое и грубое, то, чем искусное и неуклюжее взаимно исключают друг друга
治乱安危过胜之所在也
обращение смуты в порядок и опасностей в спокойствие,― это то, от чего зависит поражение или победа
无用吾之所短遇人之所长
не надо выставлять то, в чём ты слаб, против того, в чём противник силён
风之所以为不逐者
то, что препятствует разброду в нравах
*贫贱, 人之所恶也
бедность и низкое положение [в обществе]― это то, что людям ненавистно
此, 不肖主之所以乱也
это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
比天之所与我者
всё, что природа дарит нам
水火之所犯的东西不能再用的
вещами, испорченными водой или огнём, вновь пользоваться нельзя
人之所以为人者何已也?
в чём причина того, что человек является (называется) человеком?
吾谊先君而后身兮, 羌众人之所仇也
мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно...
不以人之所不能愧人
не ставить в вину людям то, что им не по силам
有知强弱之所尤
известно, чем отличается (то, что отличает) сильное от слабого
桀, 纣, 幽, 厉之所以共殒其国家 …
причина того, что Цзе, Чжоу, Ю-ван и Ли-ван одинаково лишились своих царств...
夫天地者, 古之所大也, 而黄帝尧舜之所共美也
небо и земля ― вот что почиталось великим в старину и пред чем преклонялись равно и Хуан-ди, и Яо, и Шунь
恣君之所使之
позволяю Вашему учреждению использовать (посылать) его по усмотрению
淫溺惑乱之所生也
погрязание в разврате ― вот из чего рождаются смуты
子, 人之所私也
дети ― это те, кого люди любят
此教训之所谕也
к этому [выводу] приводят уроки прошлого
孝敬忠贞君父之所安也
сыновняя почтительность и уважение, верность и целомудрие- это качества, которые одобряют государи и отцы
能养天之所生而勿撄之
уметь заботиться о рождённом небом, а не подавлять его
授...以... 之所有权
ввести кого-либо во владение чем-либо
这就是症结之所在!; 原来问题就在这里啊!
вот в чём загвоздка!
这之所以发生, 是因为...
это произошло потому, что...
找到栖身之所
найти себе пристанище
子之所慎:齐、战、疾
к чему мыслитель (Конфуций) относится со всей серьёзностью, это посты, войны и болезни
必知乱之所自起,焉能治之。
You have to know how the trouble arose before you can deal with it.
那些警察之所以经常去敲他的竹杠是因为抓住把柄了。
The policemen kept blackmailing him, because they had sth. on him.
之所以如此
причина этого. . .
猫儿之所以肥, 是因为吃了就睡
Оттого кот гладок что поел да и на бок
之所以能够成为划时代的坐标, 就是因为
стать вехой в истории именно потому, что
[直义] 勇者能找到怯者失去的东西; 同处一地, 怯者有所失, 勇者有所得; 勇者能为怯者之所不能.
[比较] Смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать. 勇者可喝豌豆汤, 而怯者连清汤也见不着;
Смелость города берёт. 勇可夺城.
[例句] - А можно турка в Измаиле взять? - Смелый там найдёт, где робкий потеряет! - уверен
[比较] Смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать. 勇者可喝豌豆汤, 而怯者连清汤也见不着;
Смелость города берёт. 勇可夺城.
[例句] - А можно турка в Измаиле взять? - Смелый там найдёт, где робкий потеряет! - уверен
смелый там найдёт где робкий потеряет
[直义] 既无橛子, 也无棚舍.
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
не кола ни двора
[直义] 胆大的人吃了两块.
[释义] 指不顾法律,规章等等而擅自获取自己之所需的人.
[例句] Крестьянским обзинам, то есть мирской земли, значилось только тридцать два процента. - А в миру опять же: кто смел, тот два съел, а кто подтянумши живот сидит да на свой пуп глядит, - заметил мужик, и
[释义] 指不顾法律,规章等等而擅自获取自己之所需的人.
[例句] Крестьянским обзинам, то есть мирской земли, значилось только тридцать два процента. - А в миру опять же: кто смел, тот два съел, а кто подтянумши живот сидит да на свой пуп глядит, - заметил мужик, и
кто смел тот два съел
[直义] 不分老少; 无论大小; 老少都......
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
от мала до велика
[直义] 人民的声音就是上帝的声音.
[释义] 人民的意见是不可争辩的, 应当尊重.
[参考译文] 民心即天心; 民之所欲, 天必从之.
[例句] Обстоятельства таковы, что государю придётся, очевидно, согласиться с общим мнением. Глас народа - глас божий! Кутузов - единственный человек, кому можно доверить судьбу от
[释义] 人民的意见是不可争辩的, 应当尊重.
[参考译文] 民心即天心; 民之所欲, 天必从之.
[例句] Обстоятельства таковы, что государю придётся, очевидно, согласиться с общим мнением. Глас народа - глас божий! Кутузов - единственный человек, кому можно доверить судьбу от
глас народа - глас божий
政之所兴,在顺民心。政之所废,在逆民心。
Когда правительство выражает волю народа, государство процветает, когда действует вопреки воле народа, оно терпит фиаско.
你应该知道,酋长之所以在这支远征军中投入了这么多的资源,其理由只有一个。这个世界曾是我们的故乡,这里是我们的根源所在。
Как известно, вождь затеял экспедицию только с одной целью. Это мир, из которого мы пришли. Там наши корни.
在荒芜之地的深处有一个名叫奥达曼的挖掘场,我们最近听说有个没脑子的圣骑士在里面挂了。我之所以如此关心这个问题是因为那蠢货身上带着一条非常珍贵的项链,项链上有三块大宝石:一块红宝石,一块蓝宝石和一块黄宝石。
В глубине Бесплодных земель есть раскопки Ульдамана. Говорят, недавно там откинул копыта какой-то идиот-паладин. При нем было очень ценное ожерелье с тремя самоцветами: рубином, сапфиром и топазом.
我之所以离家出走确实不是他的错,他只是不应该为我安排好一条乏味的人生道路,并希望我欣然接受它。我怎么能忍受整天读着那些发霉的书本,整天和那帮灰头发加驼背的乏味老头法师们在一起!
Это он виноват, что я сбежала. С чего он взял, что я только и мечтаю о скучной жизни среди заплесневелых книг и седых, горбатых и надутых магов!
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西边的墓室中。
Их главарь – огромный мертвый тролль по имени Зельдарр Изгой. Они являются по ночам, крадут тела из ямы и тащат их в свое мерзкое логово. Оно зовется Крипта, это к западу отсюда.
看那片沙漠,第二场战争就要来临了。你必须找到青铜龙的栖身之所。去时光之穴看看主人回来了没有。我必须确认这一点才能有所行动。
Только взгляни на пустыню. Вторая война неминуема. Найди тайное укрытие бронзовых драконов. Отправляйся в Пещеры Времени и узнай, не вернулся ли повелитель. Я должен знать наверняка, иначе не смогу действовать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: