人类行为
_
human behavior
человеческое действие
human behaviour
в русских словах:
праксеология
人类行为学(现代社会学方法之一
праксиология
人类行为学(现代社会学方法之一);效能学(研究有效活动的原则和方法)
примеры:
以物易物真是个奇特的人类行为。
Умение торговаться чисто человеческое качество.
那是……很难回答的问题。我想这要看我们究竟把人类行为与情绪模拟到什么程度。
Это... сложный вопрос. Полагаю, все зависит от того, насколько хорошо нам удалось имитировать человеческое поведение и чувства.
曾与任何非人类生物有过性行为吗?
У тебя когда-нибудь были сексуальные отношения с нечеловеком?
然而神又怎么会为人类的行为买单呢?
Но как могут боги нести ответ за то, что творят люди?
算是人类的自我保护行为吧,我所做的不过是人之常情。
Считай это проявлением самосохранения. Вполне естественно для человека.
这是不折不扣的野蛮行为。人类真的堕落到如此地步了吗?
Это настоящее варварство. Неужели человечество действительно так низко пало?
人类空间统计学研究人与人之间空间距离的文化,行为,社会层面的学科
The study of the cultural, behavioral, and sociological aspects of spatial distances between individuals.
这就是你们搬来的海灯节?人类的行为,非要如此怪异吗?
Вот что вы имели в виду, говоря, что праздник идёт ко мне? Люди всегда поступают так непредсказуемо?
人类生来好奇,但好奇心会杀死探险者。要当心将来的这些行为。
Любопытство свойственно человеку, но оно убивает исследователей. Не стоит повторять эти попытки.
魔兽是因为人类的邪恶才出现的。若要杀掉它,我得先确定是哪些罪行。
Зверя призвала людская злоба. В этой деревне творились очень злые дела. Чтобы сразить зверя, я должен сперва обличить виновных.
研究多次显示,模拟人类外观与行为的机器人,会让大众感到不自在。
Многократные исследования показали, что робот, который похож на человека и ведет себя как человек, пугает людей.
原来事情是这样。人类的行为总是愚蠢得如此随机…不过,我无所谓。
Понятно. Человеческая глупость не знает границ. Но меня это нисколько не волнует.
我不会再对你剥夺其他人类种族的土地的行为继续坐视不管。你做好战斗准备吧。
Я не собираюсь больше взирать на то, как вы лишаете земли своих братьев-людей. Готовьтесь к войне.
你的行为是明智的,我的人类朋友。这些异星生物威胁到了人类的未来,所以必须加以清除。
Вы поступаете мудро, собрат-человек. Эти инопланетяне представляют угрозу для будущего людей, а значит, их нужно уничтожить.
你必须停止此类行为,而且必须立即停止。
You must stop, and at once, this sort of behavior.
贪图土地的行为使你们漠视其他人类,这让我无法容忍。你我之间的友谊已经破裂了。
Ваше желание захватить как можно больше земель заставило вас забыть о нуждах человечества, и этого я не потерплю. Я разрываю отношения с вами.
鱼类行为与捕鱼作业之关系专题讨论会
Симпозиум по вопросам поведения рыб в связи с промыслом
“谢谢你分享自己在人类性行为学方面的看法。”他假装在看桌子上摊开的那本经济读物。
«Благодарю за то, что поделились своим ценным мнением о человеческой сексуальности». Лейтенант делает вид, что читает открытую книгу по экономике, лежащую на столе.
我确定。人类的生命像蜉蝣般短暂,国王和诗人的行为都不会让我太惊讶的。无意冒犯,丹德里恩。
Думаю. Жизнь людей быстротечна, словно у мух-однодневок. Ни король, ни трубадур не застанут меня врасплох.
详述中。学院由一人独大。身为人类的父亲大人,其行为显示家族私情影响到纯逻辑决策判断。
Объясняю. Институт возглавляет один человек. Поведение этого человека-Отца указывает на то, что в ходе принятия решений логику подавляют семейные отношения.
不,完全正确。你所描述的完全就是蟹类行为。
Нет, конечно, нет. Именно так крабы себя и ведут.
在营地走动没什么错,错的是无故攻击行人。如果你不这么认为,只能说你和人类打了太久交道。
Ходить по лагерю – не неправильно. Неправильно – нападать на тех, кто ходит. Если ты думаешь иначе, значит, слишком долго прожил среди людей.
为人类服务
serve humanity
浮石与人类Dna的交互可以仅仅揭示之前不为人所知的人类秘密。 为了人类种族,我们必须进行这次探寻。
Взаимодействие антигравия с Днк человека может открыть ранее неизвестные нам тайны человечества. Мы должны воспользоваться этой уникальной возможностью во благо нашего вида.
为人道主义援助、维持和平行动、恢复工作和可持续人类发展提供多部门支助联合国志愿人员组织信托基金
Целевой фонд ДООН для многосекторальной поддержки гуманитарной помощи, операций по поддержанию мира, деятельности по восстановлению и устойчивого развития людских ресурсов
作者花了好几年饲养人类,观察他们的外貌与行为。虽然道德上有些瑕疵,但也是相当完善的研究。
Автор провел много лет, наблюдая за поведением людей, которых он разводил. С точки зрения морали сочинение сомнительное, зато весьма подробное.
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行为的公约
конвенция о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
作为人类还是……国家……
Как человечество... или как народ... или...
人类为此付出了代价
человек заплатит за это
高等吸血鬼跟人类一样,行为会受到感情的驱动,而非靠直觉行事。他们不但相当聪明,还有丰富的…情绪。他们有感情,甚至爱情。
У высших вампиров есть нечто общее с людьми: ими управляют не инстинкты, а эмоции. Эти создания не только очень умны: они проявляют эмоциональную вовлеченность, даже любят.
是啊,因为人类能为所欲为。
Людям-то все можно.
相信作为人类的我一次?
Ты можешь просто поверить мне, как человеку, хоть раз?
与人类为伍,就与人类一起死!
Помогаешь людям умри вместе с людьми!
关于破坏环境行为和利用刑事司法程序处理此类行为的国际会议
Международная конференция по проблемам ущерба окружающей среде и использованию уголовного правосудия для борьбы с его преступными аспектами
杰洛特两者兼具,因此战胜了伪装成他的变形怪。然后他决定饶它一命,因为不同于其他怪物,它伤害人类的行为拥有高尚的动机。
И удача, и предназначение оказались на стороне Геральта, а потому он выиграл бой против своего двойника, а затем отпустил его, поскольку, в отличие от других чудовищ, допплер причинял вред людям из благородных побуждений.
пословный:
人类 | 行为 | ||
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|
действие, поступок; акт; поведение
|
похожие:
行为人
行为类型
归类行为
人群行为
人际行为
杀人行为
行事为人
法人行为
助人行为
人为梦行
为人行事
个人行为
人类行动
人口行为
人为分类
人间行为
转换类行为
类人猿行动
人为分类法
置换类行为
人类旅行者
行为分类学
行为人类学
人际行为法
行为人范畴
三人性行为
共同行为人
侵权行为人
非人道行为
行为能力人
违法行为人
四人性行为
人为梦行症
人类性行为
人的行为节律
私人慈善行为
对人侵权行为
虐待犯人行为
言语行为分类
当事人的行为
行为不良的人
人为窝洞分类
无行为能力人
人的行为准则
个人错误行为
人际行为法则
人格行为反应
有行为能力人
盲人炫奇行为
代理人行为说
个人不法行为
个人侵权行为
行为古怪的人
人际行为学派
行为不端的人
人类流行病学
有行为能力的人
令人误解的行为
惹人讨厌的行为
人格行为反应学
故意的权行为人
法人的行为能力
舍己为人的行为
第二类违法行为
限制行为能力人
惊人的勇敢行为
成人反社会行为
人格和行为障碍
第一类违法行为
舍已为人的行为
男男性行为人群
成人不良社会行为
无民事行为能力人
他人行为排斥主义
代理人的侵权行为
癌症病人行为量表
三人行为一个观摩
人权干事行为守则
对人身的侵犯行为
丧失行为能力的人
执法人员行为守则
人类环境行动计划
完全民事行为能力人
任意伤害他人的行为
限制民事行为能力人
强迫观念与行为人格
控告某人的破坏行为
以代收银行为受贷人
以开证银行为受货人
法律上无行为能力的人
非法运送自然人的行为
公职人员国际行为守则
社会和人类行动发展倡议
自然人行为能力的准据法
以自己的行为使周围人感到难堪
有效执行执法人员行为守则的指导方针
要经常检查, 你的行为是否符合人民的利益