借尸还魂
jièshī huánhún
вернуться к жизни, воплотившись в чужой труп (о душе умершего); воскреснуть в новом виде; перевоплотиться; старая сущность в новой форме
ссылки с:
借尸还阳Они возвращаются
возродиться в новом одеянии; воскресить в новом обличьи
jiè shī huán hún
迷信传说人死以后灵魂可能借别人的尸体复活,比喻某种已经消灭或没落的思想、行为、势力等假托别的名义重新出现。jièshī-huánhún
[(of a dead person's soul)find reincarnation in another's corpse--(of sth.evil)revive in a new guise] 迷信传说人死后灵魂还会借别人的尸体复活。 比喻陈腐的旧事物改头换面, 在冠冕堂皇的口号下再一次冒出来
jiè shī huán hún
世俗的传说及小说中的说法,指人死后灵魂附着于他人尸体而复活。元.岳伯川.铁拐李.第四折:「您众人听着,这的是李屠的尸首,岳寿的魂灵,我着他借尸还魂来。」亦用以比喻已消失或式微的事物,假借别的名义,以新姿态出现。如:「原本已被否决掉的计画,却在这次会议中经有心人士的安排借尸还魂了!」
jiè shī huán hún
lit. reincarnated in sb else’s body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guisejiè shī huán hún
use a corpse to resurrect a dead soul; be reincarnated in sb. else's body; borrow sb.'s body and come to life again (come back to life); come to life again in sb. else's body; enter a fresh and unburied corpse and be reincarnated; revive in another man's dead body; use corpses to resurrect evil soulsjièshīhuánhún
1) revive in a new guise (of sth. evil)
2) reincarnate in sb. else's body
迷信者谓人死后灵魂附着於他人的屍体而复活。
частотность: #61355
синонимы:
пословный:
借 | 尸 | 还魂 | |
3)
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
2) давать взаймы [в долг], одалживать
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
|
I сущ.
1) труп, мёртвое тело; трупный
2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; икона II гл.
1) лежать раскинувшись, как труп
2) возглавлять; ведать; распоряжаться
3) выставлять труп напоказ
4) принимать на себя; нести ответственность (за кого-л.)
5) попусту занимать (место); быть (кем-л.) лишь номинально; попусту, понапрасну, зря
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 尸氏) Шиши (местность на террит. нынешней пров. Хэнань)
2) Ши (фамилия)
|
1) воскреснуть, ожить
2) вызывание духов умерших
3) утилизированный
|