图案
tú’àn

1) орнамент; узор; рисунок (напр., ткани)
2) схема; чертёж; проект; эскиз, макет; рисунок
tú’àn
орнамент; рисунок (напр., ткани)фигура
орнамент; рисунок
почтовые миниатюры
tú àn
有装饰意味的花纹或图形,以结构整齐、匀称、调和为特点,多用在纺织品、工艺美术品和建筑物上。tú'àn
[pattern; design] 有装饰意味的、 结构整齐匀称的花纹或图形
圆点花纹的图案
tú àn
原指为了制造器物,而事先设计的施工图样。包括造型结构、色彩、纹饰等。后泛指具有美术与装饰性的图形和色彩。
tú àn
design
pattern
tú àn
pattern; design:
几何图案 geometrical pattern
装饰图案 decorative pattern; ornamental design
tú'àn
pattern; designdesign; stencil; figure; pattern
1) 有装饰意味的花纹或图形。以构图整齐、匀称、调和为特点,多用在纺织品、工艺美术品和建筑物上。
2) 引申指社会生活的蓝图或缩影。
частотность: #5498
в русских словах:
арабеск
阿拉伯式花纹(或图案
арабеска
〈复二〉 -сок〔阴〕1) 阿拉伯式图案, 花叶饰. 2) (只用复)〈书〉短篇文集; 短篇乐曲集
вафельный
〔形〕 ⑴вафля 的形容词. ⑵华夫饼干图案式的(指织物). ~ое полотенце 方格(凹形花纹)毛巾.
вытиск
压印, 压印出的东西(图案、印记等)
ионик
伊奥尼亚式图案
концовка
1) полигр. (украшение в книге) [书末]图案 [shūmò] tú'àn
многофигурный
多图案的, 人物(或动物)形象众多的 (描绘画, 雕塑等)
наносить
наносить рисунок на ткань - 往布上印图案
орнамент
[装饰]图案 [zhuāngshì] tú'àn, 花纹装璜 huāwén zhuānghuáng
орнаментальный
-лен, -льна〔形〕 ⑴装饰图案的. ~ая роспись 作为装饰图案的壁画. ⑵有装饰的; 〈文学〉华丽的. ~ая проза 词藻华丽的散文; ‖ орнаментально(用于②解).
орнаментировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что〈书〉用图案装饰. ~ свод 用图案装饰拱券; ‖ орнаментировка〔阴〕和 орнаментация〔阴〕.
резать
резать орнамент на камне - 在石头上刻装饰图案
рисунок междусхемных соединений
互连图案, 线路互连图
рисунок схемных соединений
电路互连图案, 线路连接图
рисунчатость
压花图案
рисунчатый
有图案的
трафарет
1) (пластинка с прорезями) 图案板 tú'ànbǎn, 镂花样板 lòuhuā yàngbǎn, 漏花模板 lòuhuā múbǎn; 漏字板 lòuzìbǎn
трафаретный
1) 图案板的 tú'ànbǎnde, 镂花样板的 lòuhuā yàngbǎn-de, 漏字板的 lòuzìbǎnde, 漏花模板的 lòuhuā múbǎn-de
трилистник
2) (на эмблемах) 三叶图案 sānyè tu'àn
филигрань
2) (водяной знак) (纸张中的)水印, 水印图案; 带水印图案的纸张
хохломской
〔形〕 ⑴绘有霍赫洛玛装饰画的. ⑵хохломская роспись 霍赫洛玛装饰画(一种俄罗斯民间艺术, 多为在木器上绘制的金底红色或黑色花叶图案).
синонимы:
примеры:
绘制图案
задать рисунок (для разблокировки)
几何图案
геометрический чертёж
图案设计
графический дизайн
装饰图案
decorative pattern; ornamental design
细巧的图案
an exquisite design
往布上印图案
наносить рисунок на ткань
盾牌上的图案
devices on the shields
图案花的雕刻
фигурная резьба
图案简朴的盘碟
dishes plain in design
黄绿色的杂色图案
variegated of yellowish green
LightScribe盘面图案刻印技术
LightScribe
带图案的产品目录
иллюстрированный каталог товаров
细间隔的栅形图案
finely-spaced grid pattern
地毯上的图案很匀称。
The designs in the rug are well proportioned.
在石头上刻装饰图案
резать орнамент на камне
显著的白色网状图案
striking network pattern of white color
带有图案的玻璃器皿
crest
带字母图案的玻璃器皿
monogram
将图案转印到文化衫上
нанести изображение на футболку
图案特指陶器的描绘者
figurer
梯形图案数据缓冲存储器
trapezoid pattern data buffer
电视测试图案信号发生器
television test pattern generator
用铺在下面的纬线织成图案
образование узора подкладным утком
彩色条点交叉图案信号发生器
color bar dot crosshatch generator
我们有30多种美丽的图案可供选择。
We have over 30 beautiful designs to select from.
阿拉伯式花纹(或图案; 花叶饰 (多用复数арабески)
арабеск орабеска
关于订立标志图案国际分类的维也纳协定
Венское соглашение об учреждении международной классификации изобразительных элементов знаков
她用黄绿两种线在那块布上绣了一个图案。
She embroidered the cloth with a pattern in yellow and green stitches.
在图案的下方你看到了一个词——“艾吉”。
Единственное слово под рисунком гласит "Аиджи".
图案碎片是满族瓷器的一部分。用它制成喝茶的小碗
узорчатые осколки — части маньчжурского фарфора. Из него были сделаны небольшие пиалы для чая.
那把剑上的符文……和通向兵主之座的大门上面铭刻的图案一模一样。
Руны на этом клинке... точно такие же выгравированы на двери, ведущей к Престолу Примаса.
书页上绘制的图案显示鸦人在拉什鸦巢的某个法阵中用羽毛施法。
Рисунки показывают, как использовать перья, чтобы наложить заклятие в одном из кругов Силы в Гнездовье Лашш.
有趣的是,水中的硫磺已经浸入了它们的鳞片中,使其呈现出缤纷的图案。
Самое примечательное в них то, что сера из воды проникает в черепашью чешую, создавая интересные узоры.
你找到一条船锚形状的项链,上面的旗帜图案中刻着姓氏“卡波特”。
Вы находите ожерелье с якорем-подвеской. На нем выгравировано имя "Кэбот".
你惊喜地发现,这张地图在海蟹的肚子里游历一番后,上面的图案依然清晰可辨。
Вы с удовольствием отмечаете, что даже несмотря на то, что карта изрядно помята крабьими клешнями, ее вполне можно прочитать.
这只毒皮暴掠龙幼崽用期待的眼神看着你,然后又在土地上画出了一些图案。
Равазаврик выжидательно смотрит на вас, после чего начинает опять что-то рисовать в грязи.
霍赫洛玛装饰画(一种俄罗斯民间艺术, 多为在木器上绘制的金底红色或黑色花叶图案)
хохломский роспись; хохломская роспись
神龛天衣无缝地将天蓝色的宝石刚好镶嵌成辐射状的图案,并向着一个位置塌陷下去。
Его поверхность безупречно инкрустирована лазурными камнями, которые образуют звезду с лучами, сходящимися в центре.
弹去灰尘,你发现上面刻着图案,原来是一张沃顿的地图。你还发现地图西南角一个山洞的位置被打上了记号。
Когда вы очищаете его от грязи, то видите гравировку на поверхности и узнаете карту Волдуна. Вы обращаете внимание на маленькую пещеру на юго-западе, которая обведена кружком.
等等,这块骨头上有用铲子刨出的印记。这不是你留下的吧?不对,我认得这个图案……是那个该死的矮人留下的!我呸!
Эй-эй, минуточку, на этой кости следы кирки. Это ведь не твоя работа? Нет, мне знакома эта метка... Это, должно быть, тот треклятый дворф! Ага!
羊皮纸上乱七八糟地画着很多标记,像是有人随手描上去的;但是仔细一看,某些晦涩的图案看起来像是地标。
Неясно, что за существо нацарапало на первый взгляд совершенно беспорядочные метки на этом пергаменте, но при внимательном рассмотрении вы различаете в некоторых каракулях попытки изобразить ориентиры на местности.
这些图案所表现的似乎是一些大型昆虫,一些格里什异种蝎。龙崽画完以后,就用前臂指指图画,凭空猛咬了一口,又舔舔嘴唇。
Среди нарисованных знаков вы разбираете изображения различных больших насекомых, например, горишских силитидов. Малыш заканчивает рисунок, после чего указывает на него короткой лапой, чавкает и облизывается.
关于未来的千百条线索交织在一起,相互缠绕又展开,仿佛每时每刻都在变幻成为一幅幅颜色图案迥然不同的织锦画。
В моем сознании проносятся тысячи видений того, что может произойти. Картины, меняющие свой облик и цвет...
那些话都毫无意义,但是随着时间的推移,图案也渐渐出现。我觉得这些话语的背后包含某种重要的东西,但是我们还无法破解它们。
Речи кажутся бессмысленными, но со временем выявляются некоторые закономерности. Думаю, в том, что говорят голоса, скрыто что-то важное, но мне пока не удалось понять, что именно.
这只号角的号管内侧印刻着一个非常漂亮的徽记,图案是一只铁锤和一束闪电。而号角的某些外形特征表明这只号角似乎是从猛犸人那里流出的。
Нижняя сторона рога может похвастаться украшенной гравировкой печатью с изображением молота и разряда молнии. Что-то в этом роге кажется абсолютно несоответствующим магнатаврам.
上面雕刻的大部分铭文都已经磨损了,但你可以辨识出其中一副图案上有一个被雕文环绕的箱子。你发现在箱子的上方似乎还有一个漂浮的巨型头骨。
Надписи на ней в основном стерлись, но вы различаете рисунок сундука, окруженного символами. Над сундуком изображено нечто похожее на огромный парящий череп.
这只幼崽一直在看着你,仿佛正在考虑你是否能明白它的意思。它在土地上用爪子画出两根羽毛的图案,然后又指了指绑在它臂肘和膝盖上的东西。
Равазаврик внимательно смотрит на вас, словно сомневается, поймете ли вы его. Затем он рисует в грязи два пера и указывает когтем сначала на рисунок, а потом на свои локти и колени.
这些图案都很粗糙,不过你还是能依稀从里面看出双帆龙,剑龙和翼手龙的形象。这只龙崽画完之后,又向你抬起了头,还露出了牙齿,做了一个咬的动作。
Конечно, рисунки очень грубые, но вам все же удается разобрать очертания деметродонов, стегодонов и терродактилей. Когда ящер заканчивает рисунок, он ощеривает зубы и выразительно щелкает челюстью.
里面完工了,剩下来就是帮楦了。这部分,我只用最好的老鳄鱼皮。它们更耐久,而且更方便你在上面设计花样图案——如果你愿意的话,这样就可以完成崔斯里克的精制系列啦。
Внутренняя отделка готова, теперь осталось заняться внешней. На это я пускаю только самые лучшие шкуры старых кроколисков. Они прочнее, и текстура у них удобнее для нашивки украшений и разных деталей, благодаря которым прославились фирменные изделия Дриззлика.
你现在已经收集到了套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Вы собрали восемь карт из колоды, и в ней появилась девятая карта с такой же "рубашкой". На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了入口套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Порталов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了高尚套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Аристократов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了坚石套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Землетрясений, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了风暴套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Вихрей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了混乱套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Хаоса, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了报复套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Ярости, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了巨浪套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Цунами, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了死灵套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Нежити, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了愚人套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Безумия, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了余烬套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Вулканов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了玄牛套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Быка, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了督军套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Воинов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了元素套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Элементалей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了白虎套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Тигра, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了祝福套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Благословений, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了棱镜套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Призм, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了野兽套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Зверей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了疾风套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Ураганов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
начинающиеся:
图案, 图形, 模式
图案不清晰
图案信号
图案发生器
图案塑模
图案塑膜
图案处理
图案对比索引
图案工
图案形式
图案形成
图案形纹理
图案描绘者
图案操
图案敏感发作
图案散光罩
图案新颖
图案方毯
图案旋转
图案板
图案植绒
图案激励
图案状白斑病
图案状红色角化病
图案状银屑病
图案玻璃
图案画
图案砖
图案纬向重复
图案纸
图案纸, 花纸图案纸
图案结构
图案结构装饰
图案色
图案花坛
图案花样
图案花的雕刻
图案花纹重复
图案花边
图案苇帘
图案表现法
图案装饰法
图案记录器
图案记忆
图案记忆测验
图案设计
图案设计组
图案识别
图案诗歌
图案走样
图案速度
图案部图画部
图案重叠控制电路
图案镶板
图案颜料
图案颜色
похожие:
原图案
主图案
光图案
点图案
联合图案
驻波图案
图像图案
彩格图案
几何图案
编辑图案
人类图案
复绘图案
侏儒图案
表情图案
被层图案
商标图案
压花图案
贴纸图案
梳状图案
兽人图案
彩色图案
艺术图案
网状图案
拼花图案
互连图案
沟道图案
美工图案
方格图案
镶嵌图案
部落图案
菱花图案
无图案的
传统图案
雨点图案
地精图案
造型图案
霜花图案
统一图案
心理图案
花纹图案
结构图案
白点图案
辉纹图案
梯形图案
蚀刻图案
星芒图案
花型图案
有图案的
印花图案
满地图案
线性图案
空间图案
栅极图案
晶体图案
标准图案
磁粉图案
负片图案
扇形图案
荧光图案
渐晕图案
解锁图案
槽形图案
菱形图案
反光图案
暗明图案
桌面图案
花形图案
曲折图案
平棋图案
条纹图案
接缝图案
花卉图案
提花图案
装饰图案
散乱图案
鱼笼图案
通量图案
注册图案
怪异图案
雕刻图案
矮人图案
电路图案
导电图案
引线图案
字母图案
波纹图案
单词图案
按时图案
发热图案
程序图案
光棒图案
精细图案
制作图案
嵌镶图案
杂色图案
管状图案
对称图案
柳树图案
狼人图案
条形图案
星形图案
环带图案
天线图案
花饰图案
线束图案
构成图案
交织图案
设计图案
光刻图案
兽形图案
烧灼图案
掩模图案
造物图案
建筑图案
联盟图案
凸纹图案
电泳图案
连方图案
干涉图案
双线图案
明暗图案
针形图案
迷彩图案
布线图案
扫描图案
区域图案
巨魔图案
面积图图案
大面积图案
云纹状图案
熊猫人图案
圣诞树图案
负底片图案
棋盘状图案
棋盘式图案
多图案构图
固定图案法
网格状图案
粒柄层图案
腐蚀箔图案
人字形图案
频闪图案轮
德莱尼图案
氧化层图案
凸方格图案
半色调图案
黑白格图案
双反面图案
双折射图案
被层内图案
牛头人图案
指向性图案
楼地面图案
简单的图案
不规则图案
原尺寸图案
血精灵图案
波斯式图案
十字形图案
坐标轴图案
蜂窝形图案
比特尔图案
繁花图案印花
暗夜精灵图案
无图案水印辊
金属互连图案
剪绒图案地毯
纸牌背面图案
测试图案发生
印刷电路图案
无图案的皮纹
方格图案装饰
电路互连图案
预图案寄存器
精细图案制造
曲谱图案床单
几何图案长袍
靴鞍图案线毯
划线图案形成
往布上印图案
薄片图案形成
掩模图案形成
波斯图案丝毯
覆盖层上图案
阿拉伯式图案
密集环形图案
交叉指形图案
多层互连图案
设计, 图案
菱形砖砌图案
桌面编辑图案
极性辅射图案
时空枢纽图案
被遗忘者图案
双检查盘图案
压印图案模糊
带图案的镶板
例行程序图案
致密花边图案
鲱鱼骨状图案
仰角辐射图案
喷印作业图案
线路供应图案
中国图案丝毯
具凹入图案的
色度图彩色图案
X射线衍射图案
导流罩损失图案
测试图案发生器
几何图案花格窗
亚微米图案形成
电视图案发生器
压出的漂亮图案
用图案装饰拱券
浓淡点图案记录
极坐标辐射图案
提花图案复制工
栅栏的图案装饰
掩模图案发生器
卡通图案花床单
测视图案发生器
固定图案金属化
在纸上刺出图案
指向性响应图案
预图案模板匹配
网状花纹网状图案, 网状花纹
扫描图象, 扫描光栅扫描图案