张口结舌
zhāngkǒujiéshé
открыть рот и не быть в состоянии повернуть языком (обр. в знач.: потерять дар речи, онеметь, оцепенеть от испуга, растерянности)
问得他张口结舌 поставить в тупик вопросом
zhāngkǒu jiéshé
обр. потерять дар речи; язык отнялсятеряющий дар речи
zhāngkǒu-jiéshé
[with open mouth; be at a loss for words] 因理亏或惊惧而无言以对
在他妻子的厉声斥责下张口结舌
zhāng kǒu jié shé
结舌,舌头打结。张口结舌形容恐惧慌张,或理屈说不出话的样子。
儿女英雄传.第二十三回:「公子被他问的张口结舌,面红过耳,坐在那里,只管发怔。」
zhāng kǒu jié shé
agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words
gaping and speechless
zhāng kǒu jié shé
(理屈词穷,无话可说) be agape and tongue-tied; be at a loss for words; be stumped by ...; be unable to find anything to say; gaping and speechless; lose one's tongue; One's tongue glued itself to the roof of one's mouth.; One's tongue refused to move.; open the mouth and hold the tongue -- cannot answer; tongue-tied:
他被问得张口结舌,半天说不出话来。 He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while.
罪证俱在,他张口结舌,无言以对。 Brought before the evidence of his crimes, he was awe-struck and could say nothing in his defence.
(惊异得说不出话来) gape with astonishment (wonder); gaping at with wonder
zhāngkǒujiéshé
1) be at a loss for words
我把他问得张口结舌。 He was at a loss for words at my question.
2) gape with astonishment
张着嘴说不出话来。形容理屈、害怕或惊愕。
частотность: #20326
синонимы:
同义①: 笨口拙舌, 笨手笨脚, 木雕泥塑, 呆头呆脑
同义②: 目瞪口要, 呆若木鸡, 泥塑木雕, 木雕泥塑
相关: 侃侃而谈, 傻眼, 出神, 发呆, 发愣, 口若悬河, 呆, 呆若木鸡, 哑口无言, 干瞪眼, 愣, 愣住, 木雕泥塑, 滔滔不绝, 直眉瞪眼, 眼睁睁
同义②: 目瞪口要, 呆若木鸡, 泥塑木雕, 木雕泥塑
相关: 侃侃而谈, 傻眼, 出神, 发呆, 发愣, 口若悬河, 呆, 呆若木鸡, 哑口无言, 干瞪眼, 愣, 愣住, 木雕泥塑, 滔滔不绝, 直眉瞪眼, 眼睁睁
примеры:
问得他张口结舌
поставить в тупик вопросом
他被问得张口结舌,半天说不出话来。
He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while.
罪证俱在,他张口结舌,无言以对。
Brought before the evidence of his crimes, he was awe-struck and could say nothing in his defence.
我把他问得张口结舌。
He was at a loss for words at my question.
张口结舌; 无言以对
крыть нечем кому
无言以对; 张口结舌
Крыть нечем кому
该表演使我们惊讶得张口结舌。
We gaped in amazement at the show.
张口结舌!
Язык заплетается!
无论他接下来想说什么,都没能再说出口。矮人的眼睛瞪得溜圆,张口结舌,只能红着脸点头致谢。
Что бы он ни хотел ответить, слова застревают у него в горле. Гном смотрит на вас расширенными глазами и может только кивать и краснеть в ответ.
пословный:
张口 | 结舌 | ||
1) раскрыть рот (начать говорить)
2) разевать пасть, раскрывать клюв
|