谈天
tántiān
1) судачить, болтать о том о сём; говорить пустяки (также 谈天儿)
2) говорить об астрономии, рассуждать о мироздании
ссылается на:
tántiān
вести непринуждённый разговор; болтать о том, о сёмвести легкий, непринужденный разговор
tántiān
<谈天儿>闲谈。tántiān
[chat] 闲聊天, 闲谈。 也叫"谈闲天"
tán tiān
1) 谈论天地五行的事情。
史记.卷七十四.孟子荀卿传:「故齐人颂曰:『谈天衍,雕龙奭,炙毂过髡。』」
2) 谈话、聊天。
文明小史.第五十九回:「但是牌已剩了两付了,等我们打完了再谈天罢。」
tán tiān
to chattán tiān
chat; make conversationtántiān(r)
chew the rag; chat
一有空,我就去和他谈天。 I'll go to chat with him as soon as I have time.
1) 战国齐阴阳家邹衍(邹,一作驺)其语宏大迂怪,故称“谈天”。
2) 能言善辩。
3) 聊天,闲聊。
4) 看相算命。
частотность: #34871
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
说地谈天口
краснобайство, умение сильно и убедительно говорить
一有空,我就去和他谈天。
Я поговорю с ним как только буду свободен.
这就是为什么我需要你混入人群。和在场者谈天说地,看看能否找出密谋反叛我的家族。
И тут в игру вступишь ты. Поговори с гостями и выясни, какой дом замыслил против меня недоброе.
乌弗瑞克当时也在领主集会上,并且大谈天霜的独立性,就差没有背叛(帝国)罢了。
Ульфрик тоже был там. Произносил крамольные речи о независимости Скайрима.
乌弗瑞克当时也在那个大会上,大谈天际的独立,只是没用叛乱这个词罢了。
Ульфрик тоже был там. Произносил крамольные речи о независимости Скайрима.
在聚会期间,叶奈法终于将自己的计划披露给猎魔人们:如果维瑟米尔没能解除乌马的诅咒,她将让乌马接受草药试炼。这个过程极端危险,又特别痛苦,所有将成为猎魔人的小孩都必须被迫接受这个试炼。难怪她的意图会遭到极大的非议。女术士为自己辩解,只有通过这种极端的方式才能让乌马在解除诅咒时的冲击下幸存。如此令人不安的消息需要时间消化,他们又多开了几瓶,同叶奈法谈天说地之后才上床睡觉。明天将是重要的一天,或许终于可以因此而找到希里。
В ходе обильно вспрыскиваемой беседы Йеннифэр наконец выдала ведьмакам подробности своего плана. Если Весемиру не удастся расколдовать Уму, чародейка подвергнет его Испытаниям Травами. Испытания же эти, любезный читатель, суть необычайно опасные и болезненные алхимические процедуры, что некогда предлагались юношам, которые должны были стать ведьмаками. Не удивительно поэтому, что намерения Йеннифэр взбудоражили собравшихся. Чародейка однако защищала свой замысел, настаивая, что только подготовка тела Умы такими жестокими методами позволит снять заклятие. В конце концов ведьмаки согласились с планом Йеннифэр, и, осушив еще пару бутылок и обменявшись несколькими историями, послушно отправились спать. Ведь им предстоял архиважный день - день, когда они должны были открыть правду о Цири.
令人烦厌的学究——好比在明月当空之际大谈天文的枯燥鬼。
A dry-as-dust-a matter-of-fact man who talk astronomy on a moonlit night.
病中与同病者谈天常是有益的。
It’s often helpful during an illness to talk to other sufferers.
我会过来,一起酌酌小酒谈天说地什么的。
Я заскочу к ней, мы выпьем вина и поговорим о том о сем.