斯提克瓦
_
Стиквад
примеры:
……加瓦克斯……
...ГРАВАКС...
凯瓦克斯塑骨者
Повелитель костей из армии Келвакса
克瓦斯(酸饮料)酒母
квасной сусло; квасное сусло
克瓦斯停止发酵了
квас уходился
克瓦斯(饮料)停止发酵了
квас уходился
前往斯克提斯!
В Скеттис!
阿加克斯瓦依亚特感应电炉
Ajax-Wyatt furnace
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
迷时的斯克提斯大祭司
Затерянный во времени верховный жрец Скеттиса
迷时的斯克提斯膜拜者
Затерянный во времени верующий Скеттиса
迷时的斯克提斯掠夺者
Затерянный во времени разоритель из Скеттиса
堕落的斯克提斯追随者之死
Скеттис - смерть падшего последователя
马耶斯提克轻载巴比合金
Majestic Babbitt
他们被一个名叫凯瓦克斯的怪物控制了。
Мертвяков контролирует чудовище по имени Келвакс.
消灭维克提斯(史诗奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, эпохальный режим)
消灭维克提斯(随机奥迪尔)
Убийства Вектиса (поиск рейда, Ульдир)
消灭维克提斯(普通奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, обычный режим)
消灭维克提斯(英雄奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, героический режим)
斯克提斯弥漫着一股不祥的气息。
С утесов Скеттиса на нас движется неумолимый рок.
哈兹鸦巢是斯克提斯最邪恶的属地。
Гнездовье Рейз – это особо неприятное поселение Скеттиса.
完成这项任务,我们就离阻止凯瓦克斯更近了一步。
Сделай это, и мы будем на шаг ближе к расправе над Келваксом.
Франческо 德·桑克提斯(, 1817-1883, 意大利文学史学家, 评论家和社会活动家)
Де Санктис
一天一个鸟人打了来,抢走了念珠,带去了斯克提斯。
Но однажды человекоптица напала и забрала четки. Унесла их в Скеттис.
庸俗的爱国主义, 克瓦斯爱国主义(崇尚自己国家的一切, 包括旧的, 落后的生活方式)
Квасной патриотизм
凯瓦克斯的巫毒法术很强大,我们一不小心就会立即丧命。
У Келвакса мощное вуду. Такое мощное, что убьет тебя на месте, если потеряешь осторожность.
凯瓦克斯是我们的儿子。这也是为什么邦桑迪会选我们去阻止这个疯子。
Келвакс был нашим сыном. Потому-то Бвонсамди и выбрал нас, чтобы мы положили конец этому безумию.
找到那些护命匣并带回来给我。我们要在凯瓦克斯面前,摧毁这些护命匣。
Найди филактерии и принеси их мне. Я хочу видеть лицо Келвакса, когда буду их уничтожать.
[直义] 克瓦斯是有的, 可不是给您喝的.
[比较] 即 Есть-то есть, да не про вашу честь. 有是有, 可不是为您准备的.
[例句] В законе так писано, что ежели который мужик найдёт клад, то чтобы к начальству его представить. Ну, это погоди - не дождёшься! Есть квас, да не про вас. 法律中写道: 如果有
[比较] 即 Есть-то есть, да не про вашу честь. 有是有, 可不是为您准备的.
[例句] В законе так писано, что ежели который мужик найдёт клад, то чтобы к начальству его представить. Ну, это погоди - не дождёшься! Есть квас, да не про вас. 法律中写道: 如果有
есть и квас да не про вас
奥金顿爆炸之后,塞泰克就从斯克提斯中分裂了出去。
Когда Аукиндон взорвался, племя Сетекк покинуло Скеттис.
有一天鸟人打了来,它们抢走了念珠并带去了斯克提斯。
Как-то раз птицелюди налетели, четки отобрали. Унесли их в Скеттис.
(旧)
[直义] 有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
[释义] 贫穷; 半饥半饱.
[用法] 往往作为对问题 «Как живёшь?» 的回答.
[例句] Михаил Васильевич осведомляется, как поживает сосед. «Часом с квасом, порой с водой», - отвечает Александр Иванович. В свою очередь и он спрашивает, каковы дела у Миха
[直义] 有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
[释义] 贫穷; 半饥半饱.
[用法] 往往作为对问题 «Как живёшь?» 的回答.
[例句] Михаил Васильевич осведомляется, как поживает сосед. «Часом с квасом, порой с водой», - отвечает Александр Иванович. В свою очередь и он спрашивает, каковы дела у Миха
часом с квасом порой с водой
这将是我们向泰罗克和斯克提斯守护者发动的第一轮攻击。
Это будет нашим первым ударом по Терокку и стражам Скеттиса.
前往斯克提斯,看看他们都知道些什么。但愿我们能抢先一步。
Отправляйся в Скеттис и разузнай, что им известно. Если повезет, мы доберемся до него раньше.
我不知道凯瓦克斯为什么会抛弃我们信奉了几百年的一切……但现实就是这样。
Не понимаю, почему когда-то Келвакс решил предать все, во что мы верили... но что случилось, то случилось.
这本书中列有斯克提斯爪之祭司所囚禁着的所有泰罗克的宿敌的后裔,包括猎手吉萨拉克、水晶巨人卡尔洛格,还有被贬为异端的黑暗尖啸者阿克卡莱和风怒者瓦克奇斯。必须要在泰罗克回到这个世界之前将他们全部杀死。
Потомки, которых держат в плену жрецы Когтя из Скеттиса, упомянуты в этой книге: Охотница Геззарак, хрустальный гигант Каррог, еретик по имени Темный Крикун Аккарай и Ваккиз Ветрояр. Для того чтобы Терокк вернулся в этот мир, нужно будет убить их всех.
哨站的卫兵们请求我们对阿兰卡峰林斯克提斯处的鲁克玛信徒们发起反击。
Стражники на наших заставах просят принять меры и контратаковать основные силы приверженцев Рухмар в Скеттисе на пиках Арака.
斯克提斯对我们发动了攻击!你召集到足够的盟友守护沙塔斯城了吗?
Скеттис пошел на нас войной! У тебя хватит сил для защиты Шаттрата?
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
其次,我需要一种很特别的仪式之粉,它们藏在神庙的深处。这是阻止凯瓦克斯的关键。
Во-вторых, мне понадобится специальный ритуальный порошок, который хранится в глубине храма. Без него Келвакса не остановить.
我知道要如何消除这种魔法,但我们需要骨头。一大堆骨头。幸运的是,凯瓦克斯有一支骷髅大军。
Я знаю, как покончить с его магией, но для этого понадобятся кости. Много костей. Нам повезло – у Келвакса большая армия скелетов.
通往地窟出口的障碍就只剩下这次恶魔入侵的领导者,巴斯提拉克斯。
Теперь между нами и выходом из Казематов только одно препятствие – предводитель демонов Бастиллакс.
这些火把可以为我们打开将灵体传送给邦桑迪的道路。凯瓦克斯会知道他死到临头了。
Так мы оповещали Бвонсамди о том, что к нему идет новая душа. Келвакс узнает, что его время пришло.
如果我们想将凯瓦克斯的灵魂传送给邦桑迪,那我们就得正确完成仪式。我们需要做到两件事。
Раз уж мы взялись за то, чтобы отправить дух Келвакса к Бвонсамди, так надо сделать это как следует. Нужно выполнить два условия.
这本历书预示了泰罗克的归来,他是鸦人历史上最强大、最可怕的斯克提斯之王。
В этом альманахе предсказано возвращение Терокка, самого могущественного и ужасного короля Скеттиса в истории араккоа.
跟沙塔斯城的救赎者瑞拉克谈谈吧。他就在贫民窟北部,跟其他逃离斯克提斯的鸦人在一起。
Если хотите узнать больше, поговорите с Рилаком Освобожденным в Шаттрате. Его можно найти в северной части нижнего города, он живет там с другими изгнанниками из Скеттиса.
“第一把钥匙收藏在上斯克提斯的高处。在那里,亡者能保护它不被敌人攫取。”
"Первый ключ находится в верхнем Скеттисе. Он там, где мертвые могут охранять его от чужих когтей."
凯瓦克斯的灵魂被三个护命匣所束缚,并受他的巫毒法术保护。即使杀死了他,他还是会在那里东山再起。
Дух Келвакса удерживают три филактерии, которые защищает могучее вуду. Даже если ты его убьешь, он все равно в них переродится.
在你点亮火把之后,我之前的力量已经回来了。我能够为这些粉尘施法,让你安全穿过凯瓦克斯的巫毒法术。
Когда ты <зажег/зажгла> факелы, силы вернулись ко мне. Я зачарую этот порошок, чтобы ты <пробился/пробилась> через вуду Келвакса.
即使没有不死之身,凯瓦克斯的力量依然十分强大。做好准备……这是我们消灭他,找回自身安宁的机会。
Даже без своей нежити он очень силен. Приготовься... это наша единственная возможность убить его и обрести покой.
塞泰克在奥金顿爆炸后便离开了斯克提斯,此事的起因源于我们的主人终将降临的预言。
Когда Аукиндон взорвался, племя Сетек с большой помпой покинуло Скеттис. Они сочли взрыв знаком прибытия их господина.
пословный:
斯 | 提克 | 瓦 | |
книжн.
этот; это
|
I wǎ
1) черепица; изразец; черепичный
2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый
3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита) 4) * веретено; прялка
5) сокр. ватт
6) обод
II wà
крыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
|
похожие:
提克斯
克瓦斯
瓦斯提尔
斯基提克
斯克罗提
维克提斯
泰克提斯
海瓦克斯
达瓦克斯
考瓦克斯
瓦克斯曼
索瓦斯克
斯克提拉兹
斯库瓦克斯
霍尔瓦克斯
高里瓦克斯
瓦克罗斯层
赫瓦伦斯克
克瓦斯酒母
瓦金斯克区
喝足克瓦斯
兹特提克斯
提克迪奥斯
布拉提斯拉瓦
巴斯提拉克斯
森提纳克斯号
斯克提斯火枪
瓦斯油汽提塔
胡迪克斯瓦尔
斯克提斯护手
斯克提斯长矛
凯瓦克斯祭品
斯克提斯战斧
斯克提斯腰带
伊洛瓦伊斯克
斯克提斯阔斧
斯克提斯胸甲
斯克提斯头盔
维克·喵提斯
索瓦克斯上尉
克里提斯领主
斯克提斯之眼
逃离斯克提斯
斯克提斯匕首
斯克提斯拳套
内克罗提克斯
斯克提斯利刃
斯克提斯护腿
斯克提斯翼卫
斯克提斯钉锤
轰炸斯克提斯
突袭斯克提斯
斯克提斯难民
斯克提斯强弩
斯克提斯大剑
斯克提斯哨兵
斯克提斯指环
斯克提斯裹足
斯克提斯刺客
斯克提斯战锤
斯克提斯法杖
使克瓦斯起沫
斯克提斯护腕
斯克提斯警卫
斯克提斯护肩
斯克提斯长剑
斯克提斯长弓
瓦克奇斯之鳞
瓦夫卡维斯克
赫瓦伦斯克区
滤过的克瓦斯
凯瓦克斯战士
凯瓦克斯的家
沃尔克斯瓦根
溶解凯瓦克斯
凯瓦克斯蛮兵
克瓦斯基寒战
味浓的克瓦斯
瓦提斯·阿玛兰
太阳祭司瓦克斯
索克斯累特提取
诺瓦瓦克斯医药
普尔热瓦尔斯克
迈克尔·斯克瓦
瓦克斯曼培养剂
翱翔在斯克提斯
斯克提斯裂风者
提克斯克·亮索
斯克提斯唤魂者
斯克提斯涌动者
斯克提斯风行者
斯克提斯剔骨者
斯克提斯流放者
斯克提斯的秘密
斯克提斯的攻势
斯克提斯卡利鸟
提示拉克斯纳兹
蒂克希·提斯顿
斯克提斯的暗影
斯克提斯阅骨者
伊瓦克斯·油光
斯比瓦克压型机
尼瓦洛克斯合金
凯瓦克斯的陨落
霍耳瓦克斯效应
风怒者瓦克奇斯
瓦切马克斯髓针
瓦克斯穆特合剂
乔兹·纳瓦克斯
达瓦克斯的钥匙
尼科瓦·拉斯克
凯瓦克斯复生者
下瓦尔托夫斯克
克瓦斯爱国主义
迪克斯特·瓦德
提克迪奥斯之爪
斯皮瓦克氏手术
纳瓦雷克斯之戒
亵渎者加瓦克斯
纳吉瓦耶夫斯克
受诅者瓦里克斯
击碎者提瓦克斯
斯皮瓦克氏规则
先知诺克斯提尔
斯塔提克·短索
瓦特克斯牌手表
瑞麦克斯·铜瓦
欺诈者阿克提斯
指挥官索瓦克斯
瓦梅克斯牌手表
忠仆威尔提克斯
森提纳克斯徽记
希兹克·古斯提
提克迪奥斯之鞭
森提纳克斯之影
提克迪奥斯之牙
森提纳克斯激光
克里斯提森公式
通缉:斯库瓦克斯
卡拉克西瓦·提克
提布里·福克斯病
奇克斯迪·古斯提
歼灭者斯提克洛斯
斯克提斯废墟之火
克里斯提·鲁布托
斯克提斯时光行者
斯克提斯鸦爪战士
比提克斯·斯巴格
科提斯·克雷斯特
高多克·布斯瓦克
阿克提克斯·雷蹄
大巫师科瓦克斯基
审判官沃里提克斯
格拉尼克·古斯提
飞往森提纳克斯号
瓦尔基斯克·无睑
提克迪奥斯的灭亡
新克瓦斯尼科夫卡
瓦切马克斯精细镊
森提纳克斯号印记
森提纳克斯拷问者
瓦克斯穆特氏合剂
下瓦尔托夫斯克区
指挥官卡提萨克斯
纳瓦雷克斯的诡计
凯瓦克斯的护命匣
纳济瓦耶夫斯克区
阿提克·怀特麦斯
森提纳克斯典狱官
尤狄克斯抽提过程
克里斯提森氏公式
织焰者维拉提克斯
森提纳克斯观察者
亵渎者提克迪奥斯
索克斯列塔抽提器
群鸦之首伊克提斯
索克斯累特提取法
索克斯列特提取器
斯克提斯欺诈者玺戒
斯克提斯欺诈者指环
斥候密报:斯克提斯
普尔热瓦尔斯克码头
密报:突袭斯克提斯
佩塔提克瓦血红蛋白
斯克提斯流放者护腿
斯克提斯欺诈者戒指
列斯内耶莫尔克瓦希
森提纳克斯支配信标
堕落的斯克提斯之魂
森提纳克斯毁灭射线
西尔瓦克斯锆铁合金
斯比帕提克的轰炸机
召唤风怒者瓦克奇斯
瓦里克斯的暗誓指环
凯瓦克斯·死亡行者
瓦里克斯的忠诚指环
森提纳克斯折磨信标
提瓦克斯的钥匙碎片
用面包干做的克瓦斯
大德鲁伊纳瓦雷克斯
邪能魔导师瓦里克斯
森提纳克斯油气核心
提维里克斯·本高特
森提纳克斯血战信标
森提纳克斯邪能种子
森提纳克斯屠杀信标
森提纳克斯工程信标
森提纳克斯战兽信标
森提纳克斯毁灭区域
布里克雷兹·古斯提
斯克提斯飞行状态取消
凡图斯符文:维克提斯
麦克斯韦-瓦格纳机构
马蒂瓦斯的手工手提包
库瓦克-尼科利斯科耶
阿莱克斯芳烃抽提装置
璀璨的斯克提斯蓝宝石
佩德里克斯·瓦尔托拉
迪克斯特·瓦德的手掌
合约:太阳祭司瓦克斯
萨尔瓦特里克斯种咖啡
损坏的森提纳克斯信标
维克提斯(史诗难度)
尤狄克斯芳烃抽提过程
尤狄克斯芳烃抽提装置
北伐军技师斯比帕提克
森提纳克斯大型屠杀信标
工程师库尔提斯·帕多克
凡图斯符文:提克迪奥斯
森提纳克斯大型支配信标
斯克提斯欺诈者嵌宝指环
玛蒂尔达·斯克提多迪尔
森提纳克斯火焰风暴信标
提克迪奥斯(史诗难度)
森提纳克斯大型折磨信标
凯瓦克斯·死亡行者的幻象
传送:卡吉尔和泽克提克斯
巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德
斯维尔德洛夫斯克瓦诺鲁舍夫矿业学院
克瓦斯不宝贵, 克瓦斯中的葡萄干才宝贵