没有时间
_
Нет времени
в русских словах:
домоправительница
Она (Дочь) у меня скучно живёт. Домоправительница, все хозяйство на ней лежит, ну и некогда ей веселиться-то (Горький) - 我的女儿在我身边生活得很枯燥. 她是我的女管家, 所有家务都落到她身上, 根本没有时间去玩耍.
жаль
поехать, жаль, времени нет - 可惜没有时间去
и
и пошёл бы, да времени нет - 去倒是想去, 可是没有时间
мне некогда
我没有时间(工夫)
примеры:
可惜没有时间去
поехать, жаль, времени нет
去倒是想去, 可是没有时间
и пошёл бы, да времени нет
没有时间
нет времени; некогда
我的工作堆积如山,没有时间浏览网际网路!
У меня много работы, нет времени сидеть в интернете!
他很早就想回家看看父母,总也没有时间。
Он уже давно хочет вернуться домой увидеть родителей, всегда нет времени.
很愿意休息一下, 但是没有时间
рад бы отдохнуть, да некогда
没有时间闹情绪。
There is no time for sentiment.
完全没有时间去想
совершенно не было времени думать
没有时间谈情说爱
нет времени на отношения
去一趟吧, 可惜又没有时间
зайти бы, да жаль, времени нет!
我倒是想去, 但没有时间
и поехал бы я, да времени нет
我得赶紧走, 因为没有时间啦
побегу, потому как некогда
一直没有时间
постоянно нет времени
[直义] 养了家畜, 走路就不能马虎.
[释义] 养了家畜, 就没有时间闲逛了.
[例句] - Ну, вот и пришёл, - сказал рыженький Антону, - веди лошадь в ворота... - Послушай, добрый человек, - произнёс Антон... - Ведь здесь дворник есть... - Оно так, - отвечал мужик, продолжая озираться на ст
[释义] 养了家畜, 就没有时间闲逛了.
[例句] - Ну, вот и пришёл, - сказал рыженький Антону, - веди лошадь в ворота... - Послушай, добрый человек, - произнёс Антон... - Ведь здесь дворник есть... - Оно так, - отвечал мужик, продолжая озираться на ст
скотину животину водить - не разиня рот ходить
[直义] 要去打猎才喂狗.
[释义] 需要动手做某事时, 却已没有时间做准备工作了.
[比较] Гром не грянет, мужик не перекрестится. 天不打雷, 人不祈祷.
[用法] 当某人忽然想起事先应该做而未做好的事, 事到临头才开始做时说.
[参考译文] 临阵磨枪, 临渴拙井; 屎急了才挖茅坑; 平时不烧香, 临时(死)抱佛脚.
[例句] - Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадался,
[释义] 需要动手做某事时, 却已没有时间做准备工作了.
[比较] Гром не грянет, мужик не перекрестится. 天不打雷, 人不祈祷.
[用法] 当某人忽然想起事先应该做而未做好的事, 事到临头才开始做时说.
[参考译文] 临阵磨枪, 临渴拙井; 屎急了才挖茅坑; 平时不烧香, 临时(死)抱佛脚.
[例句] - Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадался,
на охоту ехать - собак кормить
他很快回来了, 打了个电话, 相当生气地请求派洛津斯基出来, 因为他没有时间等候: 时间就是金钱。
Он быстро вернулся, позвонил и довольно сердито попросил выслать Лозинского, потому что ему некогда ждать: Время - деньги.
没有时间睡
не знать сна
有没有时间谈谈,船长?
Свободная минутка есть, кэп?
很高兴你来帮助我们。并不是所有人都能搞清楚我所需要的东西是什么,所以我要确保你不犯错误。我需要的是铜锭,不是铜矿石。我们没有时间自己进行熔炼,希望你可以帮助我们。你可以办到吧,<class>?
Я так рад, что ты <решил/решила> помочь нам. Не всякий бы согласился, так что я лучше еще раз уточню, правильно ли ты меня <понял/поняла>. Мне нужны медные слитки, а не просто медь. У нас недостаточно ни времени, ни людей, чтобы самим ее выплавлять, так что твои усилия не останутся незамеченными. Ну как, <класс>, справишься?
但这是一场艰苦的战斗,地精们的繁殖速度简直就像兔子一样。我甚至没有时间去搞新的发明!
Однако это тяжелая война, а гоблины, похоже, плодятся, словно кролики. У меня даже нет времени воплотить в жизнь свои новые изобретения!
在我处理这些皮革的时候,你能不能帮我一个忙?我没有时间去收集足够的羽毛,不知道你能否帮助我去收集一些呢?
Мне хотелось бы попросить тебя об одолжении – надо сделать одно дело, пока я буду красить эти кожаные полоски. Я просто не успею добыть достаточное количество перьев – так не поможешь ли ты мне в этом?
我在幽灵岗哨这儿好久都没有闻到过鱼肉的香味了。葬影村的巨魔最擅长捕鱼……但是,我要在此负责半人马的事情,因此没有时间去拜访巨魔。嗯……
Давненько на Заставе Скитающихся Духов не наслаждались запахом жареной рыбки... Тролли, живущие в Деревне Ночных Охотников – отличные рыбаки, вот только из-за разбушевавшихся в наших краях кентавров мне никак не выкроить времени, чтобы добраться до них.
我们没有时间和资源去建造防御工事,但可以搭建一些临时性的路障,抵御天灾军团的远程火力和突击,以保护我们的士兵。
Для строительства нормальных укреплений у нас нет ни времени, ни материалов, однако мы можем возвести хотя бы баррикады, чтобы защитить наших бойцов от обстрела и сдержать атаки Плети.
我们没有时间去分辨粮食的好坏了,必须立即行动,把所有粮食都销毁。
У нас нет времени перебирать зерно, отделяя хорошее от зараженного. Нужно действовать быстро, и придется сжечь все.
看样子,我已经把所有东西都准备好了。不,等等,我还忘了一样东西。玉米馅料!哦,不。我已经没有时间再去准备玉米馅料了。你愿意帮我一个忙吗?这并不难,你只需要在这里购买一些原料,就能制作出香喷喷的玉米馅料了。
И почему у меня такое чувство, что я что-то упустила из виду? Точно, я забыла про запеканку! Ай, беда... что же делать? Я уже не успею приготовить все, что собиралась! Послушай, может быть, ты мне поможешь? Это несложно – просто купи несколько тарелок готовой запеканки или приготовь ее <сам/сама> – все ингредиенты можно купить прямо здесь.
感谢你带来了酸果蔓酱。这里要做的烹调工作太多了,我几乎没有时间去想别的事情。而现在对我来说,最重要的一件事就是达纳苏斯的艾萨克·奥勒登几乎已经把一切物资都用光了。你愿意帮我们一个忙,给那里送去一些玉米馅料和南瓜馅饼吗?你可以那边的商人手中购得你所需要的一切原料。
Спасибо за клюквенный соус! Нам еще так много надо приготовить – я просто не успеваю за всем следить. Но самое главное – я должен заботиться о том, чтобы Исаак Аллертон из Дарнаса не испытывал недостатка в провизии, а у него как раз кончились все угощения. Я могу рассчитывать на твою помощь? Было бы неплохо, если бы ты <приготовил/приготовила> несколько порций хлебной запеканки и тыквенного пирога. Все нужные ингредиенты есть у продавца.
看着刚显现的艾露恩信徒的鬼魂,你理智地认为自己既没有时间,也缺乏崇拜敌人女神的这个癖好……
Глядя на призрачных слуг Элуны, вы понимаете, что у вас нет ни времени, ни желания поклоняться вражеской богине...
<name>,我们已经没有时间了。你必须带上这把钥匙,用它释放阿卡里。
<имя>, времени уже не осталось. Мы должны забрать ключ и освободить Акали.
不,不,你没有时间帮助我了!你必须去帮助其他人!他们全都被抓住,囚禁在这个虫巢里……赶快找到并救出他们。
Нет, нет. Сейчас не время вызволять меня! Ты <должен/должна> помочь остальным! Они сейчас находятся в плену по всему улью... Отыщи и освободи их.
我们没有时间了,<name>!把这份信件翻译稿带给布格!他知道下面该怎么做。
Нам нельзя терять ни минуты, <имя>! Вот перевод письма: возьми его и возвращайся к Бугу. Он придумает, что делать дальше!
我得留下来照顾她,只能麻烦你了。快去吧!联盟都没有时间观念的吗?
Собери немного смердокорня, а я буду охранять птицу. И поторопись! Вы, клоуны из Альянса, любите тянуть кота за хвост, верно?
你今天不大可能杀死艾萨拉女王;几乎没有时间流向这个方向。因此你只要能吸引她的注意力就算是胜利了,哪怕只是暂时的。
Впрочем, ты вряд ли убьешь ее сегодня – такое событие практически не прослеживается во временных потоках. Но если тебе удастся отвлечь ее хотя бы ненадолго, можешь считать, что <одержал/одержала> победу.
感谢你的主动出击,<class>,惊魂港的情况总算得到了控制。不过,我们没有时间庆祝胜利,我们必须完成希尔瓦娜斯的任务。
Благодарю за проявленную инициативу, <класс>. Ситуация в лагере Дредвейка теперь полностью под нашим контролем. Однако рано еще почивать на лаврах – мы должны выполнить задание Сильваны.
现在没有时间闲聊了。那些裂隙——它们在给煞魔提供能量……到那时它会变得更加强大!
Сейчас на разговоры нет времени. Эти трещины подпитывают ша, они становятся сильнее с каждой секундой!
这很奇怪,但现在没有时间调查这件事了。还有很多工作要做。
Странно, однако расследовать это нет времени. У вас слишком много работы.
我不知道是什么促使他们的行为改变,但我们现在没有时间找出原因。只要巴塔里野牛人的头领厄尔巴塔尔还活着,我们的生命安全和正常生活就令人担忧。
Не знаю, почему они так переменились, но сейчас это все равно некогда выяснять. Пока жив Ур-Батаар, предводитель батаарских яунголов, наши жизни под угрозой.
我没有时间去回收它们,你愿意为我代劳吗?不管炮台变成什么样,都帮我拿回来好吗?
В общем, вернуться и забрать пулеметы у меня не получилось. Может быть, ты сходишь за ними? Ну или хотя бы за тем, что от них осталось...
我们没有时间让它们自生自灭了,<name>。我有一台仪器,可以用来加速它们消亡的过程。
У нас нет времени ждать, пока они рассеются сами, <имя>, но у меня есть устройство, которое ускорит этот процесс.
在这种时候,泰兰德还来雪上加霜,提出一大串的要求,我根本就没有时间去应付。
А Тиранда взвалила на меня столько дел, что мне просто не хватает времени заняться всем этим.
让我猜猜,细颚龙也偷了你的东西,对吧?听着,我没有时间一件件地去找这些小杂种偷走的所有东西。
Дай я угадаю: сауриды у тебя тоже что-то украли, да? Слушай, у меня нет времени искать все, что стащили эти мелкие кусаки.
我没有时间再去寻找一名照看者,所以你能承担起这项重任吗?
У меня нет времени искать нового укротителя. Может, ты за это возьмешься?
在这种时候,女伯爵莉亚德琳还来雪上加霜,提出一大串的要求,我根本就没有时间去应付。
А леди Лиадрин взвалила на меня столько дел, что мне просто не хватает времени заняться всем этим.
部落发动了突袭,民众甚至没有时间逃难。很多人都躲藏在洛达内尔,亟待有人救援。
Орда застала местных жителей врасплох. Многие не успели сбежать и теперь прячутся в Лорданеле, уповая на нашу помощь.
已经没有时间坐等风暴之末的更多援军抵达了。为了将这座谷地称为家园的所有同胞,我们现在就要做个了断。
У нас нет времени ждать, пока сюда прибудут другие последователи ордена Возрождения Шторма. Покончим с этим злом сейчас – ради всех, кто считает долину Штормом своим домом.
我们本没有时间来哀悼烈士,但我们不是敌人那样的野兽。
У нас нет времени, чтобы оплакивать погибших, но мы не дикари... в отличие от наших врагов.
快!我们没有时间了。莱索尼娅削弱了艾律迪娅的力量,她现在独力难支。我们的圣杰会尽其所能,但我们必须出手相助。
Быстрее! Нам нельзя терять ни минуты. Лисония настолько ослабила Эридию, что та может пасть. Наш идеал сделает все, что в ее силах, но мы должны вмешаться.
我们没有时间诉苦了。
Нельзя тратить время, упиваясь собственными страданиями.
希望你能在此地暂留,稍作休息,或者在泊星剧场看一场戏也不错。但没有时间了!
Жаль, что ты не можешь остаться здесь и отдохнуть, посмотреть представление в амфитеатре Звездного Озера... у нас слишком мало времени!
在更质朴的年代,我们会派军队去征服它们,令其为魂选密院服务。但随着战争的发酵,我们没有时间这么干了。
В обычное время мы бы просто привели сюда армию и силой заставили их служить дому Избранных. Однако мы стоим на пороге войны, и у нас нет на это времени.
你说典狱长曾提到要打造一把武器。恐怕我们快没有时间了。
Говоришь, Тюремщик упоминал о каком-то оружии? Боюсь, времени осталось совсем мало.
我们没有时间可以浪费了。
У нас мало времени.
我们的猎人没有时间接受适当的训练,所以我们必须在战场上训练他们。
У наших охотников нет времени на полноценное обучение, так что приходится готовить их по ходу дела.
但在这个时期,我们没有时间来培养作战能力了。有太多的敌人正蠢蠢欲动。
В последнее время нас окружает столько противников, что ученикам едва хватает времени набраться боевого опыта.
这些虫子从四面八方涌过来……我们完全没有时间反应或者逃跑。
Полчища жуков нахлынули со всех сторон... Они застали нас врасплох.
没有时间可以浪费了,来,我来指导你。
Нельзя терять ни минуты. Пойдем. Я расскажу тебе, что нужно делать.
我没有时间详细说明这里的情况。简单来说,野蛮的卓格巴尔发动了袭击,他们夺走了卡兹格罗斯之锤,我们的部族四散奔逃。
Объяснение произошедшего здесь займет слишком много времени, которого у нас нет. Но если кратко – наши племена разбежались после нападения противника, и Молот Казгорота попал в руки этому варвару-дрогбару.
现在没有时间让你通过层层选拔了。不过,在竞技场里切磋武艺是你和巨人搞好关系的最佳方式。
Репетировать у нас сейчас времени нет. В общем, самый простой способ втереться в доверие к великанам – это хорошенько развлечь их достойным выступлением на арене.
我们的药草和炼金原料店发展势头很快,但我的丈夫将太多的时间花在混合药剂上了,我们从来都没有时间留给彼此。
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
Наша лавочка трав и алхимических снадобий процветает, но мой муж проводит столько времени за изготовлением эликсиров, что почти забыл про личную жизнь!
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
还没有时间…
У меня не было времени...
我…我是在担心工作的事啦,最近工作太忙,都没有时间去陪莉莉了。
Я... Я просто переживаю из-за работы. Последнее время я была очень занята, у меня совсем не было времени, чтобы побыть с Лили...
啊…但我现在没有时间为你谱写新曲。
Эх... Жаль, что сейчас нет времени, чтобы положить эти гениальные стихи на музыку.
小羽一直在看茶店,没有时间玩,也没有时间做霄灯。
Малыш Юй постоянно приглядывает за чайной лавкой, и времени поиграть или делать небесный фонарь у него нет.
因为不是来自他人的委托,所以没有时间限制。
У экспедиций нет строго установленных сроков.
唉,人真是奇怪的生物,明知道没有时间可以浪费了,但还是会不自觉地想「再看一会儿就好」之类的…
Эх... Люди - странные создания. Мы знаем, что наше время ограничено, но всё равно продолжаем себя обманывать.
伊凡诺维奇先生急着办事呢,我们没有时间关心水源污染问题啦。
Иванович торопится же. У нас нет времени читать о загрязнении воды.
没有时间了……!
Так мало времени!
什么?!没有时间了!
Что? У меня кончается время!
我没有时间了!这有点……尴尬。
У меня кончается время! Какая... ирония.
恐怕,我并没有时间。
Боюсь, у меня нет на это времени.
没有时间了。
Время заканчивается.
如果你在森林中被树木击倒,而周围又没人听到,你恐怕都没有时间去思考「树这么动到底会不会出声」这件事。
Если дерево валит тебя с ног в лесу, а рядом нет никого, кто это услышал бы, то «издает ли оно звук» — это последнее, о чем стоит волноваться.
我没有时间。
Мне не до того.
我没有时间。抱歉。
У меня нет времени. Извини.
真正忙碌的人没有时间去胡思乱想。
У поистине занятых людей нет времени на пустые размышления.
现在没有时间。我还有工作要做。
Сейчас мне некогда, работы куча.
我没有时间在索瑟海姆到处乱跑。
У меня нет времени шататься по Солстейму.
我现在没有时间说话,外来者。我要赶回家。
У меня нет времени. Я тороплюсь домой.
这真是太好了。我实在没有时间自己去找。
Это бы меня просто спасло. А у меня самого на это времени нет.
不知道你有没有时间去一下码头?
Быть может, найдешь пару минут и сбегаешь в порт по моему поручению?
你没有时间?好吧。
Времени нет? Ладно.
我很抱歉让你卷入了马卡斯城的问题,但自从市场发生了袭击之后,我就没有时间了。
Извини, что втягиваю тебя в наши маркартские дела, но после того случая на рынке у меня совсем не осталось времени.
你看,呃……还没有时间来帮我看一件东西?
Кхе-кхе, слушай... я тут кое-что принес. Может, взглянешь?
我们必须到至圣所摧毁掉它。来吧,没有时间可以浪费了。
Мы должны дойти до святая святых и разрушить его. Пошли, нельзя терять время.
像你这样的流浪者一定有许多故事可以讲。但是我怕我没有时间听了。
Наверняка ты знаешь множество чудесных историй. Но боюсь, у меня нет времени их слушать.
现在可没有时间讲客气话。
Нет времени на церемонии.
但是这能给你一些锻炼。尽力去做吧,而且没有时间限制的——反正目标也不会乱跑。
Но зато тебе будет чем себя занять. Давай, покажи себя. Ограничений по времени нет - объекты никуда не денутся.
卫兵和领主都是可以被收买的。阿利克尔近在咫尺;我没有时间了,所以我选择相信你。
Они могут подкупить и стражу, и ярла. А аликрцы все ближе - у меня все меньше времени... Потому я и решила довериться тебе.
滚开。领主的儿子没有时间和旅人闲聊。
Прочь с дороги. У сына ярла нет времени на пустую болтовню с путешественниками.
真惊人。不好意思,我得继续我的研究了。我可没有时间和每一个上前攀谈的傻瓜闲聊。
Смешно. Теперь прошу извинить, я продолжу исследования. Мне некогда болтать с простаками, гораздыми только языками чесать.
现在外面是白天还是夜晚?我没有时间概念了。
Там снаружи день? Или ночь? Здесь внизу все одно...
我没有时间也没有耐心教导。冬驻的学院可能会批准你入学。
У меня нет времени и терпения на учеников. Возможно, тебя примут в Коллегию в Винтерхолде.
我没有时间为了那些胆小或者懒惰的人铺平生活的道路。
У меня нет времени на трусов и лентяев, не способных пробить себе дорогу в этой жизни.
我没有时间浪费在这些没有意义的事情上。我还有家要顾、有小孩要喂。现在让我离开这里!
Хватит глупостей! Выпусти меня отсюда! У меня дома полно дел и дети голодные.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
没有 | 有时间 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
похожие:
没时间
有时间
占有时间
淹没时间
没时间了
遮没时间
有限时间
有效时间
有益时间
固有时间
仍有时间
保有时间
有用时间
还有时间
有束时间
时间有限
有利时间
总有效时间
没时间拾荒
有的是时间
有束流时间
固有时间隔
时间有限的
有时间来玩
有争议时间
时间占有率
有空闲时间
有好长时间
任何时候没有
我们没时间了
没时间玩游戏
没时间争论了
没时间谈这个
有效时间常数
有效制动时间
时间有效因数
制动有效时间
机器有效时间
有效回波时间
有效生产时间
有效射击时间
有效冻结时间
有效燃烧时间
有效工作时间
我有的是时间
平均有效时间
固有动作时间
有效时间总额
有效曝光时间
预报有效时间
密码有效时间
部分有效时间
有效喷射时间
有限时间滤波
半数有效时间
有限持续时间
有效作用时间
有限时间均值
有效世代时间
有效激励时间
有效循环时间
有限观测时间
有效时间系数
固有断开时间
有效扫描时间
有限延迟时间
有效空载时间
固有闭合时间
有效修复时间
有丝分裂时间
有效平均时间
与时间有关的
有效意识时间
有效操作时间
有电顶锻时间
有效致动时间
有效时间基线
报价有效时间
财产持有时间
有效计数时间
有限时间稳定性
暂时没有新信息
月亮出没时间表
中间立场是没有
计算机有效时间
有限时间平均数
希望有更多时间
原时, 固有时间
那时我碰巧没有钱
中间立场是没有的
湮没光子渡越时间
长时间没有粮食吃
有丝分裂间期时间
有限差分时间偏移
中子有效寿命时间
有效扫描间隔时间
最小有效记录时间
最大有效阅读时间
有限整定时间响应
有效工作时间写实
机车有火停留时间
有效接收时间间隔
机器有效工作时间
与时间有关的变形
有关时间的反应级数
资产持有时间的支出
树间时而有人影闪现
机器的有效工作时间
附有时间记录的照片
没有伤害就没有时尚
在还没有忘记的时候
单列并且没有胞间隙
有关装船时间的条件
计算机有效工作时间
发动机有效工作时间
工作吧, 没有时间闲谈
许可证有效期限结束时间
机车每昼夜有效工作时间
暂时没有满足该条件的角色
原时, 固有时间停滞时间
具有大时间常数的线性系统模拟
有效时间刻度, 真实时间刻度
记时照片, 附有时间记录的照片
整整一年没有露面, 突然间, 你瞧, 又来啦