紫罗兰
zǐluólán
1) фиалка (лат. Viola)
2) левкой сизый, левкой седой, маттиола седая (лат. Matthiola incana)
фиалка
zǐluólán
① 二年生或多年生草本植物,叶子长圆形或倒披针形,总状花序,花紫红色,也有淡红、淡黄或白色的,果实细长。供观赏。
② 这种植物的花。
zǐ luó lán
植物名。十字花科紫罗兰属,多年生草本。高约六十至九十公分,叶厚呈披针形。花紫色,果实甚长,茎的基部作灌木状。原产于南欧及英国,为观赏性植物。
zǐ luó lán
violet (botany)zǐ luó lán
{植} johnnyjumpup; violet; common; stockzǐluólán
violet; johnnyjumpup花名。十字花科。二年生或多年生草本,全株被灰白色短密的星状毛。叶互生,匙形或长椭圆形,全缘。春季开花,花紫、红、黄或白色,有香气,顶生总状花序;花瓣四片,也有重瓣的。果为长角。原产欧洲南部,各地都有栽培。
частотность: #51229
в русских словах:
альфа-изометилионон
α-异甲基紫罗兰酮
левкой
紫罗兰 zǐluólán
фиалка
堇菜 jǐncài, 紫罗兰 zǐluólán
фиолетовый
紫色[的] zǐsè[de], 紫罗兰色的 zǐluōlānsède
синонимы:
相关: 山花, 木棉花, 玫瑰花, 杜鹃花, 报春花, 藏红花, 鸡冠花, 夹竹桃, 金盏花, 款冬, 玫瑰, 美人蕉, 刨花, 秋海棠, 芍药, 水葫芦, 水仙, 唐, 桃花, 晚香玉, 仙客来, 樱花, 紫菀, 栀子, 夜来香, 康乃馨, 鸢尾, 风信子, 菁
примеры:
她一边闻紫罗兰的芳香,一边说“好香啊!”
Она, вдыхая аромат фиалки, говорила "Какой запах!"
突袭紫罗兰监狱(史诗难度)
Эпох. режим: штурм Аметистовой крепости
紫罗兰监狱钥匙
Ключ от тюрьмы Аметистовой крепости
紫罗兰监狱走私货柜
Сейф с контрабандой Аметистовой крепости
传送到紫罗兰哨站的水晶
Кристалл телепортации на Аметистовую заставу
突袭紫罗兰监狱:邪能词典
Штурм Аметистовой крепости: словарь Скверны
突袭紫罗兰监狱:装死
Штурм Аметистовой крепости: обман смерти
<name>,立即去向塞德瑞克报告。你给予紫罗兰之眼的重大贡献必将得到回报。
Немедленно возвращайтесь к Седрику, <имя>. Ваша помощь Аметистовому Оку будет вознаграждена.
那么,这是一份详细的调查报告,将它交给达拉然巨坑外的大法师塞德瑞克,他也是紫罗兰之眼的成员。
В этом письме изложены все подробности моего личного расследования. Доставь его верховному магу Седрику, он тоже из Аметистового Ока. Его можно отыскать на склонах даларанского кратера.
哦,对了。那本日记!紫罗兰之眼派我来卡拉赞寻找的那本日记。我全都想起来了。
А, точно! Тот самый дневник! Меня послало за ним братство Аметистового Ока. Кажется, теперь что-то припоминаю.
让我想想。紫罗兰之眼……麦迪文的日记……啊,我全都想起来了。
Дай мне подумать секунду. Аметистовое Око... Журнал Медива... Да, теперь я что-то припоминаю.
<name>,命运已经将重要的使命赋予了你。如果紫罗兰之眼的调查结果确实可信,那么你就必须向他们伸出援手。
На тебя была возложена великая ответственность, <имя>. Если знаки, которые удалось разглядеть Аметистовому Оку, истинны, то ты <должен/должна> помочь им.
尽管我与大法师塞德瑞克有许多不睦,可是像奥图鲁斯这样的人,他们所从事的研究工作还是至关重要的。总之,帮助他们的同时,你也要提防被紫罗兰之眼所利用。话说回来,如果卡拉赞真是面临危机,甚至成为了危机本身,恐怕也只有紫罗兰之眼能为你指引方向,帮助你消灭其中的邪恶力量。回到奥图鲁斯那儿吧,竭尽全力帮助他。
Несмотря на все мои расхождения с Седриком, я признаю, что люди вроде Альтуруса ведут очень важную работу. Но будь <осторожен/осторожна> – они могут тебя использовать. Всегда помни о том, что ключ принадлежит тебе, а не им. Но если в Каражане и правда таится опасность, то именно они лучше всего научат, как ее одолеть. Возвращайся к Альтурусу и помогай ему, чем сможешь.
不知道我是否可以请你帮个小忙?一直以来,紫罗兰之眼都在设法寻找麦迪文的日记。
Я хочу попросить тебя об особой услуге. Аметистовое Око пыталось выяснить местонахождение собственноручных дневников Медива – это было одним из предметов наших поисков.
你说你替紫罗兰之眼办事?不,我从来没听过这个组织。
Как ты <говорил/говорила>, ты из Аметистового Ока? Никогда о таком не слыхал.
你已经集齐了破除凯尔萨斯的诅咒所需的物品,要做的事情仅剩一件了。凯尔萨斯封印紫罗兰之塔时,将一个名叫阿尔凯洛斯的奥术傀儡留在了塔楼顶层。
Теперь, когда тебе удалось собрать все предметы, необходимые для того, чтобы снять проклятие Кельтаса, осталось сделать еще только одно. Когда Кельтас запечатал башню, он поставил у ее подножия чародейского голема, известного как Аркелос.
当你进入紫罗兰之塔的那一刻起,凯尔萨斯的诅咒就会在你身上生效。
Когда ты войдешь в Аметистовую башню, проклятье начнет действовать на тебя.
凯尔萨斯施加在紫罗兰之塔的结界令我无法探察周围的敌情,不过好在它还不能阻止你来替我完成这项工作。
Ограждающая магия не дает мне рассмотреть силу, поддерживающую ее, однако тебе эта ограда не будет препятствием.
他居住在紫罗兰之塔中,就在东南方一座浮空的“岛屿”上。这座被诅咒的塔楼既是他的庇护所,也是他的监狱。肯瑞托法师无法进出紫罗兰之塔,这导致我不能与导师见面。
Он обитает в Аметистовой башне, на "острове" к юго-востоку отсюда. Эта башня служит ему одновременно убежищем и тюрьмой – она проклята. Никто из Кирин-Тора не может ни войти туда, ни выйти оттуда, и я разлучен со своим учителем.
我们遭到了入侵!蓝龙军团已经传送进了紫罗兰监狱,正计划从那里冲进达拉然!
На нас напали! Синие драконы телепортировались в Аметистовую крепость и теперь планируют вторгнуться оттуда в Даларан!
继续为紫罗兰之眼效力吧,你会得到满意的回报的。
Продолжай служить Аметистовому Оку, и тебя ждет достойное вознаграждение.
紫罗兰监狱最近发生了一起事变,这引起了我的注意。似乎蓝龙军团正准备对达拉然发动一次全面的进攻!
Я только что узнал, что в Аметистовой крепости произошел один инцидент. Оказывается, синие драконы планируют масштабную атаку на Даларан!
<name>,你所做的一切大大超出我们的预料。你并不是达拉然的公民,能取得这样的威望实属不易。现在,你在紫罗兰之眼的声望只差一步就达到颠峰了。
Твои достижения на службе Аметистовому Оку превзошли все наши ожидания, <имя>. Ты всего лишь на шаг отстоишь от самых высоких почестей, оказываемых в Даларане чужестранцам.
凯尔萨斯王子的军队摧毁了肯瑞瓦村,将大法师囚禁在紫罗兰之塔,然后便退驻到了东北方的日怒堡。我们眼睁睁地看着他们庆祝着“伟大的胜利”却毫无复仇之力。
После того как войска принца Кельтаса уничтожили это поселение и заточили верховного мага в Аметистовой башне, они отступили на северо-восток, в форт Ярости Солнца. Те самые солдаты, которые уничтожили наши дома и убили наших товарищей, празднуют свою "великую победу", в то время как мы не можем даже отомстить за павших.
他是个勤奋的学生,却因沉迷通灵术而无法自拔。当凯尔萨斯率领大军逼近肯瑞瓦村时,纳比留斯借机背叛了大法师,将紫罗兰之塔的防御机密告诉了凯尔萨斯。
Он был весьма прилежен и талантлив, однако увлекся некромантией. Когда явился Кельтас со своим воинством, Набериус воспользовался этой возможностью, чтобы предать верховного мага, и выдал тайну защиты башни.
我们现在只差一种材料:悲泣的紫罗兰,这种花生长在敌人要塞西北面的山上。
Я собрала много трав, мне не хватает всего лишь одного ингредиента: плачущей фиалки, которая растет на холмах к северо-западу отсюда.
去摘一些悲泣的紫罗兰,然后去战场上找到我的助手,他知道下一步应该怎么做。
Собери для меня плачущие фиалки, а потом разыщи в поле моего помощника. Он знает, что делать дальше.
银色盟约的领袖温蕾萨·风行者希望你从太阳之井返回以后能去见她一面。请带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡,她正在那里等你,<name>。
Вериса Ветрокрылая, предводитель Серебряного Союза, просила о встрече с тобой после того, как ты вернешься от Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана. Она ждет тебя.
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
这个瓶子里已经注入了悲泣的紫罗兰和自然的魔法。到加德纳尔中央去,在瓶中装满被污染的月井水,然后再回到我这儿来。
В этом сосуде – плачущие фиалки и магия здешних лесов. Наполни его водой из оскверненного лунного колодца в центре Джеденара и возвращайся ко мне.
前往紫罗兰高地,释放尽可能多的囚犯。你可千万别被抓了。我们不能连你也失去了。
Отправляйся на Аметистовый утес и освободи столько пленников, сколько сможешь. Но только <сам/сама> не попадись в лапы Кирин-Тора. Мы не можем себе позволить потерять еще и тебя.
你会发现这些焦镜散落在紫罗兰高地的外围各处。用这块法力水晶摧毁尽可能多的焦镜。
Мана-сферы разбросаны на окраинах Аметистового утеска. Используй этот кристалл маны, чтобы разрушить их.
嗜魔者是令人讨厌的生物。体型小巧,很容易让敌人放松警惕,但对我们的施法者来说却是致命的对手。肯瑞托使紫罗兰高地各处都爬满了这种害虫。
Манадемоны – ужасно противные создания. Поскольку они небольшие, их легко недооценить, но для чародеев они могут оказаться смертельными. Кирин-Тор посеял эту заразу по всему Аметистовому утесу.
前往紫罗兰高地,削减它们的数量。
Отправляйся на Аметистовый утес и сократи их ряды.
吉安娜会将那些愿意接受劝降的人送去紫罗兰监狱。而拒绝离开的人,则拿起了武器反抗我们。
Наиболее вменяемых Джайна отправила в Аметистовую крепость; остальные же обнажили против нас оружие.
啊,$p,你正是我要找的<race>。我又得到了一批战术魔法炸弹,需要将它们安放在位于东南边紫罗兰高地对面的关键位置。
Ах, $p, я как раз ищу <такого/такую:r> |3-3(<раса>), как ты. Мне прислали новую партию тактических мана-бомб, которые нужно разместить в ключевых точках на Аметистовом утесе к юго-востоку отсюда.
我还需要一个离子激光螺栓,在紫罗兰监狱就能找到。
Да, и еще мне понадобится заряд плазменного лазера. Его можно найти в Аметистовой крепости.
大法师卡德加会召唤一道通往紫罗兰监狱的传送门。进去之后,他会根据你的指示将自己的精华引入奥术容器。
Верховный маг Кадгар откроет портал в Аметистовую крепость. Когда мы перенесемся в крепость, он по твоей команде начнет переносить свою сущность в чародейский сосуд.
不过,我有义务把我的疑虑告诉议会的其他人。你最好前往达拉然并到紫罗兰城堡和他们会面。我会留在这里看着我们的老朋友。
И все же надо поставить в известность Совет. Отправляйся в Даларан и обсуди все с Советом в Аметистовой цитадели. Я останусь здесь и позабочусь о нашем старом друге.
我们必须前往紫罗兰监狱。希望我们还来得及。
Мы должны поспешить в Аметистовую крепость. Надеюсь, еще не поздно...
我听说这本书可能在紫罗兰监狱的某个强大的囚犯手里。
Ходят слухи, что такая книга есть у одного из весьма опасных заключенных Аметистовой крепости.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
勇士!请立刻前往紫罗兰城堡。
<Защитник/Защитница>! Поспеши в Аметистовую цитадель!
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
到紫罗兰之门找我,我会解释一切。
Я буду ждать в Аметистовых вратах. Там я тебе все объясню.
到达拉然的紫罗兰城堡来见我。我们需要六人议会的其他成员。
Встретимся в Даларане в Аметистовой цитадели. Нужно собрать Совет.
空军上将罗杰斯传来口信,让你去达拉然见她。这听起来很重要。她就在紫罗兰城堡等你。
Небесный адмирал Роджерс приказала сообщить, что она желает встретиться с тобой Даларане. Похоже, дело срочное. Она ждет тебя в Аметистовой цитадели.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
他会在紫罗兰城堡等你。听起来是有急事。
Он будет ожидать тебя в Аметистовой цитадели. У него какое-то важное дело!
菲力兹提到了紫罗兰监狱附近的一个下水道口,在那里可能会发现林达斯的踪迹。
Флиц говорил про какой-то люк рядом с Аметистовой крепостью. Возможно, именно там можно выйти на след Линдраса.
她会在紫罗兰城堡等你。听起来好像有重要的事情。
Она будет ждать тебя в Аметистовой цитадели. У нее какое-то важное дело!
奎尔德拉终于回到了我们的手中,这是夺日者和辛多雷的光荣!银月城的全部居民和全体部落成员都会将你视为英雄。
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Наконец-то КельДелар восстановлен во славу всех Похитителей Солнца и величайшей расы синдорай!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
林达斯被关进紫罗兰监狱了,你觉得自己应该对他负责,并查出他所作所为的背后真相。
如果能够跟他谈谈,说不定可以设法把他弄出来,以后好好看着他。进入紫罗兰监狱,了解林达斯的状况。
如果能够跟他谈谈,说不定可以设法把他弄出来,以后好好看着他。进入紫罗兰监狱,了解林达斯的状况。
Линдрас сидит под замком в Аметистовой крепости. Вы считаете, что в ответе за него, и поэтому должны выяснить, почему он так поступил.
Может, если вам удастся поговорить с ним, вы бы придумали, как освободить беднягу из заключения.
Отправляйтесь в Аметистовую крепость и узнайте, что случилось с Линдрасом.
Может, если вам удастся поговорить с ним, вы бы придумали, как освободить беднягу из заключения.
Отправляйтесь в Аметистовую крепость и узнайте, что случилось с Линдрасом.
……抓住他了!!克里兹奇,把俘虏运到紫罗兰监狱!
Попался! Кризики, неси пленника в Аметистовую крепость!
嘎!去紫罗兰监狱!我们的,都是我们的!
К-а-а-а-арр! Аметистовая крепость ждет! Теперь он наш!
你将在紫罗兰监狱安享余生。
Привыкай к Аметистовой крепости. Ты здесь надолго.
紫罗兰监狱?导游在哪?哦。不,不。
Аметистовая крепость? А где наш гид? Ой. Нет, ой-ой, нет!
紫罗兰监狱看起来……还挺结 实的。
Аметистовая крепость оказалась достаточно... крепкой.
伊莉斯!我夺回了银行——但雷诺还被困在紫罗兰监狱!
Элиза! Банк отбит, но Рено все еще томится в Аметистовой крепости!
紫罗兰监狱!真怀念这个地方。我……啊哦。
Аметистовая крепость! Навевает воспоминания. Я же... Ой-ой!
双方玩家在对战开始时都拥有一个“紫罗兰囚室”。
Оба игрока начинают матч с «Аметистовой тюрьмой».
在洛温的短暂午后时光,太阳会在地平线停留一会,刚好足以让某些种类的紫罗兰开花,散出作弄的香味。
Короткими лорвинскими вечерами солнце застывает над горизонтом достаточно долго для того, чтобы эти фиалки расцвели, источая аромат беды.
你没有办法靠栽种紫罗兰赚钱。
Законы бизнеса. Ты тоже не незабудки выращиваешь.
“那就这么定了。欢迎大家来到瑞瓦肖西部!”当光线把舞池染上紫罗兰色时,他环顾了一圈教堂。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „Западный Ревашоль“!» Он осматривает церковь: лучи стробоскопа окрашивают танцпол синим и фиолетовым.
身穿背心和紫罗兰衬衣的男人盯着你刚刚递给他的磁带,深深地皱起了眉头。
Мужчина в жилете и фиолетовой рубашке пялится на протянутую кассету. Потом хмурится. Отчаянно.
“那就这么定了。欢迎大家来到极乐迪斯科!”舞池沐浴在紫罗兰色的光线中。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „Диско Элизиум“!» Луч стробоскопа пробегает по танцполу, окрашивая его синим и фиолетовым.
我在找一个女人。鸦黑色头发…紫罗兰色的眼珠?从威洛斯的方向骑马过来。
Ты не видел здесь женщину с черными волосами и фиолетовыми глазами? Она ехала со стороны Вербицы.
漂亮吧?风铃草、紫罗兰、毛莨、紫蘩蒌…我要再去采些雪绒花。
Красиво, правда? Колокольчики, фиалки, калужницы, курослепы... Надо будет нарвать ещё эдельвейсов.
他在花园里种了一些三色紫罗兰。
He grew some pansies in the garden.
她笑了,紫罗兰色的眼睛一眨也不眨地盯着你。
Она улыбается. Фиалковые глаза смотрят на вас, не мигая.
既然我们都是一队的,要不要用一下代号?红果园?还是……代号紫罗兰?还是……死神兔子。这样别人就会搞不清楚谁是谁。
Раз уж мы команда, давай придумаем себе кодовое имя. "Красный сад"? Или... "Код лиловый". Или... "Смертоносные зайчики". Чтоб никто не догадался.
пословный:
紫 | 罗兰 | ||
I прил.
фиолетовый, пурпурный (цвет, присвоенный высочайшим особам)
II сущ.
стар. фиолетовые шнуры на одежде (украшения, завязки) III собств.
Цзы (фамилия)
|
1) Роланд (герой французских эпических сказаний)
2) [система дальней навигации] Лоран
3) Роуланд (фамилия)
4) Роллан (имя)
5) Лорен (имя)
|
начинающиеся:
紫罗兰之塔徽记
紫罗兰之塔披风
紫罗兰之塔的力量
紫罗兰之塔的诅咒
紫罗兰之心
紫罗兰之眼
紫罗兰之眼坠饰
紫罗兰之眼护符
紫罗兰之眼的荣耀
紫罗兰之路
紫罗兰亚基乙酸
紫罗兰伏虎卡拉辛姆
紫罗兰保卫者之路
紫罗兰信号火焰
紫罗兰典狱官
紫罗兰刺客之路
紫罗兰勇士腿铠
紫罗兰占卜
紫罗兰占卜水晶
紫罗兰卫兵的冠冕
紫罗兰卫兵的头盔
紫罗兰卫兵的面甲
紫罗兰卫兵的风帽
紫罗兰卫士之锤
紫罗兰叶浸膏
紫罗兰和蓝莓
紫罗兰囚室
紫罗兰城堡
紫罗兰城堡结界
紫罗兰城堡阳台
紫罗兰塔
紫罗兰塔之书
紫罗兰塔的诅咒
紫罗兰复仇维拉
紫罗兰大主教阿塔尼斯
紫罗兰宝箱
紫罗兰尖梢蝶
紫罗兰属
紫罗兰徽章
紫罗兰徽记
紫罗兰护符
紫罗兰报春
紫罗兰披风
紫罗兰时空战虎
紫罗兰时空战马
紫罗兰时空蛮兽
紫罗兰木
紫罗兰治愈者之路
紫罗兰法师之路
紫罗兰潜行蛛
紫罗兰监狱
紫罗兰监狱卫兵
紫罗兰监狱奖励任务
紫罗兰监狱禁闭符文
紫罗兰监狱:进入紫罗兰监狱
紫罗兰矮人战旗
紫罗兰矮人旗帜
紫罗兰红胆汁琼脂
紫罗兰罩幕
紫罗兰胸蜂鸟
紫罗兰胸蜂鸟属
紫罗兰色
紫罗兰花
紫罗兰花叶病毒
紫罗兰花露水
紫罗兰虚空穿梭者
紫罗兰轮滑女孩诺娃
紫罗兰轻帽
紫罗兰邪能女王克罗米
紫罗兰酮
紫罗兰醇
紫罗兰长袍
紫罗兰飞猿光明之翼
紫罗兰香水
紫罗兰香酮
紫罗兰高地农夫
紫罗兰魔剑士
紫罗兰魔法师战旗
紫罗兰魔法师旗帜
紫罗兰魔翼鸦
紫罗兰鳞甲
похожие:
罗兰紫
香紫罗兰
野紫罗兰
异紫罗兰酮
三色紫罗兰
非洲紫罗兰
浓紫罗兰色
水生紫罗兰
犬齿紫罗兰
新疆紫罗兰
鸟足紫罗兰
浅紫罗兰色
假紫罗兰酮
从紫罗兰酮
甲基紫罗兰酮
悲泣的紫罗兰
苏罗兰紫蟾蜍
皂用紫罗兰酮
二氢紫罗兰酮
突袭紫罗兰监狱
异甲基紫罗兰酮
进入紫罗兰监狱
烯丙基紫罗兰酮
传送:紫罗兰监狱
传送:紫罗兰城堡
传送至紫罗兰哨站
传送门:紫罗兰监狱
大法师的紫罗兰徽记
大法师的紫罗兰印戒
传送门:紫罗兰高地
传送到紫罗兰监狱中
庇护者的紫罗兰徽记
治愈者的紫罗兰徽记
王牌刺客的紫罗兰徽记
魔导大师的紫罗兰印戒
突袭紫罗兰监狱:探监
凡图斯符文:紫罗兰监狱
传送门效果:紫罗兰高地