首席
shǒuxí
председательское место; главное место за парадным столом; первый, главный; премьер
首席代表 глава делегации, главный представитель, первоприсутствующий
shǒuxí
1) главный; первый
首席代表 [shŏuxí dàibiăo] - глава делегации
2) почётное место
坐首席 [zuò shŏuxí] - сидеть на почётном месте
вверху стола; почетное место
shǒuxí
① 最高的席位:坐首席。
② 职位最高的:首席代表。
shǒuxí
(1) [seat of honour; the first place]∶最尊贵的席位
坐首席
(2) [chief]∶职位最高的; 居第一位的
首席代表
shǒu xí
1) 最高的席位。
初刻拍案惊奇.卷一:「元来波斯胡以利为重,只看货单上有奇珍异宝值得上万者,就送在首席。」
红楼梦.第四十四回:「他坐不惯首席,坐在上头,横不是,竖不是的,酒也不肯吃。」
2) 同类官员的领袖。
如:「首席检察官」。
shǒu xí
chief (representative, correspondent etc)shǒu xí
(最高的席位) seat of honour:
坐首席 be seated at the head of the table; be in the seat of honour
(职位最高的) chief
chief
shǒuxí
1) n. seat of honor
2) attr. chief
首席小提琴手的表演十分精彩。 The chief violinist's performance was absolutely wonderful.
1) 最尊的席位。
2) 首位,第一位。
частотность: #5854
в русских словах:
ведущий специалист
关键专家,首席专家
ГГТИ
首席国家海关检查员
главный адвокат
总律师,主任律师,首席律师
главный адвокат стороны
一方的主辩律师, 首席律师
главный дирижёр
首席指挥
деван
(印度)政府官员, 联邦政府的首席部长
ММАГС
(Московский Межотраслевый Альянс Главных Сварщиков) 莫斯科总焊接师联盟, 莫斯科首席焊工联盟
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
СЕО
1) (главный исполнительный директор, англ. CEO) 首席执行官 shǒuxí zhíxíngguān
супер. . .
(复合词前一部分)表示1)“首要”、“首席”之意, 如: суперарбитр 首席仲裁员. 2)“最”、“超”、“高级”、“超级”之意, 如: суперэлита 超级原种. суперсовременный 最现代化的, 超现代化的. супермодный 最时髦的.
суперарбитр
[法]首席仲裁员
синонимы:
примеры:
让他坐首席
пусть он сядет на главном месте
坐首席
сидеть на почётном месте
行政首长; 首席行政干事[维和行动]
главный административный сотрудник
巴基斯坦的阿富汗难民事务首席专员
Верховный комиссар Пакистана по делам афганских беженцев
首席电子数据处理干事
главный сотрудник по электронной обработке данных
首席信息技术干事[UNDP];首席信息干事 [UNDCP]
главный сотрудник по вопросам информации
首席大法官;最高法院院长
председатель верховного суда
(xx)长;首席(xx)
начальник; руководитель
1. 首席行动干事; 2.作训主任
начальник оперативного отдела
首席采购干事; 采购主任
начальник секции закупок
1.副首席行动干事; 2.副作训主任
заместитель начальника оперативного отдела
首席军事联络官办公室
Канцелярия главного военного сотрудника по связи
首席军事观察员办公室
Канцелярия Главного военного наблюдателя
秘书长首席副特别代表办公室
Канцелярия первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря
负责行动和法治的秘书长首席副特别代表
первый заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам оперативной деятельности и правопорядка
负责政治事务、选举援助和制宪支助的秘书长首席副特别代表
Главный заместитель Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, оказанию помощи в проведении выборов и поддержке конституционного процесса
首席副特别代表; 秘书长首席副特别代表
первый заместитель Специального представителя; первый заместитель Специального представителя Генерального секретаря
司法部副部长;首席检察官
1. (англ.) заместитель генерального прокурора; 2. (амер.) заместитель министра юстиции
军事停战委员会联合国军方面首席委员(发言人)
Старший член (пресс-секретарь) КООН
首席技术执行官CTO
Главный директор по технологиям
首席信息官
директор по информационным технологиям
首席小提琴手
concertmaster; concertmeister
首席小提琴手的表演十分精彩。
The chief violinist’s performance was absolutely wonderful.
当然首席副主席
старший вице-председатель экс официо
首席军(事)代表
старший военный представитель
空军首席牧师(美)
капеллан, флагманский
第一小提琴(首席提琴)
первый скрипка; первая скрипка
(在乐队中)担任首席小提琴手
Играть первую скрипку
首席军{事}代表
старший военный представитель
芭蕾舞的首席舞手
coryphee
欧盟英国脱欧首席谈判官米歇尔·巴尼耶
главный переговорщик ЕС по вопросам брексита Мишель Барнье
欧盟英国脱欧首席谈判代表米歇尔·巴尼耶
главный представитель Евросоюза на переговорах по брекситу Мишеля Барнье
欧盟首席英国退欧事务谈判官米歇尔·巴尼耶
главный переговорщик ЕС по вопросам брексита Мишель Барнье
尖石首席法师
Лорд-волхв из клана Черной Вершины
增强我 - 首席奥术师的守护
Наложение положительного эффекта – Оберег первой чародейки
首席考古学家杜瑟·灰胡派我在伟大的勘察员雷姆塔维尔的指导下进行工作,这对我来说是无上的荣誉。在铁炉堡学院时,每个人都知道雷姆塔维尔有许多伟大的发现。
Мне была оказана большая честь, когда мастер Седоус назначил меня работать под руководством великого геолога Сомнамбулера. В академии в Стальгорне все знают о грандиозных открытиях Сомнамбулера.
我有些好消息要告诉你!格里高利·维克托医生,也就是部落外科医疗队的首席医师,要求你到落锤镇去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随格里高利·维克托医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня для тебя замечательные новости. Доктор Грегори Виктор, главный травматолог Орды, предлагает тебе поработать у него в Павшем Молоте. Такой шанс выпадает раз в жизни! Лично я отдал бы все на свете за возможность поработать под руководством великого Грегори Виктора! Не упусти свою удачу!
将卡利夫·斯科比斯汀的死亡证明交给首席工程师沙克斯·比格维兹,我们将立刻兑现你的奖赏!
Принесите доказательство гибели Калифа Жало Скорпида главному инженеру Чепухастеру и получите награду!
我有些好消息要告诉你!古斯塔夫·范沃森医生,也就是联盟外科医疗队的首席医师,要求你到塞拉摩去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随古斯塔夫·范沃森医生医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня есть для вас замечательная новость! Густаф ван Склифф, главный врач-травматолог Альянса, делает вам личное предложение приехать к нему в Терамор. Такая возможность выпадает раз в жизни! Я бы все отдала за возможность учиться у великого доктора Густафа ван Склиффа! Не упустите возможности, доктор!
啊哈!成功啦!我并不怀疑自己的发明,只是不确定具体的爆炸效果嘛——你瞧,你的眉毛完好无损,这点就很令我欣慰。只需让考尔姆看看冰霜巨龙被点燃的惨状,他就会把我提升到……呃……仅次于首席技师的职位!来吧,你再带上一瓶液体去破碎前线,我去找考尔姆来……
Ух ты! Получилось! То есть я ни капельки не сомневался в своей сверхъестественной гениальности и мастерстве, я просто не был уверен, какова будет мощность взрыва – в общем, я рад, что ты не <подпалил себе брови/подпалила себе реснички>. А теперь давай-ка покажем старине Корму, как ты подрываешь этих змеев. Он впечатлится и повысит меня до... э... кто там идет после главного инженера? В общем, бери еще пачку этой убойной штуковины и возвращайся на передовую, а я пойду приведу Корма...
在燃烧军团进驻东南方的阿尔科隆废墟之前,我们一直在那里进行采集作业,我要你前往废墟,利用超级拆解器带回散落在废墟中的设备,把它们交给裂隙东端的首席工兵布拉斯特菲兹。
До вторжения Пылающего Легиона мы проводили некую операцию в руинах Арклон к юго-востоку отсюда. Я прошу тебя отнести в эти руины ультра-разуплотняющий захват. Используй его, чтобы вернуть оттуда наши механизмы старшему саперу Бджимбуму, находящемуся на том конце расселины.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师考伯克拉。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Меднопалу.
城外东边就是实验场。我们的首席实验家沃米萨博士就在那里捣鼓魔能机甲,虚灵科技,当然,还有地精科技。
За восточной окраиной города располагается Испытательный полигон. Наш главный экспериментатор, доктор Вомица, играл там с сочетанием технологий скверноботов, эфириалов и, конечно же, гоблинов.
听着,<name>。首席技师考伯克拉是奥格瑞姆之锤的常驻技师,他反复强调自己设计出了一件有用的玩意儿。
Слушай, <имя>, Меднопал, наш местный инженер, очень хочет продемонстрировать мне какую-то штуку. Говорит, это очень полезная вещь.
我需要你帮我将这份菌株样品交给新阿加曼德的首席药剂师哈瑞斯。沿拜尔海姆外面的路向南走,沿着路走到西边就可以到达那里了。
Пожалуйста, отнеси этот штамм главному распространителю чумы Харрису в Новый Агамонд. Чтобы найти город, иди по южной дороге мимо Гибльхейма, а потом поверни на запад. Он располагает более совершенным оборудованием, и знает, что делать с этим штаммом.
那些教徒利用魔法诱使我踩入陷阱。瞧,这牢笼连个门都没有。幸好他们还不知道我是机场的首席传送工程师!
Сектанты с помощью магии засадили меня в эту клетку без дверей. Ха! Они не знают, что у себя на взлетной полосе я – главный инженер передачника!
到了那边之后,把样本交给首席药剂师米德尔顿就行了。
А там просто передай этот флакон главному распространителю чумы Миддлтону.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
这场战争绝对不能由他们来主导。首席技师考伯克拉向我提供了一种武器,可以完美解决这个威胁。他管这种新导弹叫做SGM-3。他向我保证,这种导弹肯定能一举打下联盟的飞行器。去用这种新式武器帮我们取得领先吧。
Мы такого допустить не можем! Главный инженер Меднопал снабдил меня превосходным оружием как раз для такого случая: он называет эту штуку ЗГ-3. Он уверяет, что эта штука способна сбивать ветролеты Альянса с одного выстрела! Ступай и испытай ее в деле.
与首席技师考伯克拉谈谈。
Поговорите с главным инженером Меднопалом
我们必须为即将到来的攻击做好准备。我会让士兵们去做好运送炸弹的准备。你则要去找首席爆破工程师邦姆古兹。她一直在修理我们的防空炮,但直到现在都还没有修好。你去想想办法让她鼓足点干劲,修好我们的炮,<name>。
Надо подготовиться к нападению. Наши солдаты подготовят бомбу. А тебе нужно отправиться к взрынженеру Бомбиглотc. Она работает над починкой орудий противовоздушной обороны, но пока безуспешно. Иди и убедись, <имя>, что она работает с должной мотивацией.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
呼,真不容易。我还以为咱们逃不过去了呢,<name>。咱们得把这些零件送到首席爆破工程师邦姆古兹那儿去。我想我听到外面侏儒飞行器的声音了。没时间了!
Уф, ну и работенка! Я и не думал, что мы справимся, <имя>. А теперь надо отнести эти запчасти взрынженеру Бомбиглотc. Кажется, я слышу жужжание гномских ветролетов. Нельзя терять ни минуты!
<name>,我收到一条来自暴风城的紧急消息。首席外科医生焊创要你去暴风城会面。信使没提到具体的谈话内容,但是你最好尽快赶往暴风城。去矮人区找首席外科医生焊创吧。
У меня срочное сообщение из Штормграда, <имя>. Патрисия Ланкастер просит тебя о встрече. В сообщении не сказано, что конкретно она хочет обсудить, но тебе нужно отправиться в Штормград как можно скорее. Наставница жрецов ждет тебя в тренировочном зале Старого города.
我收到奥格瑞玛的首席术士训练师卡扎克·暗哮的口信。他要你前往奥格瑞玛荣誉谷的兵营里跟他谈谈。听起来他有重要的任务要交代你。
Я только что получил сообщение от Казака Темного Крика, главного наставника чернокнижников Оргриммара. Он хочет, чтобы ты как можно быстрее <прибыл/прибыла> в Оргриммар и <поговорил/поговорила> с ним в казармах на аллее Чести. Должно быть, у него есть для тебя важное задание.
前往北面营地,跟首席勘探员杜尔林谈一谈。他对泰坦的了解比我多。
Поговори со старшим геологом Дардином в его лагере к северу отсюда. У него информации о титанах больше, чем у меня.
沿着前面的通道往西,你就可以直接到达首席勘察员宏多的办公室。他可是这儿的大人物,塔卡利里听说他还是个不得了的矿工。这就是他必须得死的原因。
По этому туннелю впереди, что ведет на запад, ты придешь прямиком к рабочему месту главного геолога Хондо. Он тут вроде как большая шишка, и Такарили слышал, что он обалдеть какой рудокоп. Поэтому надо его убить.
首席工程师修好了一架轰炸机,说是可以正常飞行了。带上这些炸弹,去跑道起点处找到那架修好的轰炸机。
Мой главный инженер говорит, что ему удалось отремонтировать один из бомбардировщиков, и теперь он готов к полету. Возьми эти бомбы и отправляйся к отремонтированному бомбардировщику, он стоит в начале взлетно-посадочной полосы.
或许你可以帮忙来个小惩大诫。有一批地狱咆哮攻城车刚刚下线等候复检。全面测试一下,要是你发现什么问题,就教训首席工程师一顿。提醒他们部落可全指望他们了!
Может, ты покажешь им пример? Очередная партия разрушителей Адского Крика только что сошла с блоков и готова к осмотру. Осмотри все машины как следует и, если найдешь какие-то недостатки, дай главному инженеру хорошего пинка. И напомни им, что успех Орды во многом зависит от них!
天灾十分擅长为他们的士兵铸造强力的武器,让他们变得难以对付!在安娜丝塔丽男爵夫人的通灵塔附近,有一些锻造设计图,他们的首席铸剑师打算用它们来为奥里克斯领主制造一件极其强大的武器。
Плеть изрядно поднаторела в ковке смертоносного оружия для своих воинов. Нашим солдатам все труднее их одолеть! Возле зиккурата баронессы Анастари хранятся чертежи, по которым их главный оружейник изготовит невероятно мощное оружие для барона Ривендера.
纳格兰的战歌氏族算是一批非常优秀的猎人,我以前还栽他们手里过,真是倒霉。假如你想给你未来的坐骑找点真正的试炼的话,那就应该去会会他们当中的首席猎人。
Орки из клана Песни Войны – одни из лучших охотников в Награнде, с которыми мне не посчастливилось столкнуться. Лучшего испытания, чем встреча с одним из них, для твоего животного и не придумаешь.
从前,熊猫人和斡耳朵野牛人曾在这片土地上和谐共处。当岛屿突然消失时,斡耳朵面临着难逃一死的局面。在万般绝望的情况下,首席萨满祭司请求火焰之王出手相救,并得到了回应。
Когда-то пандарены мирно сосуществовали с ордосскими яунголами. Когда остров внезапно исчез, этому племени яунголов грозило полное уничтожение. В отчаянии главный шаман племени призвал на помощь огненных богов, и его мольба была услышана.
哈塔鲁是我们的首席技师——他比任何人都要了解我们的科技,而且一直不知疲倦地想要再创我们昔日的辉煌文明。
Хатаару наш главный механолог, он разбирается в наших технологиях лучше, чем кто-либо еще. И в поте лица работал над воссозданием былого величия нашей цивилизации после побега с родной планеты.
我的首席战地特工之一——珍妮·阿姆瑞尔已经潜入了纳格兰北部的钢铁部落阵地。
Джанин Амрелл, одна из моих лучших полевых агентов, находится в глубине территории Железной Орды на севере Награнда.
我的首席看林人雪莉……就被关在不远处……
Шелли, командир отряда... ее держат где-то поблизости...
莫斯科首席拉比
главный раввин Москвы
风暴蜜酒配方现在在蔑潮部族的首席酿酒师莫尔金的手里。
Рецептом штормового меда сейчас владеет Морирн, главный хмелевар волнскорнского клана.
你是黑暗收割者的首席,你来选一个吧。
Как глава Совета Мрачной Жатвы окончательный выбор <должен/должна> будешь сделать ты.
找到首席骑兵贾伊德,他会详细说明。
Найди командира всадников Джерека – он расскажет подробности.
达拉然的首席图书管理员因其出色的修复技艺而闻名。也许他能修复这些典籍,使我们可以阅读它。
Глава Смотрителей в Даларане славится своим мастерством реставратора. Может, у него получится что-то предпринять, чтобы эльфийские письмена снова можно было прочесть.
艾利桑德新任命的这个首席奥术师,这个叫……安达丽斯的,如果她跟传闻说的一样危险,那莉莉丝很可能斗不过她。
Эта новая первая чародейка, назначенная Элисандой... Эта... Андарис... Если она и вправду такое чудовище, как о ней говорят, боюсь, Лилет мы больше не увидим.
我们必须找到首席传送师欧库勒斯,苏拉玛的传送网络就是他设计的。
Нам нужно связаться с главным телемантом Окулетом, который спроектировал сеть телепортов Сурамара.
摄政王希望向首席奥术师塔莉萨展示一下太阳井。
Лорд-регент собирается показать первой чародейке Талисре наш Солнечный Колодец.
你还记得瓦雷迪斯吗,<name>?他曾是我们的首席训练师,多年前跟着黑暗神殿一起覆灭。
Ты помнишь Варедиса, <имя>? Когда-то он был главным наставником, но потом погиб в Черном храме.
达拉然的首席图书管理员因其出色的修复技艺而闻名。也许他能修复它。
Глава Смотрителей в Даларане славится своим мастерством реставратора. Может, он тебе поможет.
喂?这里是首席传送师欧库勒斯。看来你已经安全抵达。
Прием? Это я, главный телемант Окулет. Вижу, ты <добрался/добралась> в целости и сохранности.
与此同时,我会用我的法力鲑鱼酒巩固我在城里的首席水果商的地位。
А тем временем я с помощью настойки из манафорели окончательно застолблю за собой место главного поставщика фруктов в городе.
夜之子麦兰杜斯是艾利桑德的首席剑士。也许你听说过他?在夜之子眼里,他是个大英雄。但老实说,他的时尚品味简直一团糟。
Ночнорожденный Меландр – первый клинок Элисанды. Возможно, ты <слышал/слышала> о нем? Для своего народа он великий герой, но чувство стиля у него, если честно, не очень.
我们必须尽快让首席传送师欧库勒斯好起来。
Мы должны как можно скорее поставить на ноги главного телеманта Окулета.
随后,洛瑟玛·塞隆请求他们到奎尔萨拉斯一叙。女伯爵莉亚德琳亲自出马,邀请首席奥术师塔莉萨……
После этого Лортемар Терон пригласил ночнорожденных в КельТалас. Леди Лиадрин отравилась в путь, чтобы вручить приглашение первой чародейке Талисре...
幸运的是,我不仅是个考古学家,还是个传送师。我的老师的老师的老师便是首席传送师欧库勒斯。我有办法可以夺回遗物。
К счастью, я не просто археолог. Я – телемант. И моего учителя наставляла ученица самого главного телеманта Окулета. Мое искусство поможет мне добыть реликвию.
首席奥术师塔莉萨收到了有关堕夜精灵起义军的坏消息,她需要你的帮助。
Первая чародейка Талисра получила обескураживающие новости, касающиеся мятежа помраченных, и ей требуется ваша помощь.
在我放弃了首席管理官的职位之后,我也失去了对其他守护者的影响力。即使是我的儿子托里姆,也不一定会听从我的命令。
Но оставив пост Главного куратора, я утратил какое-либо влияние среди других хранителей. Даже мой сын Торим больше не обязан подчиняться мне.
你还记得瓦雷迪斯吗?他曾是我们在黑暗神殿的首席训练师,但是早在围攻时就已经死去。
Помнишь Варедиса? Когда-то он был главным наставником у нас в Черном храме, но погиб в самом начале осады.
一位负责管理诺莫瑞根的首席技师与我们取得了联系,他会帮助我们进入那里,来查看发生了什么情况。
Нам удалось выйти на связь с одним из главных инженеров, ответственных за порядок в Гномрегане, – это наш шанс попасть туда и во всем разобраться.
弃誓者洗劫了供奉首席掌炉大师的神龛,还夺走了她的锤子。我的锤子!
Раскольники разграбили святилище Первого автоматурга и украли ее молот. Мой молот!
寻常的工具和材料是不行的。他需要费斯图斯,万世之源,那是首席掌炉大师的锻锤。它就安放在永恒熔炉中首席掌炉大师的神龛里。
Обычные инструменты для этого не годятся. Нужен сам Фест, Творец Вечности, молот первого автоматурга. Он находится в святилище Первого автоматурга в Вечной кузне.
首席奥术师会陪你一起去,勇士。她会在你的搜索中为你提供历史和魔法的知识。
Первая чародейка пойдет с тобой. Она лучше всех сможет помочь в твоих поисках – во всем, что касается магии и истории.
这是他的家,他的心脏。炽蓝仙野的每一株蘑菇,也许是全暗影界所有的蘑菇,都起源于这里。而那些蒙面法夜想将他占为己有。作为首席蘑菇园丁,这件事让我无法容忍。
Это его дом, его живое сердце. Все грибы в Арденвельде – а может, даже во всех Темных Землях – пошли отсюда. А существа в масках хотят забрать его себе. Как главный грибомант, я не могу этого допустить.
不幸的是,自从危机开始之后,我就没有首席蘑菇园丁柯迪纳留斯的消息了。
Вот только от нашего главного грибоманта Паутинника не было никаких вестей с тех пор, как началась вся эта неразбериха.
然而,我们也必须摧毁对手的工具。在这次入侵中,带头的是三席利爪瓦托克丝,他是奉纳长庄园的首席石裔魔。
Но нам надо сосредоточиться на том, чтобы лишить противника преимущества. Третий коготь Вартокс, лидер вторжения, также возглавляет камнерожденных в поместье Казначея.
首席医生认为我身上唯一值得拿取的……就是我的眼睛,之后我就被扔在外边自生自灭。执政官啊,救救我吧,到处都是惨叫声……
Их главный хирург решил, что во мне нет ничего ценного... кроме глаз. Он забрал их, а затем бросил меня гнить заживо. Архонт, сохрани... Какие ужасные крики...
他们洗劫了首席掌炉大师的神龛,拿走了她的锤子。那是我的锤子!
Они разграбили наше святилище Первого автоматурга и забрали ее молот!
在我研究罪碑的时候保护我,我就让你成为我的首席家臣。
Защищай меня, пока я изучаю камень грехов, и я вознагражу тебя по достоинству как <лучшего/лучшую> из моих слуг.
作为一名战士,你的名声越传越响,<name>。现在是时候让你和其它战士比试一下,看看你真正的实力了。
在贫瘠之地的海岸附近有一座名叫勇士岛的小岛,就在棘齿城的南部,强大的战士们时常在那里聚会。
他们在那里相聚,然后互相切磋。
去和勇士岛的首席战士克兰诺克·马克雷德谈谈吧。如果他认为你够格的话,就会指引你在勇士的道路上更进一步的。
在贫瘠之地的海岸附近有一座名叫勇士岛的小岛,就在棘齿城的南部,强大的战士们时常在那里聚会。
他们在那里相聚,然后互相切磋。
去和勇士岛的首席战士克兰诺克·马克雷德谈谈吧。如果他认为你够格的话,就会指引你在勇士的道路上更进一步的。
Ты становишься недурным воином, <имя>. Пришло время помериться силой с братьями по оружию.
Недалеко от побережья Степей, к югу от Кабестана, есть остров. Он называется Островом Битв. Это место встречи воинов.
Место встречи и дружеских схваток.
Поговори со старшим воином острова, Кланноком Маклеодом. Если он сочтет тебя <достойным/достойной> дальнейшего обучения, то поможет тебе сделать очередной шаг на пути воина.
До Острова Битв можно добраться по песчаной отмели вдоль Торгового побережья.
Недалеко от побережья Степей, к югу от Кабестана, есть остров. Он называется Островом Битв. Это место встречи воинов.
Место встречи и дружеских схваток.
Поговори со старшим воином острова, Кланноком Маклеодом. Если он сочтет тебя <достойным/достойной> дальнейшего обучения, то поможет тебе сделать очередной шаг на пути воина.
До Острова Битв можно добраться по песчаной отмели вдоль Торгового побережья.
首席炼金术士大人?唔…我这种一直调出好酒的体质,他会知道破解的方法么?
Гений алхимик? Хм... Интересно, сможет ли он мне помочь сделать напиток, который никому не понравится?
我是「死兆星号」的首席铁匠,同时也负责管理船队的所有武器。
Я главный кузнец на Алькоре. Также я отвечаю за вооружение всего флота.
「欧瑞梨似乎太急着解决她的问题,一口气将之全部打入遗忘之境。」 ~首席洁加娜
«Аурелия слишком уж любит решать свои проблемы самым легким способом — уничтожить и забыть». — Главный оратор Зегана
「海是我们的家,天空则是我们的归宿。」 ~首席洁加娜
«Пусть наш дом — море, но наша судьба неразрывно связана с небесами». — Главный оратор Зегана
「我们以心跳为单位来评断进步。」 ~首席洁加娜
«У нас прогресс измеряется стуком живого сердца». — Главный оратор Зегана
「如果首席停不下手,我会在安全的深海纠正她。」 ~洁加娜
«Когда Главный Оратор зайдет слишком далеко, я буду здесь, в безопасных глубинах, чтобы поправить ее». — Зегана
我是首席法师,这里有2000枚金币。
Я архимаг. 2000 монет.
你担任首席猎人多久了?
И давно ты Первый охотник?
首席猎人的工作是什么?
Чем еще занимается Первый охотник?
身为冬驻学院的首席法师,我们应该互相交换秘密。
Я архимаг Винтерхолда, и мы с тобой должны делиться секретами.
首席法师阿冉说你最近提起过那法杖。
Архимаг Арен говорил, что ты недавно о нем упоминала.
首席法师让我就授课的事情来找你。
Архимаг отправил меня к тебе поговорить насчет занятий.
是的。我已经通知首席法师了。
Да. Архимаг уже знает.
我该怎么向首席法师说?
Что сказать архимагу?
我是首席法师,我说两千金币就两千。
Я архимаг. 2000 монет.
首席法师阿冉说你最近提起过它。
Архимаг Арен говорил, что ты недавно о нем упоминала.
首席法师要我负责你的课程。
Архимаг отправил меня к тебе поговорить насчет занятий.
首席法师经常征求你的意见吗?
Архимаг часто обращается к тебе за советом?
安卡诺已被击败,而赛极克的修道士则将玛格努斯之眼移走,并且声称这个世界尚未准备好迎接这件法器。危机解除后,我被任命为新一任学院的首席法师。
Анкано потерпел поражение. Монахи-псиджики забрали Око Магнуса из Коллегии, сказав, что мир еще не готов для него. После завершения кризиса меня назначили новым архимагом Коллегии.
我被安卡诺带到了首席法师的房间,和一个来自赛极克修会的人谈话。这位僧侣名叫夸兰尼尔,他告诉我“玛格努斯之眼”很危险,并告诉我该如何处理它,我需要和学院的预言师杜兰谈谈。我可以在学院下方的废弃物运送通路找到他。
Анкано привел меня в покои архимага и потребовал поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Монах по имени Куаранир сообщил мне, что Око Магнуса опасно и только Авгур Данлейнский в Коллегии может рассказать, как с ним обращаться. Последнего можно найти в Миддене, под Коллегией.
我被安卡诺带到了首席法师的房间,和一个来自赛极克修会的人谈话。这位僧侣名叫夸兰尼尔,他告诉我“玛格努斯之眼”很危险,并告诉我该如何处理它,我需要和学院的预言师杜兰谈谈。我应该问周围的人怎么才能找到他。
Анкано привел меня в покои архимага и потребовал поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Монах по имени Куаранир сообщил мне, что Око Магнуса опасно и только Авгур Данлейнский в Коллегии может рассказать, как с ним обращаться. Следует узнать у других членов Коллегии, где его найти.
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,不但对学院造成伤害还害死了首席法师。冬驻城内可能也受到了波及,我得确保城市的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,可能导致这一带都陷入危险之中。我需要找到首席法师并确保他的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, ставя под угрозу все вокруг. Нужно найти архимага и обеспечить его безопасность.
我已经把在萨瑟尔城深处发现了某样有趣的东西的消息转告给首席法师知道了。
Архимаг поставлен в известность, что в недрах развалин Саартала найдено что-то интересное.
在前往姆奏夫特获悉玛格努斯之杖位于迷之城之后,我回到学院把这个消息告诉了首席法师阿冉。而阿冉现在担心的是玛格努斯之眼,安卡诺已经把自己锁在了元素大厅里。我必须尽快帮助首席法师抓住他。
В Мзулфте мне удалось выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг Арен извещен об этом, но сейчас его куда больше беспокоит Око Магнуса, поскольку Анкано заперся с ним в Зале Стихий. Нужно срочно помочь архимагу до него добраться.
在探索萨瑟尔城的过程中,我发现了一处新的遗址,一个来自赛极克修会的人透过影像来警告我说萨瑟尔城内有危险。尽管如此,托夫迪尔和我依然继续探索并发现了萨瑟尔城深处埋藏着的一个奇怪的球体。托夫迪尔要我把这发现的消息转告给首席法师知道。
В ходе обследования Саартала, мне удалось наткнуться на неизвестную доселе часть развалин, после чего кем-то из ордена Псиджиков мне было послано видение с предупреждением об опасности. Тем не менее мы с Толфдиром продолжили изучение развалин и отыскали в недрах Саартала загадочную сферу. Толфдир поручил мне сообщить об этой находке архимагу.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他的三个儿子都被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。法师戴纳斯·瓦伦花了毕生的时间追寻真相,并且带着可以揭开秘密的钥匙来到了佛古恩瑟。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Маг Дайнас Вален всю жизнь пытался разобраться в этой истории, он прибыл в Фолгунтур с ключом, который поможет открыть ее тайну.
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我找回了护符的碎片并且带到了高尔多的墓穴,而在那里我遭到了三兄弟的幽灵的埋伏。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось добыть обломки расколотого амулета и принести их в гробницу Голдура, где на меня напали призраки трех братьев.
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟并且找回了护符的碎片。也许高尔多的墓穴里埋藏着如何将这些碎片还原的秘密。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось одолеть братьев и получить обломки амулета. Возможно, в гробнице Голдура я смогу узнать, как восстановить реликвию.
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟的不死身躯,找到了护符的碎片,并在高尔多的墓穴里重组了护符。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось одолеть неупокоенных братьев, найти обломки расколотого амулета и воссоздать реликвию в гробнице Голдура.
我找到了乌拉葛·格洛·舒布要的那本首席法师沙利多著作。我应该把它们带到秘藏馆,这样他就可以开始翻译了。
Мне удалось найти писания архимага Шалидора, которые нужны Урагу гро-Шубу. Нужно отнести их в Арканеум, чтобы он мог их перевести.
在姆奏夫特找到希诺学会成员之后,我获悉玛格努斯之杖位于迷之城,并把消息带给了首席法师。
Мне удалось отыскать экспедицию Синода в Мзулфте и выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг поставлен в известность о результатах моего расследования.
和赛极克僧侣私谈之后,我获悉“玛格努斯之眼”非常危险,必须马上解决。在和住在学院下方的预言师杜兰谈过后,我告诉首席法师我们必须要找到玛格努斯之杖。
Монах из ордена Псиджиков предупредил, что Око Магнуса опасно, и угрозу необходимо предотвратить. Авгур Данлейнский посоветовал разыскать Посох Магнуса и известить архимага, что нам необходимо теперь разыскать Посох Магнуса. Архимаг теперь знает о совете Авгура.
乌拉葛·格洛·舒布正在寻找首席法师沙利多的著作,好翻译成可能对学院有用的文献。他请我帮忙寻找一份副本。
Ураг гро-Шуб ищет работы архимага Шалидора, чтобы перевести их для пользы Коллегии. Он попросил меня добыть для него экземпляр.
乌拉葛·格洛·舒布请我帮他寻找首席法师沙利多的著作。我找到了一份副本,并带给了他。他承诺会尽快完成翻译,不知道我们可以从中知道些什么。
Ураг гро-Шуб попросил меня принести ему новые тексты архимага Шалидора. Мне удалось найти еще один экземпляр и отнести ему. Он переведет их, как только сможет, и мы посмотрим, что можно из них узнать.
安卡诺被击败了,赛伊克僧侣移走了玛格努斯之眼,声称这个世界没有准备好迎接这个物体。危机结束后,我被任命为新一任学院的首席法师。
Анкано потерпел поражение. Монахи-псиджики забрали Око Магнуса из Коллегии, сказав, что мир еще не готов для него. После завершения кризиса меня назначили новым архимагом Коллегии.
我被安卡诺带到了首席法师居住区,和一个据说来自赛伊克修会的人谈话。这位僧侣名叫夸兰尼尔,他告诉我“玛格努斯之眼”很危险,并告诉我该如何应付它,我需要和学院的占卜师杜兰谈谈。我可以在学院下方的枯骨地牢找到他。
Анкано привел меня в покои архимага и потребовал поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Монах по имени Куаранир сообщил мне, что Око Магнуса опасно и только Авгур Данлейнский в Коллегии может рассказать, как с ним обращаться. Последнего можно найти в Миддене, под Коллегией.
我被安卡诺带到了首席法师的房间,和一个来自赛伊克修会的人谈话。这位僧侣名叫夸兰尼尔,他告诉我“玛格努斯之眼”很危险,并告诉我该如何应付它,我需要和学院的占卜师杜兰谈谈。我应该问周围的人哪里才能找到他。
Анкано привел меня в покои архимага и потребовал поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Монах по имени Куаранир сообщил мне, что Око Магнуса опасно и только Авгур Данлейнский в Коллегии может рассказать, как с ним обращаться. Следует узнать у других членов Коллегии, где его найти.
安卡诺不知道对玛格努斯之眼做了什么,现在球体开始散发出可怕的能量,对学院造成了伤害并且杀死了首席法师。冬堡可能也受到了影响,我必须确保这里的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
安卡诺不知道对玛格努斯之眼做了什么,现在球体开始散发出可怕的能量,导致这一区域都处于危险之中。我需要找到首席法师确保他的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, ставя под угрозу все вокруг. Нужно найти архимага и обеспечить его безопасность.
我已经转告首席法师在萨瑟尔城深处发现了有趣的东西。
Архимаг поставлен в известность, что в недрах развалин Саартала найдено что-то интересное.
在前往树皮遗址得知玛格努斯之杖位于迷城之后,我回到学院把这个消息告诉了首席法师阿冉。而阿冉更现在担心的是玛格努斯之眼,安卡诺已经把自己隔离在元素之厅里。我必须尽快帮助首席法师抓住他。
В Мзулфте мне удалось выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг Арен извещен об этом, но сейчас его куда больше беспокоит Око Магнуса, поскольку Анкано заперся с ним в Зале Стихий. Нужно срочно помочь архимагу до него добраться.
在探索萨瑟尔城的过程中,我发现了废墟中的一个新区域,一个来自赛伊克修会的人警告我说里面有危险。托夫迪尔和我依然继续探索并发现了萨瑟尔城深处埋藏着的一个奇怪的球体。托夫迪尔要我把新发现转告给首席法师。
В ходе обследования Саартала, мне удалось наткнуться на неизвестную доселе часть развалин, после чего кем-то из ордена Псиджиков мне было послано видение с предупреждением об опасности. Тем не менее мы с Толфдиром продолжили изучение развалин и отыскали в недрах Саартала загадочную сферу. Толфдир поручил мне сообщить об этой находке архимагу.
我找到了乌拉格·格洛·舒布要的那本首席法师沙利多手迹。我应该把它们带到秘藏馆,这样他就可以开始翻译了。
Мне удалось найти писания архимага Шалидора, которые нужны Урагу гро-Шубу. Нужно отнести их в Арканеум, чтобы он мог их перевести.
在树皮遗址找到大修会成员之后,我获悉玛格努斯之杖位于迷城,并把消息带给了首席法师。
Мне удалось отыскать экспедицию Синода в Мзулфте и выяснить, что Посох Магнуса находится в Лабиринтиане. Архимаг поставлен в известность о результатах моего расследования.
乌拉格·格洛·舒布请我帮他找首席法师沙利多的手迹。我找到了一份副本,并带给了他。他说他会尽快开始翻译,不知道我们可以从中学到些什么?
Ураг гро-Шуб попросил меня принести ему новые тексты архимага Шалидора. Мне удалось найти еще один экземпляр и отнести ему. Он переведет их, как только сможет, и мы посмотрим, что можно из них узнать.
敏迦摩与欧勒乔夫是哈根的首席顾问。我确信他们得知你拿到圣杯后,会非常惊讶的。
Вингальмо и Ортьольф - главные советники Харкона. Не сомневаюсь, они очень удивятся, узнав, что ты забираешь Чашу.
我是沃弗·狂血,斯卡尔的首席猎人。
Меня зовут Вульф Дикая Кровь. Я - Первый охотник скаалов.
首席法师的法袍穿在身上,有吉扎格想像中的那么舒服吗?
А одеяния архимага такие же удобные, как полагает Джзарго?
那个大厅的上面是秘藏馆,再上面是首席法师的住处。
Арканеум находится над Залом, а еще выше - апартаменты архимага.
首席法师阿冉向我保证他们和那次事件绝无关系,我相信他。但是冬驻城再也无法复原了。
Архимаг Арен заверил меня, что маги не имели к этому никакого отношения, и я ему верю. Но Винтерхолд так и не оправился.
首席法师阿冉相信他们的冲突对我们学院的自治权造成了严重威胁,这一点我很赞成。
Архимаг Арен полагает, что эти свары серьезно угрожают автономии нашей Коллегии, и я не могу с этим не согласиться.
首席法师阿冉已经在紧张地工作了,相信我们马上就能得到更多的资讯了。
Архимаг Арен уже занимается этим вопросом, и надеюсь, мы скоро узнаем больше.
首席法师认为它很重要。它一定很强大。
Архимаг считает, что это важно. Он наверняка обладает силой.
你的行程总是空的,首席法师。我有在处理。
Ваше расписание всегда свободно, архимаг. Я за этим слежу.
的确是有的,首席法师阁下。我很确定这必须知会您。
Вообще-то да, Архимаг. Кое-что требует твоего внимания.
你是应该关心这个,毕竟你是首席法师的得意学生。
Вот что тебе главное, любимчик архимага!
拿去吧,这些都是你的了,还有首席法师的宿舍。当你有问题时,我会在这里为你提供建议。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
首席法师大人,这里肯定没有什么非法的勾当。您大可以放心。
Все совершенно законно, архимаг. Будьте уверены.
你是学院的客人,来这里是出于首席法师的首肯。我希望你会珍惜这次机会。
Вы - гость Коллегии, и вы находитесь здесь с разрешения архимага. Надеюсь, вы цените эту возможность.
首席法师,希诺学会又跟我们联系了一次,问我们有没有他们的研究人员的消息。我该跟他们说什么?
Господин архимаг, к нам снова обратился Синод с вопросом, не получали ли мы вестей об их исследователях. Что им сказать?
对,是的!是首席法师阿冉派你来的?他派你来救我,对吗?
Да, да! Тебя прислал архимаг Арен? Он послал тебя освободить меня, да?
当然。我非常感谢首席法师。
Да, конечно. Моя благодарность архимагу.
是的,谢谢你首席法师大人。
Да, спасибо, господин архимаг.
吉扎格想当首席法师,不过还得假以时日。
Джзарго думал, что архимагом выберут его. Но время еще есть.
见到新的首席法师,吉扎格很高兴,和一点点嫉妒。
Джзарго рад приветствовать нового архимага, пусть и с немалой долей зависти.
真等不及想知道谁能打败米拉贝勒。我敢说她以后绝对会成为首席法师的。
Жду не дождусь увидеть, кто займет место Мирабеллы. Не сомневаюсь, она все-таки станет архимагом.
所以他应该为此事负起责任?还有首席法师,他死了?
Значит, он за это в ответе? За... смерть архимага?
众所周知,有一个研究首席法师沙利多的著作的专题正在进行。
Как многие знают, мы сейчас подробно исследуем работы архимага Шалидора.
总有一天诺德人会完全接受学院,作为首席法师的我希望能帮得上忙。
Когда-нибудь норды окончательно примут Коллегию. Надеюсь, моя деятельность на посту архимага будет этому способствовать.
所以冬驻学院一直拒绝直接会面。这是应首席法师阿冉的特别要求而采取的政策。
Коллегия пока что отклоняла все предложения о личных встречах. Таково было желание Архимага Арена.
就我个人而言,并没有。过去他们有一个成员曾经为首席法师担任顾问,当时我还只是这里的一个学徒。
Лично? Нет. Один из них, правда, был советником архимага, когда я был еще учеником.
我们熬过最艰险的时刻,成为了能突破困境的法师。我们感激您,首席法师。谢谢您。
Мы пережили тяжелое время и вышли из испытаний с честью. И это благодаря вам, архимаг. Спасибо.
我要你去找首席法师,而且要快。马上行动!
Найди архимага как можно быстрее. Беги!
你为什么不去问问首席法师阿冉有没有兴趣与我们共进晚餐?
Не мог бы ты осведомиться у архимага Арена, не составит ли он мне компанию за обедом?
这还不到大惊小怪的程度。首席法师阿冉处理这些事情的时候,都是以顺其自然为原则的。
Не настолько, чтобы кто-то этим занялся. Архимаг Арен обычно пускает такие дела на самотек.
他不喜欢首席法师。讨厌跟他相处,也讨厌受他管束。
Он не поладил с архимагом. Терпеть его не мог, особенно когда приходилось перед ним отчитываться.
她是这里的高阶法师。首席法师阿冉或许是这里的院长,但学院的运作是靠着米拉贝勒来维持。
Она - мастер-волшебник. Глава Коллегии - архимаг Арен, но на самом деле всем заправляет Мирабелла.
他们只是学者,于任何人都无害。在这几年里我……和首席法师阿冉谈过几次。
Они просто ученые и не хотят никому вреда. Я... несколько раз общался с архимагом Ареном за эти годы.
我不知道!这太神奇了,太不可思议了。得马上通知首席法师,他必须亲自看看这东西。
Понятия не имею! Но это поразительно. Совершенно поразительно. Нужно немедленно сообщить Архимагу. Он должен сам это увидеть.
学院各位学员们——这位是你们的新任首席法师!
Почтенные члены Коллегии, представляю - ваш новый архимаг!
他们的方法是利用寒霜魔法把蜂蜜酒冷藏一段时间。我认为这是浪费时间,但首席法师让他们放手去做。
Придумали какой-то фокус с охлаждением меда ледяными заклинаниями. Мне казалось, что они теряют время, но архимаг позволил им этим заниматься.
如非绝对必要,请别打扰首席法师。
Прошу, обращайся к архимагу только в случае крайней необходимости.
我和现任的首席法师,萨沃斯·阿冉关系很好。
Савос Арен, нынешний архимаг - мой близкий друг.
荣誉归于首席法师!
Слава архимагу!
事情逐渐接近关键了,你必须快点,带着这些知识回禀首席法师。
Теперь события быстро приближаются к развязке, так что поспеши. Передай это знание своему архимагу.
托夫迪尔身为高阶法师,当然不想被抢先一步(高阶法师是仅次首席法师的职阶)。
Толфдир - мастер-волшебник. Этого я точно не ожидала.
我相信您有记下在学院的这段时间是谁帮您最多忙的吧,首席法师大人。
Уверена, что вы не забудете тех, кто оказался наиболее вам полезен, архимаг.
严格来说首席法师才是学院管理人,但由于职责所在,他一般都比较忙。因此由我负责日常事务。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
我能帮助你吗,首席法师?
Чем могу помочь, архимаг?
我是首席法师的顾问。梭默希望和你的学院增进交流。
Я - советник архимага. Талмор желает наладить сотрудничество с вашей Коллегией.
如果首席法师需要建议我就听命于他的差遣。
Я всегда готов помочь архимагу, если ему требуется совет.
首席法师大人,只要您需要我,我随时听您吩咐。
Я всегда к твоим услугам, архимаг.
我认为首席法师应当分得酬劳较多的部分。做得好。
Я думаю, что логично было бы передать большую часть награды архимагу. Это заслуженно.
我知道你有这个能耐。我敢说赛极克他们是对的,在我看来,你比其他人更适合成为首席法师。
Я знал, что ты справишься. Осмелюсь сказать, что Псиджики правы. По-моему, нет более достойной кандидатуры на должность архимага.
我没看到首席法师,他肯定是被轰飞出去了。我要你立刻找到他,行吗?务必确保他的安全。
Я не вижу архимага. Должно быть, его сдуло. Найди его немедленно, ясно? Убедись, что он цел.
我说得很清楚,我在这的唯一身分就是首席法师的顾问。
Я неоднократно повторял, моя единственная роль здесь - быть советником архимага.
作为首席法师的顾问,我有责任了解在这里发生的一切。
Я советник архимага, поэтому мне пристало знать все последние новости.
文嘉莫跟欧兹约夫都是哈孔的首席顾问。由你来取得圣杯一事,肯定令他们感到震惊。
Вингальмо и Ортьольф - главные советники Харкона. Не сомневаюсь, они очень удивятся, узнав, что ты забираешь Чашу.
我是“狂血”沃弗,斯卡尔的首席猎人。
Меня зовут Вульф Дикая Кровь. Я - Первый охотник скаалов.
首席法师的长袍穿在身上,有吉扎格想象中的那么舒服吗?
А одеяния архимага такие же удобные, как полагает Джзарго?
首席法师阿冉向我保证他们和那次事件绝无关系,我相信他。但是冬堡至今也从未恢复原貌。
Архимаг Арен заверил меня, что маги не имели к этому никакого отношения, и я ему верю. Но Винтерхолд так и не оправился.
首席法师阿冉已经在努力地调查了,相信我们很快就能得到更多的信息。
Архимаг Арен уже занимается этим вопросом, и надеюсь, мы скоро узнаем больше.
你的行程总是空的,首席法师。我还在处理。
Ваше расписание всегда свободно, архимаг. Я за этим слежу.
事实上,是的,首席法师。我相信。
Вообще-то да, Архимаг. Кое-что требует твоего внимания.
你应该会担心吧,毕竟你是首席法师的得意门生。
Вот что тебе главное, любимчик архимага!
这些都属于你了,同时首席法师的住处也归你。我会在这里提供建议给你,随叫随到。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
首席法师阁下,这里肯定没有什么非法的勾当。您大可以放心。
Все совершенно законно, архимаг. Будьте уверены.
你的首席塔洛斯猎人?
Главную гонительницу Талоса?
首席法师,大修会跟我们联系了一次,问我们有没有他们的研究人员的消息。我该跟他们说什么?
Господин архимаг, к нам снова обратился Синод с вопросом, не получали ли мы вестей об их исследователях. Что им сказать?
当然,非常感谢首席法师。
Да, конечно. Моя благодарность архимагу.
是的,谢谢你首席法师阁下。
Да, спасибо, господин архимаг.
吉扎格早就想当首席法师。但看来还需要些时间了。
Джзарго думал, что архимагом выберут его. Но время еще есть.
见到新首席法师,吉扎格很高兴,也有一点点嫉妒。
Джзарго рад приветствовать нового архимага, пусть и с немалой долей зависти.
真等不及想知道谁能超越米拉贝勒。我敢说她以后绝对会成为首席法师的。
Жду не дождусь увидеть, кто займет место Мирабеллы. Не сомневаюсь, она все-таки станет архимагом.
这事与他有关吗?首席法师,死了?
Значит, он за это в ответе? За... смерть архимага?
总有一天诺德人会完全接受魔法学院,我希望作为首席法师的我能够对此起到积极作用。
Когда-нибудь норды окончательно примут Коллегию. Надеюсь, моя деятельность на посту архимага будет этому способствовать.
所以冬堡学院一直拒绝直接会面。这是应首席法师阿冉的特别要求而采取的政策。
Коллегия пока что отклоняла все предложения о личных встречах. Таково было желание Архимага Арена.
就我个人而言吗?没有。过去他们有一个成员曾给首席法师当顾问,当时我还只是这里的一个学徒。
Лично? Нет. Один из них, правда, был советником архимага, когда я был еще учеником.
首席大法师万岁!
Многая лета архимагу!
我们撑过了最困难的时刻,成为了能独当一面的法师。都是多亏了首席法师。谢谢你。
Мы пережили тяжелое время и вышли из испытаний с честью. И это благодаря вам, архимаг. Спасибо.
你为什么不去问问首席法师阿冉有没有兴趣与我共进晚餐?
Не мог бы ты осведомиться у архимага Арена, не составит ли он мне компанию за обедом?
但是,别让我耽搁了大事。直接进到厨房吧,首席厨师、吉安娜正热烈盼望你的到来。
Но простите, не смею вас задерживать. Проходите сразу на кухню. Джианна, наша кухарка, уже вас заждалась.
他不喜欢首席法师。讨厌跟他相处,讨厌对他负责。
Он не поладил с архимагом. Терпеть его не мог, особенно когда приходилось перед ним отчитываться.
她是这里的高阶法师。首席法师阿冉或许是这的负责人,但是米拉贝勒维持这里的运转。
Она - мастер-волшебник. Глава Коллегии - архимаг Арен, но на самом деле всем заправляет Мирабелла.
他们只是学者,不会危害他人。在这几年里我……和首席法师阿冉谈过几次。
Они просто ученые и не хотят никому вреда. Я... несколько раз общался с архимагом Ареном за эти годы.
他们的方法是利用寒霜法术把蜂蜜酒冷藏一段时间。我认为这是浪费时间,但首席法师让他们放手去做。
Придумали какой-то фокус с охлаждением меда ледяными заклинаниями. Мне казалось, что они теряют время, но архимаг позволил им этим заниматься.
我们衷心感谢你,首席法师。
Спасибо тебе, архимаг.
我相信您一定注意到了您在学院的时候谁帮你最多,首席法师阁下。
Уверена, что вы не забудете тех, кто оказался наиболее вам полезен, архимаг.
首席法师是学院的负责人,由于职责所在,他平常都很忙碌。因此由我负责学院的日常运作。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
有需要我效劳的吗,首席法师?
Чем могу помочь, архимаг?
我是萨沃斯·阿冉,冬堡学院的首席法师。
Я - Савос Арен, архимаг Коллегии Винтерхолда.
首席法师阁下,只要您需要我,我随时听您吩咐。
Я всегда к твоим услугам, архимаг.
这样一来首席法师也会得到很多报酬吧。做得好。
Я думаю, что логично было бы передать большую часть награды архимагу. Это заслуженно.
我就知道你有这个能耐。我敢说赛伊克僧是对的。在我看来,没有其他人比你更适合成为首席法师。
Я знал, что ты справишься. Осмелюсь сказать, что Псиджики правы. По-моему, нет более достойной кандидатуры на должность архимага.
我不知道首席法师在哪儿。他一定气疯了。我要你马上找到他,行吗?确保他的安全。
Я не вижу архимага. Должно быть, его сдуло. Найди его немедленно, ясно? Убедись, что он цел.
我说的很清楚,我在这的唯一身份就是首席法师的顾问。
Я неоднократно повторял, моя единственная роль здесь - быть советником архимага.
作为首席法师的顾问,我有责任了解这里发生的一切。
Я советник архимага, поэтому мне пристало знать все последние новости.
人群中有越来越多密告者。皇家首席间谍在做事。
В толпе полно информаторов. Королевский мастер шпионажа знает свое дело.
克尔苏加德的大军横扫了一个又一个世界,无数英雄接连倒在了他最宠爱的死亡骑士的怒火面前。瑟瑟发抖的幸存者们只敢低声说出一个梦魇般的名字:死亡使者桑娅,克尔苏加德的首席骑士。
Армия Кел’Тузада захватывала мир за миром, и даже величайшие герои не могли противостоять ярости его рыцарей смерти. Те же, кому удалось выжить, тихо и со страхом говорят о Смертоносной Соне, первой предвестнице Кел’Тузада.
睡衣国度的首席气候学家周美灵十分担忧,因为近年来袭击她家园的羽毛暴风雪和鼾声明显增加。
Мэй Лин Чжоу, ведущий климатолог Пижамоляндии, обеспокоена возрастающей активностью пуховых бурь и храпнадо, в последние годы ставших для ее страны настоящим бедствием.
瓦里安·沃尔科夫是沃斯卡娅在时空枢纽的首席安全官,他非常熟悉严酷的冬天和冰冷的钢铁。比起驾驶圣山机甲,他更愿意和敌人面对面对决。
Начальник службы безопасности филиала КБ Вольской в Нексусе Вариан Волков не понаслышке знает о том, какую опасность таят в себе долгая зима и холодная сталь. В отличие от пилотов «Святогоров», он предпочитает встречать противников лицом к лицу.
不对,等等。首席交涉人从大门附近的一个男人那里听到的消息?野松公司肯定还有更有效的渠道来获取信息。毕竟,2,200人的罢工——这对他们来说可不是件小事。
Нет, погоди-ка. То есть главная переговорщица узнала об этом от какого-то типа, что ошивается у ворот? Неужели у „Уайлд Пайнс Груп“ нет более надежных источников информации? На забастовку, в конце концов, вышло 2200 человек — дело серьезное.
首席3D动画师
главный художник 3D
很多事。你知道她是个女法官,一位有权有势∗侯爵∗的妻子,最后还成为了苏雷恩女皇(现在的苏拉菲)——领航者艾琳的首席顾问。而且,她还是个美的不可方物的女人。
Да много чего. Ты знаешь, что она была придворной дамой, женой влиятельного маркиза и, в конечном итоге, стала главной советницей Ирен Мореплавательницы, королевы Сюресны (современного Сюр-ля-Кле). А еще ты знаешь, что она обладала ослепительной, неземной красотой.
首席程序员朝另一位年轻女士投去会意的一瞥,然后将自己的注意力转回到工作上。
Ведущая программистка бросает на девушку понимающий взгляд и возвращается к работе.
这里以前有家时装工作室,但是我忘记那个首席设计师的名字了……有几年他们的生意很不错,直到昆虫权益活动家的到来。
Здесь когда-то было ателье, но я уже не помню, как звали главного модельера... Несколько лет дела у них шли хорошо, а потом появились эти защитники прав насекомых.
等等,我知道了!我是个商人。∗首席执行官∗,对吗?
А, погодите, понял! Я водитель?
如果……你能通过这台压缩机重新改道首席程序员的麦克设置接收到的可怕音频冲击。
А что, если... перенаправить тот жуткий звук, что ловят микрофоны программистки, через этот компрессор?
我正在用主机的时候,要塞事故的前任首席程序员苏娜出现了。
Я работал с центральным процессором, как вдруг появилась Соона, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“.
真奇怪啊。我就是首席技术官啊。
Это чересчур. Я, наверное, просто начальник какого-то отдела.
好吧……首席技术官?
Ладно... я начальник какого-то отдела?
这里就有意思了——这位设计师,这位世界知名设计工作室的∗首席设计师∗——∗出生∗在马丁内斯。一个本地的小伙子。马丁·马丁内斯。
Фишка вот в чем: этот дизайнер, этот ∗ведущий дизайнер∗ студий мирового уровня, родом из Мартинеза. Местный парнишка. Мартин Мартинез.
首席故事设计师
главный дизайнер сюжета И диалогов
首席品保技术师
ведущий специалист по контролю качества
首席介面翻译/对话翻译
ведущий переводчик внутриигровых текстов И диалогов
首席接口翻译/对话翻译
ведущий переводчик внутриигровых текстов И диалогов
其中包括工具、食物、建材,还有我们最需要的专家:首席建筑师。
Там инструменты, провизия, материалы и, прежде всего, специалисты, включая главного архитектора.
董事会成员、首席财务官
член совета директоров, финансовый директор
马提那的埃尔维斯特弟兄,骑士团首席秘书
Брат Эварист из Метинны, Первый Секретарь Ордена
品管经理/首席测试
менеджер qa/ведущий тестер
首席计画经理/对话翻译/审稿
управление проектом/главный переводчик диалогов/контроль
首席计划经理/对话翻译/审稿
управление проектом/главный переводчик диалогов/контроль
阅读首席考古学家的日记
Прочитать дневник начальника экспедиции.
莫斯萨克是这里的首席德鲁伊?
Мышовур во главе друидов?
共同创办人、联合首席执行官
сооснователь, член совета директоров
总裁、联合首席执行官
президент, член совета директоров
首席故事作者-英文
английские диалоги
首先,正义与发展党一直声明它反对制定伊斯兰教法,专家也表示首席检察官的起诉中并没有“确凿的证据”表明正义与发 展党妄图实现这样的目标。
Первый - AKP настаивает на том, выступает против создания шариатского государства, а эксперты заявляют, что в обвинительном акте Главного прокурора не существует явных «неопровержимых доказательств», доказывающих, что у AKP есть такая цель.
8年以来,他一直在执行西罗维基的命令,将克里姆林宫的灰衣大主教、西罗维基权力集团的首席财务主管以及国有能源巨无霸俄罗斯天然气公司主席的职能集于一身。
В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром.
我想让你结识公司首席执行官安德森先生。
I’d like you to meet Mr. Anderson, CEO of the company.
我个人认为这位首席执行官是一个合格的领导。
Personally, I consider the CEO a qualified leader.
首席主教(或都主教,大主教)的职责,阶层或教区
The office, rank, or province of primate.
当然,他以前并不是一直都这样!很久很久以前,我父亲还是安达维尔的首席吟游诗人——所有的会场都希望能请到他,他自己定价!
Но, конечно, так было не всегда! Давным-давно мой отец был лучшим бардом Андавейла. Его приглашали все - и гонорар назначал он сам!
哈!问得好。我是圣石村的守护者,首席执行官以及它和神使之间的联系人。
Ха! Что за вопрос? Я главная распорядительница Священного Камня, назначенная самой Пифией.
愿卢锡安保佑你,陌生人。我是阿凡尼修女,大教堂的首席女祭司。
Благослови тебя Люциан, незнакомец. Я - сестра Авенни, первосвященница собора.
安妮斯·瑟罗雷提,首席科学家。
Аниза Чиролетти, научный руководитель.
首席工程师纪录,2077年10月21日。
Дневник главного инженера. 21 октября 2077 г.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
首席业务领导人
首席主持人
首席主教
首席书记官
首席书记官的尊称
首席亡灵法师
首席人口普查干事
首席代表
首席仲裁人
首席仲裁员
首席仲裁官
首席任务设计师
首席传送师欧库勒斯
首席传送师欧库勒斯的影像
首席保险公司
首席信徒
首席信息官
首席信息技术官
首席偷猎者斯卡萨克斯
首席公共卫生官员
首席公司
首席再保险人
首席冒险官
首席军事人员干事
首席军事代表
首席军事联络官
首席军事观察员
首席军事顾问
首席军官
首席凡妮法
首席分析官
首席利爪辛达耳
首席制作人
首席制图干事
首席剑士之刃
首席办事员
首席动态影像捕捉
首席助理秘书长
首席勘察员宏多
首席勘探员杜尔林
首席化学家沃特斯
首席协调员
首席召唤师派雷克斯
首席召唤法师
首席司法行政官
首席合伙人
首席向导链扳
首席向导闪哨
首席品保计划
首席品保计画
首席品牌经理
首席国家税务稽查员
首席国家通讯员
首席外科医生
首席外科医生焊创
首席大厨
首席大检察官
首席大法官
首席大法师的长袍
首席大臣
首席奥术师在场
首席奥术师的守护
首席奥术师的徽章
首席女主角
首席女声
首席学徒马克雷克斯
首席安保顾问
首席安全协调员
首席安全官
首席官员
首席审核机
首席寒霜法师
首席小提琴手
首席崇拜官
首席工兵布拉斯特菲兹
首席工兵格林特
首席工程师
首席工程师伊什卡
首席工程师佐藤
首席工程师佩蒂巴斯
首席工程师加兹鲁维
首席工程师姚恩
首席工程师扎基
首席工程师林德霍姆
首席工程师格里兹
首席工程师沙克斯·比格维兹
首席工程师福特
首席工程师纪录
首席工程师艾佐格
首席工程师贾德的日记
首席建筑师威尔森
首席总管
首席战斗设计师
首席执政官
首席执行官
首席执行干事
首席执行干事兼秘书
首席执达员
首席技师克格斯温
首席技师兜帽
首席技师利维尼
首席技师加尔比·旋链
首席技师哈福伦
首席技师塔隆尼库斯
首席技师斯菲莱克斯
首席技师格拉克塔尔
首席技师考伯克拉
首席技师螺扳
首席技师轮钳
首席技术官
首席技术规范干事
首席抄写员巴里加
首席报告员
首席拉比
首席拳手
首席指挥
首席探险家延森
首席政治顾问
首席政法官
首席教徒
首席教授
首席教练员
首席新闻发言人
首席新闻官
首席无线电技术员
首席机场干事
首席机械师闪流
首席检察官
首席检查官
首席概念美术师
首席武器监察员
首席法官
首席法师之戒
首席法师兜帽袍服
首席法师居住区
首席法师居住区钥匙
首席法师格尔蒙德
首席法师盖尔蒙德
首席法师袍服
首席法师靴子
首席法律顾问
首席法律顾问办公室
首席洁加娜
首席测量员的衬肩
首席游戏环境美术师
首席游戏设计师
首席火焰法师
首席炮兵达戈林
首席炸弹工程师斯普劳德
首席炸弹技师斯尼克弗里兹
首席炼金师蒙库鲁斯
首席爆破工程师邦姆古兹
首席牧师
首席特工
首席状师
首席男声
首席监事
首席监督
首席知识官
首席矿工希奥克
首席秘书
首席程序员
首席程式师
首席空中视察员
首席管理者加弗林
首席粉碎者据点苦工
首席系统官
首席经济学家
首席维护员格朗伯维特
首席羁押官
首席美术监督
首席翻译人员
首席考古学家杜瑟·灰胡
首席考古学家玛尔兹
首席联络官
首席航空干事
首席苦工
首席药剂师哈瑞斯
首席药剂师米德尔顿
首席营运官
首席营销官
首席萨满头饰
首席萨满的视野
首席行政官
首席行政干事办公室
首席行政长官
首席视察员
首席警务观察员
首席计画经理
首席记者
首席语音总监
首席调解员
首席谈判代表
首席谈判官
首席财产管理干事
首席财务官
首席财政委员席位
首席质量官
首席贵族
首席辩护人
首席过场动画美术师
首席运营官
首席远征官麦柯米克
首席选举专员
首席选举干事办公室
首席选举顾问
首席酿酒师贾斯廷
首席银行
首席销货员
首席门徒林恩
首席闪电法师
首席陪审员
首席隐私官
首席顾问
首席领事
首席风险官
首席驯鹰师
首席驻地审计员
首席骑兵贾伊德
похожие:
坐首席
宗肃首席
巨弓首席
地区首席
寻找首席法师
找到首席法师
副首席羁押官
英国首席法官
国家首席兽医官
法院的首席推事
美国首席大法官
和首席法师交谈
代理首席观察员
宝库首席守护者
副首席法律顾问
国家首席兽医师
伦敦市首席法官
与首席法师交谈
王臣的首席腿甲
担任首席小提琴手
语言改版首席测试
副首席军事观察员
麦卡贡首席投资人
经首席承保人同意
非洲联盟首席调解人
代理首席军事观察员
卡莉娥佩的首席护卫
助理首席军事观察员
军事特派团首席军官
钢铁之门首席考古学家
英格兰及威尔士首席法官
魔铁首席工程师加兹鲁维
远征军首席调度官恩克斯
告知信,首席聚会策划师
red集团的首席执行官
美国最高法院首席大法官
黑曜石首席工程师加兹鲁维