небывалый
1) 空前[未有]的 kōngqián[wèiyǒu-]de
небывалый урожай - 空前未有的丰收
2) (фантастический) 虚幻的 xūhuànde, 想像的 xiǎngxiàngde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 从来没有的, 空前(未有的), 破天荒的, 无先例的
небывалый ое происшествие 空前的事故
небывалый урожай 空前的丰收
2. 虚幻的, 想象的
небывалый ые дела 虚构的事情
3. 〈旧, 俗〉没有去过外地的; 没有生活经验的, 经验不足的
небывалый ые люди 没有生活经验的人
(2). Село наше маленькое, тёмное; народ небывалый. 我们村又小又落后, 人们都没有离开过家乡。
◇ (3). как ни в чём небывалый 若无其事的
没有先例的, (形)
1. 从来没有过的, 空前的, 没有先例的, 破天荒的
небывалый урожай 空前的大丰收
~ое в истории чудо 史无前例的奇饥?
небывалый энтузиазм 空前的热情
2. 虚幻的, 实际上没有的, 想象的. ||небывало(用于解)
1. 1. 从来没有的; 空前的, 没有先例的
2. 虚构的
3. (俗语)没有生活经验的
2. 前所未有的事; 虚构
从来没有的; 空前的, 没有先例的; 虚构的; (俗语)没有生活经验的; 前所未有的事; 虚构
[形]无先例的, 空前的; 虚幻的
слова с:
в русских словах:
сказочный
2) перен. (необычайный, небывалый) 神奇 的 shénqíde, 神异[的] shényì[de]
принимать
принять небывало широкий размах - 成为空前广阔的规模
в китайских словах:
绝伦
исключительный, небывалый, из ряда вон выходящий; единственный, несравненный
绝无仅有
единственный в своем роде; исключительный; единичный; уникальный; редчайший; небывалый
把冲天干劲同严格的科学态度结合起来
сочетать небывалый энтузиазм с научным подходом
把冲天劲同严格的科学态度结合起来
сочетать небывалый энтузиазм с научным подходом
史无先例
беспрецедентный; небывалый в истории
从未有过
никогда не было; небывалый; беспрецедентный
倒大
огромный, колоссальный; превосходный, небывалый
大丰收
1) небывалый, хороший урожай
百不挑
исключительный, редкий, небывалый
千古
千古绝伦 небывалый, невиданный
怪诞不经
небывалый даже в сказках; необычайный, неслыханный; ненормальный; диковинный, из ряда вон выходящий; экстраординарный
空前绝后
каких не было и не будет, небывалый и неповторимый, не имеющий себе равных, уникальный
空前未有
небывалый, невиданный
旷代
отдаленный век, самые далекие (древние) времена, небывалый; невиданный, непревзойденный
倒大来
огромный, колоссальный; превосходный, небывалый
旷古未有
невиданный, небывалый, никогда ранее в истории не случавшийся
前所未闻
неслыханный, потрясающий, небывалый
丰收年
урожайный год; небывалый урожай
前所未有
небывалый, невиданный, беспрецедентный; небывалое
前所未有的规模 небывалый масштаб
前所未见
беспрецедентный; не имеющий прецедента; беспримерный; невиданный; небывалый
从来没有过的
беспрецедентный, небывалый
前所未有的建设
небывалое строительство; небывалый строительство
前无古人
обр. небывалый, несравненный, беспрецедентный; не имеющий равных; непревзойденный; самобытный, исключительный
豪气冲天
горячее воодушевление; небывалый подъем
冲天
3) небывалый, непревзойденный
空前
невиданный и неслыханный, небывалый, беспрецедентный
奇绝
чудесный, удивительный, небывалый, необычайный
绝代
1) небывалый, невиданный, не имеющий в мире равных
开天辟地
2) совершить небывалое; беспримерный, небывалый; эпохальный
旷世
2) редкий, небывалый, невоспроизводимый; не имеющий себе равных
轶
2) yì превосходить, выделяться; выдающийся, небывалый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Ранее не существовавший; невиданный, необычный.
2) Вымышленный, фантастический.
синонимы:
см. беспримерный, мнимый, необыкновенный, новыйпримеры:
千古绝伦
небывалый, невиданный
空前未有的丰收
небывалый урожай
空前高涨
небывалый рост
若无其事
как ни в чем небывалый; как ни в чем не бывало
空前的大丰收
небывалый урожай
实验非常成功!我们可以利用这台装置进行生态圆顶的修复作业了。
Проверка показала небывалый успех! Мы, несомненно, можем использовать этот прибор для починки сфер.
幽灵宴会准备停当,只等桌子铺好,宾客来访。
Предстоит небывалый званый ужин, готовьте угощение для гостей.
当然。我们剩下的时间不多了。我感觉我比以往更强大,守护者,比我能想象的还要强大。我们不会输给虚空的。
Конечно. Времени у нас мало. Я чувствую небывалый прилив сил. Кто бы мог подумать, что такое возможно! Мы не сдадимся Пустоте.
你在等什么,大人?一生难得的机会正在楼上等着你,你可以推开那扇门。
Чего вы ждете, господин мой? Наверху вас ждет небывалый опыт – дерзайте, дверь открыта!
在楼上,三楼。他的名字叫扎拉特。取悦别人是他的专职。享受一生难得的机会吧...
Он ждет вас наверху, на втором этаже. Зовут Джейратом. Ваше удовольствие – его профессия. Вас ждет небывалый опыт...
我欣赏你的冒险精神。就在楼上,我的朋友,就在三楼,一生难得的机会正等着你...
Меня восхищает ваша тяга к приключениям. Наверху, на втором этаже, вас ждет небывалый опыт...
你在等什么,冠军?一生难得的机会正在楼上等着你,门已经为你敞开了。
Чего вы ждете? Наверху вас ждет небывалый опыт – дерзайте, дверь открыта!
在楼上,三楼。她的名字叫扎拉。取悦别人是她的专职。享受一生难得的机会吧...
Она ждет вас наверху, на втором этаже. Зовут Джейрой. Ваше удовольствие – ее профессия. Вас ждет небывалый опыт...
我可爱的女士,你在等什么?一生难得的机会正在楼上等着你,门已经为你敞开了。
Чего вы ждете, моя дорогая? Наверху вас ждет небывалый опыт – дерзайте, дверь открыта!
用一生去体验,是吗?
Небывалый опыт, да?
我的好伙计,你还在等什么?一生难得的机会正在楼上等着你,门已经为你敞开了。
Чего вы ждете, приятель? Наверху вас ждет небывалый опыт – дерзайте, дверь открыта!
告诉他,你回来是要寻找你之前讨论过的独特经历。
Сказать, вы вернулись, чтобы оценить тот небывалый опыт, о котором говорили раньше.
我确实向你保证过这是一生难得的体验。
Ну я же обещал вам небывалый опыт.
并非如此,我的朋友。你获得了人生的至高享受,然后被抢劫了。面对现实吧。
Нет, друг мой, так дела не делаются. Вы пережили небывалый опыт, а потом вас ограбили. Смиритесь с этим.
морфология:
небывáлый (прл ед муж им)
небывáлого (прл ед муж род)
небывáлому (прл ед муж дат)
небывáлого (прл ед муж вин одуш)
небывáлый (прл ед муж вин неод)
небывáлым (прл ед муж тв)
небывáлом (прл ед муж пр)
небывáлая (прл ед жен им)
небывáлой (прл ед жен род)
небывáлой (прл ед жен дат)
небывáлую (прл ед жен вин)
небывáлою (прл ед жен тв)
небывáлой (прл ед жен тв)
небывáлой (прл ед жен пр)
небывáлое (прл ед ср им)
небывáлого (прл ед ср род)
небывáлому (прл ед ср дат)
небывáлое (прл ед ср вин)
небывáлым (прл ед ср тв)
небывáлом (прл ед ср пр)
небывáлые (прл мн им)
небывáлых (прл мн род)
небывáлым (прл мн дат)
небывáлые (прл мн вин неод)
небывáлых (прл мн вин одуш)
небывáлыми (прл мн тв)
небывáлых (прл мн пр)