перепел
鹌鹑 ānchún, 鹑 chún
перепелиное яйцо - 鹌鹑蛋
颤抖
鹌鹑
胆怯
, 复-а(阳)鹌鹑
перепил, -а[阳]<口俚, 谑>醉后不舒服感, 醉后的痛苦
[动](Coturnix coturnix)鹌鹑, 鹑
复-а [阳]
鹌鹑
颤抖, 鹌鹑, 胆怯, 复-а(阳)鹌鹑.
颤抖, 鹌鹑, 胆怯, 复-а(阳)鹌鹑.
(Perepel) "鹌鹑"号潜艇(美)
-а, 复-а[阳]〈动〉鹌鹑
[动]鹑, 鹌鹑
в русских словах:
вылизывать
2) перен. разг. (тщательно убирать) 使...成十分干净的; 打扫得非常干净
вырождение
退化 tuìhuà; (перен. тж.) 堕落 duòluò
аврал
2) перен. разг. 突击性工作 tūjīxìng gōngzuò
выкраивать
2) перен. разг. (с трудом находить, уделять) 抽出 choūchū, 腾出 téngchū
длинный
длинный перерыв - 长时间的休息(中断)
дословный
дословный перевод - 直译; 逐字逐句的翻译
антракт
1) (перерыв) [幕间]休息 [mùjiān] xiūxi
горячка
горячка перед отъездом - 动身以前的忙碌
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
ангельский
2) перен. разг. 极完美的 jíwánměide, 极温和的 jíwēnhéde
амплуа
1) театр. 角色 (перен. тж)
альтернатива
стоять перед альтернативой - 二者必择其一
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
глаз
4) перен. тк. ед. (присмотр) 照顾 zhàogu, 照管 zhàoguǎn
аппетитный
2) перен. разг. 诱人的 yòurénde
гонка
началась перед отъездом гонка - 动身以前奔忙起来
артист
2) перен. разг. (мастер своего дела) 能手 néngshǒu
дань
2) перен. книжн.
банкротство
破产 pòchǎn; (перен. тж.) 垮台 kuǎtái
долг
долг перед Родиной - 对祖国的义务(天职)
барин
3) перен. разг. 好逸恶劳的人
другой
перейти на другую сторону улицы - 到街对面去
безголовый
2) перен. разг. 无头脑的 wútóunǎode; (забывчивый) 健忘的 jiànwàngde
выдыхаться
2) перен. разг. (терять силу) 力量用尽 lìliàng yòngjìn
3) перен. разг. (утомляться) 疲乏力尽 pífá lìjìn
безрукий
2) перен. разг. (неловкий) 笨拙[的] bènzhuō[de]
вылезать
2) перен. разг. 摆脱 bǎituō
беспосадочный
беспосадочный перелет - 不着陆飞行
выращивать
(растения) 栽培 zāipéi (тж. перен.); (животных) 饲养 sìyǎng; (детей) 抚养 fǔyǎng; 培养 péiyǎng (тж. перен.)
благоговеть
благоговеть перед великими произведениями искусства - 崇爱艺术的伟大作品
выцарапывать
2) перен. разг. (добывать с трудом) 勉强弄到 miǎnqiǎng nòngdào, 勉强得到; 很费力地得到; 解救; 把…解脱出来
близкий
перевод очень близок к подлиннику - 译文与原文很相近
в китайских словах:
黑胸鹌鹑
черногрудый перепел (лат. Coturnix coromandelica)
褐鹑
бурый перепел (лат. Coturnix ypsilophora)
纹颊林鹑
пестролицый лесной перепел (лат. Odontophorus balliviani)
彩鹑
плачущий перепел Монтесумы (лат. Cyrtonyx montezumae)
黑额林鹑
чернолобый лесной перепел (лат. Odontophorus atrifrons)
黑顶林鹑
черношапочный лесной перепел (лат. Odontophorus dialeucos)
窃黄
2)* желтоватый (зимний) перепел; миф. также название чиновника, побуждавшего народ к заполнению житниц и складов
委内瑞拉林鹑
венесуэльский лесной перепел (лат. Odontophorus columbianus)
窃脂
2) белый перепел (также название чиновника, ведавшего защитой полей от воробьев и гусениц)
窃丹
2)* красноватый перепел; миф. также название чиновника, ведавшего защитой плодовых садов от птиц
窃蓝
2)* синеватый (осенний) перепел; миф. также название чиновника, побуждавшего народ начать жатву
宵扈
* ночной перепел (миф. также звание чиновника, ведавшего якобы ночной защитой полей от птиц)
行扈
1) дневной перепел
红嘴丛林鹑
пестрый джунглевый перепел (лат. Perdicula erythrorhyncha)
窃玄
2)* черноватый (летний) перепел; миф. также название чиновника, побуждавшего народ производить прополку всходов
鳞翎鹑
чешуйчатый перепел (лат. Callipepla squamata)
分循
1)* весенний перепел
黑耳林鹑
черноухий лесной перепел (лат. Odontophorus melanotis)
黑背林鹑
черноспинный лесной перепел (лат. Odontophorus melanonotus)
鹑居
жить как перепел (обр. в знач.: жить на птичьем положении, не иметь постоянного местожительства)
委内端拉林鹑
венесуэльский лесной перепел (лат. Odontophorus columbianus)
鹑居鷇食
жить как перепел и питаться как птенец (обр. в знач.: жить без постоянного местожительства и возможности выбора пищи, вести скромный образ жизни и быть неприхотливым в еде)
点林鹑
хохлатый лесной перепел (лат. Odontophorus guttatus)
鹑鸟
японский (немой) перепел
茶脸鹑
длинноногий перепел (лат. Rhynchortyx cinctus)
鳻鶞
1) весенний перепел
澳洲鹌鹑
австралийский перепел (лат. Coturnix pectoralis)
鹌鹑
перепел, перепелка
雪山鹑
новогвинейский горный перепел (лат. Anurophasis monorthonyx)
鴽
1) перепел (?)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.
примеры:
“大家叫我小雀鹰,知道为什么吗?因为我专治你这种鼠辈。”
Иди сюда, щас я тебе покажу «перепелочку»...
不幸的是,在一次对尼弗迦德舰队的失败进攻中,克拉茨的女儿随他的兄长一同战死。勇敢的小雀鹰英年早逝,史凯利格群岛的居民们为此哀悼了许久。
К несчастью, дочь Краха погибла вместе с братом во время неудачного нападения на нильфгаардский флот. Островитяне долго оплакивали безвременную смерть отважной Перепелочки.
你尝过红莓烤鹌鹑了吗?
Ты пробовала печеных перепелок под клюквенным соусом?
如果你想接受这个任务,就去平原上猎捕猛鹫吧。
Если ты хочешь взяться за это задание, ступай на равнины и убей нескольких перепелятников.
小雀鹰再度证明自的谋略过人。通过这次揭穿布兰夫人的阴谋,让她在凯尔卓恶名昭彰的“血腥盛宴”后,为自己的氏族洗刷了耻辱。
В очередной раз Перепелка доказала свою проницательность, раскрыв заговор Бирны и смыв тем самым со своего клана пятно позора за бесславный "кровавый пир" в Каэр Трольде.
小雀鹰,你的对手可是猎魔人,我们所有人都有可能输掉。
Ты проиграла ведьмаку, Перепелочка. Всякий из нас проиграл бы.
成群的鹌鹑出发了;现在已经飞到100米开外的地方……102……105……
Стайка перепелок срывается с места. Они всё дальше и дальше. Сто метров... сто два... сто пять...
我终于明白,哈尔玛为何会叫你小雀鹰了!
Теперь понимаю, почему Хьялмар назвал тебя Перепелкой!
斗鹌鹑
[устраивать] бой перепелов ([i]зрелище[/i])
最为显著的负面结果就是当地猛鹫濒临灭绝。捕食者们以这些鸟儿和它们的蛋为食,侵占它们的巢穴。
Они вымирают. И больше всего нас тревожит сокращение численности перепелятников. Хищники уничтожают птиц, разоряют их гнезда, поедают яйца.
灵体事件-猛禽
Событие с духами - перепелятник
猛鹫在莫高雷的任何地方都能找到,不过要发现它们,你得有锐利的眼睛;要捕捉它们,你得有灵活的手脚。
Перепелятники живут по всему Мулгору, но заметить их могут лишь очень зоркие глаза, а догнать – лишь резвые копыта.
猛鹫是一种狡猾无比、很难猎捕的鸟。收集猛鹫的羽毛可以证明一个猎手的智慧和决心。
Перепелятники – хитрые птицы. Их нелегко найти и убить. Связка перьев перепелятника – все равно что медаль для охотника, говорящая о его уме и решимости.
留意一下恐怖飞扑者的踪迹。它们的油性羽毛是箭翎的绝佳材料,识货的买家愿意出大价钱购买的。
Поищи жутких перепелятников. Их маслянистые перья лучше всего подойдут для оперения стрел, а правильному покупателю их можно продать за неплохую цену.
морфология:
пе́репел (сущ одуш ед муж им)
пе́репела (сущ одуш ед муж род)
пе́репелу (сущ одуш ед муж дат)
пе́репела (сущ одуш ед муж вин)
пе́репелом (сущ одуш ед муж тв)
пе́репеле (сущ одуш ед муж пр)
перепелá (сущ одуш мн им)
перепело́в (сущ одуш мн род)
перепелáм (сущ одуш мн дат)
перепело́в (сущ одуш мн вин)
перепелáми (сущ одуш мн тв)
перепелáх (сущ одуш мн пр)
перепе́ть (гл сов перех инф)
перепе́л (гл сов перех прош ед муж)
перепе́ла (гл сов перех прош ед жен)
перепе́ло (гл сов перех прош ед ср)
перепе́ли (гл сов перех прош мн)
перепою́т (гл сов перех буд мн 3-е)
перепою́ (гл сов перех буд ед 1-е)
перепоЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
перепоЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
перепоЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
перепоЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
перепо́й (гл сов перех пов ед)
перепо́йте (гл сов перех пов мн)
перепе́вший (прч сов перех прош ед муж им)
перепе́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
перепе́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
перепе́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
перепе́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
перепе́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
перепе́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
перепе́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
перепе́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
перепе́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
перепе́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
перепе́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
перепе́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
перепе́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
перепе́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
перепе́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
перепе́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
перепе́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
перепе́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
перепе́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
перепе́вшие (прч сов перех прош мн им)
перепе́вших (прч сов перех прош мн род)
перепе́вшим (прч сов перех прош мн дат)
перепе́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
перепе́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
перепе́вшими (прч сов перех прош мн тв)
перепе́вших (прч сов перех прош мн пр)
перепе́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
перепе́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
перепе́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
перепе́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
перепе́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
перепе́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
перепе́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
перепе́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
перепе́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
перепе́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
перепе́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
перепе́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
перепе́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
перепе́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
перепе́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
перепе́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
перепе́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
перепе́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
перепе́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
перепе́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
перепе́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
перепе́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
перепе́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
перепе́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
перепе́тые (прч сов перех страд прош мн им)
перепе́тых (прч сов перех страд прош мн род)
перепе́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
перепе́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
перепе́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
перепе́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
перепе́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
перепе́вши (дееп сов перех прош)
перепе́в (дееп сов перех прош)