подлежащим
易于. . . 的
可能的
负有责任的
易于...的
可能的
负有责任的
易于...的, 可能的, 负有责任的
слова с:
подлежащие оплаты
подлежащий
подлежащий обложению акцизом
сумма алиментов, подлежащих регулярной выплате по суду
подлежащее
подлежать
в русских словах:
платный
1) (подлежащий оплате) 要付钱的 yào fùqián-de; 收费的 shōufèide
безотчетный
2) (не подлежащий отчету - о деньгах) 不报销的 bù bàoxiāo-de
безвозвратный
2) (не подлежащий возврату) 无须偿还的 wúxū chánghuán de
от
6) (указывает на что-либо, подлежащее устранению, прекращению и т. п.)
в китайских словах:
是
1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
в) между именными членами предложения, выражающими неоднородные понятия, 是 указывает, что присвязочное имя обозначает характерный или органический признак понятия, обозначаемого подлежащим
2) соединяя подлежащее предложения с присвязочным элементом (существительным, прилагательным, глаголом), оформленным служебной морфемой 的, связка 是 указывает, что присвязочный элемент выражает признак подлежащего, в частности
б) качественный признак, указывающий категорию (разновидность), к которой принадлежит предмет, обозначаемый подлежащим
7) в древнекитайском и старом литературном языке 是 выступает в составе сказуемого в значении являться, быть, подчеркивая изначальный (природный) характер следующего после 是 признака подлежащего
1) в начале предложения частица 是 подчеркивает (выделяет) подлежащее предложения; -же, ведь; а вот, именно
Примечание: в отрицательной форме (不是) перед подлежащим в этом случае рекомендуется перевод: не то чтобы...
2) книжн. это; выступает в функции подлежащего предложения, часто дублирует стоящее выше подлежащее, выраженное словосочетанием
之
4) в книжном языке служебное слово 之 ставится между подлежащим и сказуемым подчиненного предложения, превращаемого таким образом в атрибутивное словосочетание, причем 之 указывает на несамостоятельность предложения. Перевод на русский язык производится в этом случае посредством придаточного предложения соответствующего типа (подлежащего, сказуемого, дополнения и т. д.) или при помощи отглагольного существительного. Ср., например
2) в послеглагольной позиции 之 как местоименный показатель объекта часто дублирует слово, являющееся тематическим или грамматическим подлежащим в первой части предложения; 之 в этом случае часто приходится оставлять без перевода:
兼语式
кит. грам. сцепление, членная конструкция (соединение двух предложений на общем члене, который служит дополнением к сказуемому первого звена и одновременно подлежащим второго звена, напр.: 我送他回家 я провожу его домой)
纵
допускать; допустим, что; пусть даже, даже если (перед подлежащим условного или уступительного предложения)
在
1) вместе с дополнением-существительным места и времени в позиции между подлежащим и сказуемым, а также перед группой подлежащего или сказуемого: в
厥
3) * в функции подлежащего подчиненного предложения, выступающего в качестве обстоятельства, обычно: времени, а также подлежащего или сказуемого членного предложения; он, они
4) * в позиции между подлежащим и сказуемым подчеркивает эмоциональный характер высказывания
到
1) dào, dao вместе с дополнением-существительным места и времени в позиции между подлежащим и сказуемым, а также перед группой подлежащего или после группы сказуемого вводит динамическое обстоятельство места и времени; к, до, в
谓语和主语的一致关系
согласование сказуемого с подлежащим
由
6) в пассивных конструкциях вводит дополнение, обозначающее производителя действия, причем (в отличие от 被) сказуемое не обозначает физического воздействия на предмет, обозначаемый подлежащим
7) (часто офиц.) вводит подлежащее, обозначающее исполнителя действия (лицо или коллектив) в предложениях активного строя
即
5) хотя бы; даже (перед подлежащим, часто с последующим 亦)
皆
1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, все; везде; всегда, каждый раз; в равной степени
始
1) в начале предложения, перед подлежащим: прежде, некогда, когда-то; раньше, до того; первоначально
难
2) nán перед глаголом-сказуемым в предложении с подлежащим-объектом действия указывает несоответствие объекта данному действию
连
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондирует 也 или 都 (и то...), выше 不但 (не только) или 别说 (говоря уже о...)
将
3) jiàng вводит дополнение, находящееся в присоединительной связи с предшествующим подлежащим предложения; переводится обычно предлогом, иногда с предшествующим наречием; с, вместе с
哉
Примечание: если восклицательный модальный оттенок предложения особенно силен, то сказуемое инверсируется и предшествует подлежащему; особенно часто это происходит, если сказуемое выражено качественным словом (прилагательным, реже наречием) . Во всех этих случаях 哉 оформляет сказуемое и, следовательно, оказывается в середине предложения, перед подлежащим, напр.
于
1) так, таким образом; там; (ставится между подлежащим и сказуемым, часто не переводится)
嗟
2) * как сказуемое (обычно перед подлежащим) ах за что!...; ах каков этот!...; ах как [прекрасен] (жалок, удивителен, трагичен) этот!
примеры:
对于要撤销的部门, 要有妥善的过渡措施,以保证工作的连续性。
К органам, подлежащим упразднению, должны предприниматься надлежащие меры переходного характера в интересах обеспечения преемственности работы.
国防工业接触保密材料许可审批办公室机械化
автоматизация работы канцелярии по вопросам допуска к сведениям, относящимся к оборонной промышленности и подлежащим засекречиванию
морфология:
подлежáть (гл несов непер инф)
подлежáл (гл несов непер прош ед муж)
подлежáла (гл несов непер прош ед жен)
подлежáло (гл несов непер прош ед ср)
подлежáли (гл несов непер прош мн)
подлежáт (гл несов непер наст мн 3-е)
подлежу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
подлежи́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
подлежи́т (гл несов непер наст ед 3-е)
подлежи́м (гл несов непер наст мн 1-е)
подлежи́те (гл несов непер наст мн 2-е)
подлежи́ (гл несов непер пов ед)
подлежи́те (гл несов непер пов мн)
подлежáвший (прч несов непер прош ед муж им)
подлежáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
подлежáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
подлежáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
подлежáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
подлежáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
подлежáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
подлежáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
подлежáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
подлежáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
подлежáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
подлежáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
подлежáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
подлежáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
подлежáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
подлежáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
подлежáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
подлежáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
подлежáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
подлежáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
подлежáвшие (прч несов непер прош мн им)
подлежáвших (прч несов непер прош мн род)
подлежáвшим (прч несов непер прош мн дат)
подлежáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
подлежáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
подлежáвшими (прч несов непер прош мн тв)
подлежáвших (прч несов непер прош мн пр)
подлежáщий (прч несов непер наст ед муж им)
подлежáщего (прч несов непер наст ед муж род)
подлежáщему (прч несов непер наст ед муж дат)
подлежáщего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
подлежáщий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
подлежáщим (прч несов непер наст ед муж тв)
подлежáщем (прч несов непер наст ед муж пр)
подлежáщая (прч несов непер наст ед жен им)
подлежáщей (прч несов непер наст ед жен род)
подлежáщей (прч несов непер наст ед жен дат)
подлежáщую (прч несов непер наст ед жен вин)
подлежáщею (прч несов непер наст ед жен тв)
подлежáщей (прч несов непер наст ед жен тв)
подлежáщей (прч несов непер наст ед жен пр)
подлежáщее (прч несов непер наст ед ср им)
подлежáщего (прч несов непер наст ед ср род)
подлежáщему (прч несов непер наст ед ср дат)
подлежáщее (прч несов непер наст ед ср вин)
подлежáщим (прч несов непер наст ед ср тв)
подлежáщем (прч несов непер наст ед ср пр)
подлежáщие (прч несов непер наст мн им)
подлежáщих (прч несов непер наст мн род)
подлежáщим (прч несов непер наст мн дат)
подлежáщие (прч несов непер наст мн вин неод)
подлежáщих (прч несов непер наст мн вин одуш)
подлежáщими (прч несов непер наст мн тв)
подлежáщих (прч несов непер наст мн пр)
подлежá (дееп несов непер наст)
подлежáщее (сущ неод ед ср им)
подлежáщего (сущ неод ед ср род)
подлежáщему (сущ неод ед ср дат)
подлежáщее (сущ неод ед ср вин)
подлежáщим (сущ неод ед ср тв)
подлежáщем (сущ неод ед ср пр)
подлежáщие (сущ неод мн им)
подлежáщих (сущ неод мн род)
подлежáщим (сущ неод мн дат)
подлежáщие (сущ неод мн вин)
подлежáщими (сущ неод мн тв)
подлежáщих (сущ неод мн пр)
подлежáщий (прл ед муж им)
подлежáщего (прл ед муж род)
подлежáщему (прл ед муж дат)
подлежáщего (прл ед муж вин одуш)
подлежáщий (прл ед муж вин неод)
подлежáщим (прл ед муж тв)
подлежáщем (прл ед муж пр)
подлежáщая (прл ед жен им)
подлежáщей (прл ед жен род)
подлежáщей (прл ед жен дат)
подлежáщую (прл ед жен вин)
подлежáщею (прл ед жен тв)
подлежáщей (прл ед жен тв)
подлежáщей (прл ед жен пр)
подлежáщее (прл ед ср им)
подлежáщего (прл ед ср род)
подлежáщему (прл ед ср дат)
подлежáщее (прл ед ср вин)
подлежáщим (прл ед ср тв)
подлежáщем (прл ед ср пр)
подлежáщие (прл мн им)
подлежáщих (прл мн род)
подлежáщим (прл мн дат)
подлежáщие (прл мн вин неод)
подлежáщих (прл мн вин одуш)
подлежáщими (прл мн тв)
подлежáщих (прл мн пр)