惊愕
jīng’è
испугаться; напуганный; ошеломлённый; в страхе; в растерянности
jīng è
〈书〉吃惊而发愣。jīng'è
[stun] 惊奇震愕
群臣惊愕。 --《战国策·燕策》
因惊愕而陷入的沉默
jīng è
非常惊讶害怕。
战国策.燕策三:「荆轲逐秦王,秦王环柱而走,群臣惊愕。」
三国志.卷十一.魏书.王修传:「斩卢兄弟,公沙氏惊愕莫敢动。」
jīng è
to stun
to shock and amaze
stupefied
astonishment
jīng è
(书) stunned; stupefied:
惊愕不已 extremely surprised
他对妻子的不贞与其说感到愤怒,不如说感到惊愕。 He seemed more amazed at his wife's infidelity than angry.
这个坏消息使大家惊愕得说不出话来。 The bad news rendered us all speechless from shock.
jīng'è
wr. stunned; stupefied亦作“惊鄂”。
吃惊而发愣;非常震惊。
частотность: #12067
в русских словах:
балдеть
1. 迷迷糊糊,飘飘然,陶醉; 狂喜; 惊愕,惊叹
испуг
惊吓 jīngxià, 惊骇 jīnghài, 惊愕 jīng'è
охуеть
1) (испытать сильные чувства) 惊奇, 震惊, 惊愕; 欣喜, 狂喜; 嫉妒; 愤恨, 痛恨; 惊慌失措
синонимы:
примеры:
我们当时如此惊愕和震动,以至于马上找不到适当的语词来表示。
Мы были так ошеломлены и потрясены, что сразу не нашли подходящих слов.
惊愕不已
крайнее удивление
他对妻子的不贞与其说感到愤怒,不如说感到惊愕。
He seemed more amazed at his wife’s infidelity than angry.
这个坏消息使大家惊愕得说不出话来。
The bad news rendered us all speechless from shock.
你在鞭笞者身上进行的实验取得了令人惊愕的结果,但我还想确认它对动物是否同样有效。
Твоя работа с хлестунами дала нам неоценимые сведения, однако мне интересно, применимы ли они и к животным тоже?
“显然是的——就像水黾,只是……”他惊愕地摇摇头。“我这辈子从来没见过∗这种东西∗。”
Очевидно. Как водомерка, только... — Он пораженно качает головой. — Я ∗в жизни∗ ничего подобного не видел.
那个人影惊愕地站在一片寂静之中。
Человеческая фигурка застыла в потрясенном молчании.
令人惊愕的是,有78%的投票选择保留它。事实证明,反对者才是少数派。而且,的确来世才可能有真爱——那是为新人类准备的。对我们来说,真的太迟了。
Абсолютное большинство, как это ни удивительно, проголосовало за то, чтобы оставить его. Оказалось, что в оппозиции было только громкое меньшинство. И что любовь действительно возможна в новом мире для новых людей. А для нас слишком поздно.
把这种惊愕藏在心底。
Скрыть свой восторг.
我惊愕地环视四周。To my astonishment, the man lifted the rock effortlessly。
I looked round me in astonishment.
我对她的批评感到惊愕。
I was astonished at her remark.
令詹姆士惊愕的是,他看到一颗泪珠从她面颊上悄悄滚落。
To his dismay, James saw a tear steal down her cheek.
看到一个乞丐跨进一辆闪亮的奔驰轿车我惊愕不已。
I am amazed to see a beggar step into a shiny Mercedes.
一位身份数百万的媒体大亨,坦诚地告诉他全体员工他将暂时搁置他的事业以便参加戒酒班,令员工大为惊愕。
A multimillionaire media magnate has shocked his employees with his candor by telling them all that he’s putting his business affairs on hold to enter an alcoholism-counseling program.
听到乔治突然去逝的消息,我感到惊愕。
I was amazed by the news of George’s sudden death.
他暂停了片刻,脸上的惊愕缓缓褪去。
Какое-то время он молчит. С лица постепенно сходит выражение восторга.
有那么几秒,圭迪安面露惊愕,然后就是悲伤直至麻木。
У него на лице отражается ужас, печаль, а затем на смену им приходит отупение.