Готовка
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
чай
2) (готовый продукт) 茶[叶] chá[yè], 茗茶 míngchá; (пачка чая) 一包茶
склонный
2) (готовый к чему-либо) 愿意 yuànyì, 有意 yǒuyì; 想 xiǎng
тяп
〔感〕: тяп да ляп 或 тяп-ляп〈俗〉三下五除二(指干活很快, 但很粗心). Тяп-ляп и готово. 三下五除二就草草弄完了。
прозакладывать
-аю, -аешь〔完, 未〕: голову прозакладывать〈口〉敢拿脑袋打赌 (或担保). Готов я голову прозакладывать, что это так. 我敢拿脑袋担保, 确实如此。
рубать
-аю, -аешь〔未〕(кого-что 或无补语) ⑴〈口〉砍断, 砍倒. ~ под корень 从根部砍倒. ⑵〈俗〉吃. Уха готова, ~байте, ребята!鱼汤好了, 伙伴们吃吧!
БГД
成品文件数据库 (база данных готовых документов)
всегда
всегда готов! - 随时准备着!
идти
5) (поступать каким-либо образом) 去作 qùzuò; (быть готовым к чему-либо) 同意作 tóngyì zuò
лить воду на чью-либо мельницу
(готов) в огонь и в воду - 赴汤蹈火
жертвенный
2) (готовый на самопожертвование) 准备牺牲的 zhǔnbèi xīshēng-de, 愿牺牲的 yuàn xīshēng-de
заказ
ваш заказ уже готов - 您所订的东西已经作出来了
девиз
девиз пионеров - "Всегда готов!" - 少年先锋队的口号是"随时准备着!"
готовый
отряд готовый выступить - 队伍准备出发
готовый к экзаменам - 准备好了应考
готовый помочь - 愿意帮助
почки готовы распуститься - 幼芽即将张开
обед готов - 饭已作好了
готовые изделия - 现成物品
готовое платье - 成衣; 现成的衣服
готовая продукция - 成品
чик
Чик, и готово! - 喀嚓一声, 就完了! (如照像, 剪裁等)
невыдержанный
3) (не совсем готовый) 不陈的 bùchénde
чтобы
чтобы к трем часам все было готово! - 三点以前一切都要准备好!
отплытие
корабль готов к отплытию - 船舶准备开航
ГДЗ
сокр. готовые домашние задания
авантюра
готовый на любую авантюру - 准备承担任何风险的
в китайских словах:
备
1) [под]готовить, приготовить; обеспечить (напр. мероприятие)
备刑戮 готовить казни и пытки
2) быть заготовленным, иметься [в готовом виде]; готовый, законченный, завершенный
2) готовность, подготовка (напр. военная); предупредительные меры
锯材
пиломатериалы, готовый материал (заготовка) столярного производства
准备
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
5) воен. готов!
烹饪获得
Готовка
爆熟
быстрая готовка (в кипятке или масле)
烹调肉食
Готовка мяса
自动烹饪
Быстрая готовка
烹饪菜肴
готовить блюдо, готовить; готовка
连续烹煮
Непрерывная готовка
私厨
4) личная кухня, готовка для себя
水制
готовка в воде
火制
кит. мед. готовка с использованием огня
割烹
резать и варить; стряпать; стряпня, готовка; поварское дело
饪
варить до готовности; проваривать; стряпать: готовить [пищу]
2) стряпня, готовка, приготовление [пищи]
примеры:
营地里的饭基本上都是我负责做。工作量那叫一个大啊,直到我从地精商人那里买来一台烹调锅。那可真是好东西!给我节省了无数的时间……可惜它坏了!
Готовка в лагере по большей части лежит на мне. Ох, и хлопот она доставляла! Но потом я купил у одного гоблина механический горшок. Это чудо какое-то! Он сэкономил мне столько времени... Пока не сломался!
我尝试过去外面冒险,但那不适合我。烹饪才是我的热情所在:火炉的热浪,培根滋滋作响的声音……没有什么比得上。
Все-таки жизнь искателя приключений – не для меня. Готовка – моя единственная страсть. Пышущая жаром плита, шкворчание сала на сковородке... с этим ничто не сравнится.
我们原来都是烤一烤就直接吃,现在居然有这么多花样了…
Я и не думал, что готовка может быть такой сложной... Оказывается, пожарить кабана не так-то и просто!
我是不会对食物有什么偏见的!只有不合适的做法,没有不合格的食物!
Я ем всё! Нет плохих продуктов, есть плохая готовка!
不是食材,而是准备打包些菜肴回家,反正老公他早就吃腻了我做的菜了吧…
Но я шла не на рынок, я хотела заказать еду в ресторане. Мужу давно уже надоела моя готовка.
我对人间的食物并无兴致。烹饪繁琐,等待漫长。唯独杏仁豆腐,勉强可以入口。
Меня не интересует еда смертных. Готовка мучительна, а ожидание долго. Разве что миндальный тофу ещё можно есть.
假装对她的烹饪感兴趣,并说闻起来好香。
Притвориться, что вам интересна ее готовка. Заявить, что пахнет здесь сногсшибательно.
морфология:
гото́вка (сущ неод ед жен им)
гото́вки (сущ неод ед жен род)
гото́вке (сущ неод ед жен дат)
гото́вку (сущ неод ед жен вин)
гото́вкою (сущ неод ед жен тв)
гото́вкой (сущ неод ед жен тв)
гото́вке (сущ неод ед жен пр)
гото́вки (сущ неод мн им)
гото́вок (сущ неод мн род)
гото́вкам (сущ неод мн дат)
гото́вки (сущ неод мн вин)
гото́вками (сущ неод мн тв)
гото́вках (сущ неод мн пр)