чай
I сущ.
1) бот. 茶[树] chá[shù]
2) (готовый продукт) 茶[叶] chá[yè], 茗茶 míngchá; (пачка чая) 一包茶
заварить чай - 泡茶; 沏茶
3) (напиток) 茶[水] chá[shuǐ]
крепкий чай - 浓茶
чай с сахаром - 加糖的茶
стакан чая - 一杯茶
пить чай - 喝茶
4) (чаепитие) 喝茶 hēchá
вечерний чай - 晚茶
•
- за чаем
II вводн. сл. прост.
大概 dàgài, 看来 kànlai
ты, чай, не придёшь? - 看来, 你是不会来的了?
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
茶树, 茶叶, 茶, -я 或-ю, 复-и, -ёв, -ям(阳)(复数表示不同品种)
1. 茶(树)
куст ~я 茶树
сбор ~я 采茶
плантации ~я 茶林场
выращивать чай 种植茶树
2. 茶(叶)
чёрный чай 红茶
цветочный чай 花茶
пачка ~ю 一包茶叶
заварить чай 泡茶; 沏茶
насыпать ~ю в чайник 往茶壶里放点茶叶
3. 茶(水); (用茶叶的代用品泡制的)饮料, 茶
жидкий чай 淡茶
крепкий чай 浓茶
сладкий чай 甜茶
липовый чай 菩提花茶
малиновый чай 悬钩子汤
пить чай 喝茶
Он велел подать стакан горячего ~я. 他吩咐端来一杯热茶
4. 喝茶
вечерний чай 晚茶
после ~я 喝茶之后
позвать к ~ю 叫(或请)来喝茶
(4). Чай да сахар; чай и сахар; чай с сахаром < 俗>祝您尽兴品茶
(5). За чаем(或 за чашкой чая) 喝茶时
На чай (давать, брать) (给, 收) 小费
(7). На чай(或 на чашку чая) (приглашать, звать...) 请
, -я(-ю), в чае 及в чаю, 复чаи[阳]
1. 茶树, 茶林
куст ~я 茶树林
2. 茶, 茶叶
китайский чай 中国茶叶
кирпичный чай 茶砖
зелёный чай 绿茶
цветочный чай 花茶
заварить чай 泡茶, 沏茶
пачка ~ю 一包茶
В продаже имеются разные чаи. 经售各种茶叶。
3. (茶叶泡成的)茶, 茶水; (用某种树叶、草等所泡制的作为茶的代用品的)饮料
пить чай 喝茶
стакан ~ю 一杯茶
сладкий чай 甜茶
крепкий чай 浓茶
(5). жидкий(或слабый) чай 淡茶
фруктовый чай 果子茶
липовый чай 椴树花茶
4. 吃茶, 喝茶; 茶会, 茶话会
дипломатический чай 外交界的茶会
устроить чай 举行茶会
Все сидели за чаем. 大家都坐着喝茶。
После чая все пошли в комнату. 喝完茶后大家都进到屋中。
Эти вечерние чаи вдвоём составляют маленькую радость для обоих. 晚上两人一起喝茶成了他俩共同的小小乐趣。
◇ (6). гонять чаи〈 俗〉长时间地喝茶
(7). давать(或брать, получать) на чай 给(收)小费, 茶钱
за чаем 或 (9). за чашкой чая 喝茶的时候
(10). за чай-сахар(与
благодарить, спасибо 连用) 谢谢您的款待
1. 1. 茶树, 茶林
2. 茶; 茶叶; 茶水
3. 喝茶, 吃茶
2. (用作插
[植]茶树, 茶林, 茶(属), 茶叶(复数只用于分别种类), (茶叶泡成的)茶, 茶水, 茶剂(药), 茶的代用品, 代用品泡的茶<旧>汤药
<俗>
1. (用作插)看来, 大概
Ты, чай, не придёшь? 看来你是不来咯?
2. 要知道, 毕竟
чай мы с тобой не чужие. 你我毕竟不是外人
чая[阳]
1. [吸毒]印度大麻
2. [儿语]尿
茶树, 茶林; 茶; 茶水; 茶叶; 喝茶, 吃茶; (用作插)看来, 大概; 要知道, 毕竟
①(Thea L.) 茶属(茶科) ; ②(Thea sinensis L.)茶
茶树, 茶林|茶; 茶叶; 茶水|喝茶, 吃茶茶树
[阳]茶, 茶叶; 茶树; чадный [形]
[阳]茶, 茶叶; 茶树; чайный [形]
-я[阳]<口语>切碎的青饲料(职业用语)
①(Thea)茶属②茶
слова с:
байховый чай
давать на чай
званый чай
зелёный чай
иван-чай
кирпичный чай
пить чай внакладку
пить чай вприкуску
пить чай с вареньем
плиточный чай
спитой чай
цветочный чай
чай с вареньем
чёрный чай
в русских словах:
слабый
слабый чай - 淡茶
спитой
〔形〕〈口〉(指沏、泡、煮多次而变淡了的茶等)喝淡了的, 冲淡了的. ~ чай 喝淡了的茶.
прихлебывать
прихлебывать чай - 不时呷一口茶
сахар
чай с сахаром 带糖的茶
вприглядку
〔副〕: пить вприглядку (чай, кофе. . . ) 〈口, 谑〉望着糖 (或不加糖)喝(茶、咖啡等).
предпочитать
вечером я предпочитаю пить чай - 晚上我比较喜欢喝茶
забелить
-елю, -елишь 或 -елишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕забеливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴把…涂白; 给…刷上白色. ~ окна 把窗户刷白. ~ стены 把墙刷成白色. ⑵往(汤、饮料)里加(酸奶油、牛奶等). ~чай молоком 往茶里加牛奶; ‖ забелка〔阴〕.
номисян
чай "Аромат травы номи" (糯米香)
дуть
дуть на горячий чай - 向热茶吹气
дуть чай - 喝许多茶
жидкий
жидкий чай - 淡茶
густой
густой чай - 浓茶
горячий
горячий чай - 热茶
высокосортный
высокосортный чай - 优等茶叶
теплый
теплый чай - 温茶
заваривать
заваривать чай - 泡茶; 沏茶
хлебать
хлебать чай - 大口地喝茶
завариваться
чай заварился - 茶泡好
сладенький
сладенький чай - 甜甜的茶
зеленый
зеленый чай - 绿茶
пить
пить чай - 喝茶
класть
класть сахар в чай - 往茶里放(加) 糖
прибавлять
прибавить сахару в чай - 往茶里加上些糖
крепкий
крепкий чай - 浓茶
развешивать
развесить чай по сто граммов - 把茶叶按一百克一份一份地称出来
мешать
мешать чай ложкой - 用匙子搅茶
свежий
заварить свежий чай - 沏上新茶
насластить
-ащу, -астишь; -ащен-ный (-ен, -ена) 〔完〕наслащивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉使变甜, 弄甜. ~ чай 把茶弄甜.
сливать
слить весь чай из чайника - 把壶里的茶全部倒出
настаивать
настаивать чай - 泡茶
стынуть
чай стынет - 茶要凉了
настаиваться
чай еще не настоялся - 茶还没有泡好
в китайских словах:
一日
一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶 однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
瀹茗
заваривать чай
啜茗
прихлебывать чай; чаепитие
送
送了茶 подать чай
叶儿
3) листовой табак, листовой чай
蒙山
мэншаньский чай (из пров. Сычуань)
金瓜
4) чай "пресованная тыква" (эта форма была создана для знаменитого «Чая для подношений Императору» 贡茶. Чай этой прессовки большого размера называются «чай в форме человеческой головы» 人头茶)
奶茶
1) чай с молоком
差发
ист. казенные поставки (лошадей и продуктов скотоводства из западных земель в обмен на китайский чай, дин. Мин)
玉茗
юймин, яшмовый чай (лучший сорт дикорастущего чая)
红茶
красный чай (вид чая по китайской классификации); черный чай (по европейской классификации)
锡兰红茶 цейлонский чай
工夫
坦洋工夫 красный чай из деревни Таньян
上茶
2) подавать чай
沏
1) qī заваривать, настаивать (чай)
硙
硙茶 (растирать) чай
喝水
2) пить чай
调味茶
ароматизированный чай
饮场
стар., театр пить [чай] во время действия (об артисте, промачивающем горло между вокальными номерами)
粗茶淡饭
плохо заваренный чай и жидкая каша; обр. скромно питаться, жить экономно; неприхотливая еда
酥油茶
часуйма (чай со сливочным маслом)
雀舌
цюэшэ (чай высшего сорта из самого молодого чайного листа)
袋茶
чай в пакетиках, чай пакетной расфасовки
榷茶
облагать акцизом чай, взимать чайный налог; чайная монополия
面茶
чай по-монгольски (заправленный мукой и маслом); болтушка из пшеничной муки
仙芽
поэт. чай
棍儿茶
чай низшего сорта
出
出茶 производить (вывозить, поставлять) чай
端
端茶 подать чай
失焙
ошибка при производстве чая (чай недожарен)
雨后
юйхоу, «после дождей» (чай, собранный после сезона Хлебных дождей 谷雨)
品
品茶 дегустировать чай
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Культивируемое вечнозеленое растение, листья которого используются для приготовления напитка.
2) Высушенные и специальным образом обработанных листья такого растения.
3) а) Ароматный напиток, настоенный на таких листьях.
б) Настой на каких-л. листьях, травах и т.п., заменяющий такой напиток.
4) а) Чаепитие.
б) Вечер, времяпрепровождение с питьем чая и угощением.
2. частица разг.-сниж.
1) Все-таки, ведь.
2) Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: вероятно, пожалуй, по-видимому, должно быть.
синонимы:
|| давать на чайсм. вероятно, думать
примеры:
出茶
производить (вывозить, поставлять) чай
糖茶
чай с сахаром
茉莉花窨的茶叶
чай, ароматизированный цветками жасмина
留在茶(饭)
оставить ([i]гостя[/i]) на чай (обед)
捧茶捧果
поднести ([i]гостям[/i]) чай и фрукты
前夕送两瓶茶叶给姑娘, 可远好吗?
хорош ли чай в тех двух банках, что были посланы барышне накануне вечером?
拿茶当酒
пить чай вместо вина
端茶
подать чай
瀹茶
заваривать чай
茶务
служба акциза на чай
茶水太熟, 先吹一吹
чай слишком горяч, сначала надо подуть
柴哥
[керамика обжига] Чай и Гэ
珠兰茶叶
чай с зеленоцветом ([i]душистый[/i])
烫茶水
кипятить чай
淡茶
слабый (жидкий) чай
锭子茶
кирпичный чай
浓茶
крепкий чай
送了茶
подать чай
建茗
чай производства Цзяньц[c red]и[/c] ([i]один из лучших сортов чая[/i])
泡茶还没有泡好
чай ещё не заварился (не настоялся)
茶泡浓了
чай настоялся
冬天施粥, 夏天施茶
зимой раздавать рисовый отвар (кашицу), а летом ― раздавать чай
老爷子现然啊的孙子跑到舖子里去买茶叶
дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай
用茉莉花熏茶叶
надушить чай цветами жасмина
薰茶叶
надушить чай ([c][i]напр.[/c] цветами жасмина[/i])
喝热茶
пить горячий чай
不帯糖的茶
чай без сахару
优等茶叶
высокосортный чай
热茶
горячий чай
向热茶吹气
дуть на горячий чай
喝许多茶
дуть чай, пить много чая
泡茶; 沏茶
заваривать чай
茶泡好
чай заварился
往茶里放(加) 糖
класть сахар в чай
用匙子搅茶
мешать чай ложкой
茶还没有泡好
чай ещё не настоялся
茶凉了
чай остыл
晚上我比较喜欢喝茶
вечером я предпочитаю пить чай
往茶里加上些糖, к пяти прибавить два 五加二
прибавить сахару в чай
不时呷一口茶
прихлёбывать чай
把茶叶按一百克一份一份地称出来
развесить чай по сто граммов
带糖 的茶
чай с сахаром
沏上新茶
заварить свежий чай
把壶里的茶全部倒出
слить весь чай из чайника
茶要凉了
чай стынет
不加糖的茶
чай без сахара
温茶
тёплый чай
从小碟里吸着喝茶
тянуть чай с блюдечка
大口地喝茶
хлебать чай
加糖的茶
чай с сахаром
晚茶
вечерний чай
看来, 你是不会来的了?
ты, чай, не придёшь?
冲茶
заваривать чай; делать чай
用滚水泡茶
заварить чай кипятком
茶太烫
чай слишком горячий
茶叶走味了
чай утратил [потерял] аромат
闷茶
настаивать чай
茶水间不光喝茶那么简单
чайная комната может использоваться не только чтобы пить чай
茶水太热, 先吹一吹
чай слишком горяч, сначала надо подуть
老茶宜沏,嫩茶宜泡
Старый чай следует заваривать кипятком, а молодой чай - заваривать горячей водой.
好茶好酒都要慢慢地品才能品出好味道。
Только медленно смакуя хороший чай или вино, можно насладиться вкусом.
熊猫生态茶
экологически чистый чай "Панда"
她用开水泡茶。
Она заварила чай кипячёной водой.
给小费
give gratuities to sb.; give sb. a tip; tip sb.; на чай давать; на чаек давать
一边喝茶,一边聊天
пить чай и разговаривать
别把壶里的茶滗干了
не сливайте весь чай из чайника
如今时兴喝绿茶。
Сейчас в моде пить зеленый чай.
我不喜欢喝浓茶。
Я не люблю пить крепкий чай.
他说完亲自给我倒杯茶。
Закончив говорить, он сам налил мне чай.
除了水以外茶是世界上最流行的饮品。
Чай - самый распространённый напиток в мире после воды.
看来你是不来咯?
Ты, чай, не придешь?
别喝白水, 喝茶吧!
выпей чай вместо воды!
小心点儿, 别把茶水洒在衣服上!
Осторожнее, не пролей чай на платье!
喝淡了的茶
спитой чай
茶泡好了
Чай заварился
茶已泡好了
Чай настоялся
他们早就喝完了茶
Они уже давно отпили чай
你我毕竟不是外人
чай мы с тобой не чужие
黑毫茶(一种廉价的红茶)
чай байховый черный
请来喝(杯)茶
на чай приглашать
热茶(水)
горячий чай
咬(或含)着块糖喝(茶, 咖啡等)
пить вприкуску чай; пить вприкуску кофе
当地传说,明惠和尚曾纵马而来,教授当地人在马蹄印处种植绿茶。
Согласно легенде, монах Мёэ прискакал сюда на коне и научил местных жителей сажать зелёный чай в углублениях, которые оставили в земле конские копыта.
如果颜色是鲜艳的绿色,而不是黄绿色或污泥绿,就代表这是好茶。
Если цвет ярко-зелёный, а не жёлто-зелёный или мутно-зелёный, то это означает хороший чай.
[букв.] 喝茶不是劈柴; 喝茶是轻松愉快的事.
чай пить - не дрова рубить
多次冲泡已经变淡的茶
спитой чай
往杯里倒茶水
лить чай в стакан
茶:喝出来的健康
«Чай - символ китайской культуры»
把茶叶一份份地包装起来
фасовать чай
这个盒子装着茶叶
в этой коробке находится чай
你不喝茶,你喝糖
ты пьешь не чай, а сахар
给他沏些安神茶
заварить ему успокаивающий чай
午茶时间!
Пора пить чай!
南岛冰茶
Чай со льдом с Южных островов
[直义] 我们这些笨蛋怎么能和老爷们一起喝茶呢!
[释义] 我们这样的傻瓜不配(做某事).
[例句] - Ты, говорят, эти дни ужасно волочился за моей княжной? - сказал он довольно небржно и не глядя на меня. - Где нам дуракам чай пить! - отвечал я ему. "听说, 这几天来你拼命追求我的那们公爵小姐, 是吗?"他颇不在意地说, 连看也不看我. "像
[释义] 我们这样的傻瓜不配(做某事).
[例句] - Ты, говорят, эти дни ужасно волочился за моей княжной? - сказал он довольно небржно и не глядя на меня. - Где нам дуракам чай пить! - отвечал я ему. "听说, 这几天来你拼命追求我的那们公爵小姐, 是吗?"他颇不在意地说, 连看也不看我. "像
где нам дуракам чай пить с господами!
你看起来挺灵敏的,也许你能……这杯热酒只能保温5分钟,而且德南要的可不是冰镇热酒,所以你一定要赶快!安威玛尔就在这里的东北面,那个在山壁上凿出来的大洞里。
Ты на ногу полегче моего будешь, как я погляжу; вот я и подумал... эта кружка останется горячей еще минут пять, а Дарнан вовсе не охлажденную бражку заказывал, – не пиво, чай! – так что отправляйся-ка ты в путь. Старая Наковальня – это такое поселение в скалах к северо-востоку отсюда.
还有一个更简单的方法,虽然我们现在很少用了:一种用莲花根和生长在纯净之池周围的入梦叶沏的茶。
Есть и другой способ его увидеть, однако теперь мы редко им пользуемся. Из корней лотоса и побегов грезолиста, который растет в святилище на верхнем уровне, можно сварить чай.
茶话会时间到!请帮我找到其他客人吧!
Сейчас пора пить чай! Помоги мне собрать гостей!
你必须在茶话会开始之前找到我们的最后一位客人!
Ты <должен/должна> отыскать нашего последнего гостя до того, как придет время пить чай!
我要请他来饮茶,这样就能给他看好玩的了!他看到皮革娃娃之后肯定会问“她什么时候出现的?!”
Приглашу его на чай. Вот тогда будет знать! Он увидит куклу и изумится: "А как ОНА здесь оказалась?!"
塔宾斯的茶很快就好了。去告诉西塔尔和朋友们吧。
Скоро будет готов чай Таббинсов. Скажи Теотару с друзьями.
морфология:
чáй (сущ неод ед муж им)
чáя (сущ неод ед муж род)
чáю (сущ неод ед муж дат)
чáй (сущ неод ед муж вин)
чáем (сущ неод ед муж тв)
чáе (сущ неод ед муж пр)
чáю (сущ неод ед муж парт)
чаи́ (сущ неод мн им)
чаЁв (сущ неод мн род)
чая́м (сущ неод мн дат)
чаи́ (сущ неод мн вин)
чая́ми (сущ неод мн тв)
чая́х (сущ неод мн пр)
чáй (част)
чáй (ввод)
чáять (гл несов пер/не инф)
чáял (гл несов пер/не прош ед муж)
чáяла (гл несов пер/не прош ед жен)
чáяло (гл несов пер/не прош ед ср)
чáяли (гл несов пер/не прош мн)
чáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
чáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
чáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
чáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
чáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
чáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
чáй (гл несов пер/не пов ед)
чáйте (гл несов пер/не пов мн)
чáянный (прч несов перех страд прош ед муж им)
чáянного (прч несов перех страд прош ед муж род)
чáянному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
чáянного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
чáянный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
чáянным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
чáянном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
чáянная (прч несов перех страд прош ед жен им)
чáянной (прч несов перех страд прош ед жен род)
чáянной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
чáянную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
чáянною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
чáянной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
чáянной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
чáянное (прч несов перех страд прош ед ср им)
чáянного (прч несов перех страд прош ед ср род)
чáянному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
чáянное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
чáянным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
чáянном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
чáянные (прч несов перех страд прош мн им)
чáянных (прч несов перех страд прош мн род)
чáянным (прч несов перех страд прош мн дат)
чáянные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
чáянных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
чáянными (прч несов перех страд прош мн тв)
чáянных (прч несов перех страд прош мн пр)
чáян (прч крат несов перех страд прош ед муж)
чáяна (прч крат несов перех страд прош ед жен)
чáяно (прч крат несов перех страд прош ед ср)
чáяны (прч крат несов перех страд прош мн)
чáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
чáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
чáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
чáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
чáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
чáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
чáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
чáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
чáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
чáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
чáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
чáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
чáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
чáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
чáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
чáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
чáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
чáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
чáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
чáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
чáемые (прч несов перех страд наст мн им)
чáемых (прч несов перех страд наст мн род)
чáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
чáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
чáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
чáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
чáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
чáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
чáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
чáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
чáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
чáявший (прч несов пер/не прош ед муж им)
чáявшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
чáявшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
чáявшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
чáявший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
чáявшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
чáявшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
чáявшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
чáявшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
чáявшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
чáявшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
чáявшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
чáявшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
чáявшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
чáявшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
чáявшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
чáявшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
чáявшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
чáявшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
чáявшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
чáявшие (прч несов пер/не прош мн им)
чáявших (прч несов пер/не прош мн род)
чáявшим (прч несов пер/не прош мн дат)
чáявшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
чáявших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
чáявшими (прч несов пер/не прош мн тв)
чáявших (прч несов пер/не прош мн пр)
чáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
чáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
чáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
чáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
чáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
чáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
чáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
чáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
чáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
чáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
чáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
чáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
чáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
чáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
чáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
чáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
чáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
чáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
чáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
чáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
чáющие (прч несов пер/не наст мн им)
чáющих (прч несов пер/не наст мн род)
чáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
чáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
чáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
чáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
чáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
чáя (дееп несов пер/не наст)