Дела хорошо
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в китайских словах:
知情
1) быть в курсе дела; разбираться в обстановке; хорошо информированный
了事
2) понимать суть дела; хорошо разбираться в делах
干略
вершить (дела), хорошо работать (над чем-л.); способный (к работе), дельный, сообразительный
会
4) владеть (напр., искусством, техникой); знать (предмет), хорошо делать (дело)
会事 хорошо делать дела, быть деловитым
识鉴
хорошо разбираться (в чем-л. со знанием дела); верно оценивать; умение сделать разбор, дать оценку
克家
хорошо справляться с домашними делами
不错的农场
Дела идут хорошо
你好吗
Как у тебя дела? Как ты? У тебя все хорошо?
熟悉
хорошо знать, быть в курсе дела, быть знакомым с..., быть осведомленным, разбираться, знать досконально; знакомый, привычный; осведомленность
熟知
прекрасно знать, быть хорошо знакомым с...; быть в курсе дела
熟路轻车
знакомая дорога и легкий экипаж; обр. в знач. делать хорошо знакомое дело; идти по проторенной дорожке
在行
2) перен. иметь опыт в данном деле; быть в курсе дела; хорошо осведомленный; специалист, знаток
万事大吉
полный успех во всех делах; все хорошо; все обстоит благополучно; счастье и удача
宛
2) изгибать; гибко пользоваться, быстро (хорошо) работать (чем-л.); делать гибким (мягким)
便罢
不做便罢,做就做好 не будешь делать, ну и ладно, но уж если делать, то делать хорошо
善断
стар. хорошо (правильно) решать дела; умное (правильное) решение
哪里
她走到哪里,就把好事做到哪里 куда бы она ни пошла, везде творит хорошие дела
美事
3) добрые дела, хорошие поступки
弃恶扬善
отбросить все зло и отдать должное хорошим людям и их делам
受禄
2) получать хороший оклад, делать хорошую карьеру
善贾
стар. быть искусным в торговых делах; хороший купец
玉石同匮
держать в одном сундуке яшму и булыжник; не делать различий между хорошим и дурным
经纬万端
2) хорошая организация дела
美中不足
[немного] не хватает для полного удовлетворения (обр. о мелких недочетах, небольших минусах в целом хорошего дела)
打肿脸充胖子
2) пытаться прыгнуть выше головы, делать хорошую мину при плохой игре
事半功倍
дела ― вполовину, успеха ― вдвое; при малой затрате сил получить хороший результат (обр. в знач.: высокоэффективный, окупающийся с лихвой)
薄利多销
незначительная прибыль, однако большой сбыт; делать хорошие деньги на больших объемах, несмотря на невысокую маржу
改过迁善
раскаяться в своих делах и быть хорошим; раскаявшись, вступить на правильный (верный) путь
好人好事
хорошие люди и хорошие дела
примеры:
感觉如何,好玩吗?
Как дела? Хорошо проводите время?
哦,虽然花了好几年,但是我挣到了自己的地位。正如你所见,我的寒犁农场生意显然不错。
У меня годы ушли, чтобы выбиться в люди. Я - хозяин фермы Холодная Борозда. Дела хорошо идут. Естественно.
哦,花了我好些年,但我终于挣出了自己的出路。我拥有寒犁农场,正如你所见。生意不错。
У меня годы ушли, чтобы выбиться в люди. Я - хозяин фермы Холодная Борозда. Дела хорошо идут. Естественно.
你是来探望我的吗?我很好,谢谢。亚托列司的缎带非常有用。可惜他们把它给拿走了,因为…
Пришел проведать, как мои дела? Хорошо, спасибо. Ленточка Арториуса творит чудеса. Жаль, ее забрали. А то бы я...
事情可好哩
дела идут хорошо
她走到哪里,就把好事做到那里
куда бы она не пошла, везде творит хорошие дела
好人好事,比比皆是。
Хорошие люди и хорошие дела встречаются повсеместно.
表扬好人好事
отмечать хороших людей и хорошие дела
表彰好人好事
отмечать хороших людей и хорошие дела
良好的开端是成功的一半
хорошее начало - половина дела
热砂集团在沼泽南部新建的哨站处境不是太好。给泥链镇运送补给的飞艇坠毁了,使他们陷入了没有重要工具、食物和药品支持的窘迫处境。
На новом форпосте картеля Хитрой Шестеренки в южной части Трясин дела не так уж и хороши. Дирижабль с припасами для Шестермути разбился, и они остались без жизненно необходимых инструментов, провизии и медикаментов.
我得说大潮席卷海加尔是件好事,新兵蛋子们因此就克尽职守……但老实不客气地说,你们都是累赘。
Я могла бы сказать, что поскольку наши дела на Хиджале идут не очень хорошо, нам нужен каждый рекрут и так далее... но если честно, большинство из вас – попросту балласт.
我们的军队在陆地上步步推进,但在海上却仍然优势全无。我们必须趁钢铁部落的领军人物还未出海时将其一举歼灭。
Наши войска неплохо продвигаются на суше, но вот на море дела обстоят не так хорошо. Мы должны разделаться с вождями Железной Орды, пока они еще в гавани.
好吧,我知道事态严重,但她居然把神灵之力给你了?要我说,罗缇更适合招兵买马,而不是处理鲜血巨魔的威胁。
Хорошо, я понимаю, что дела обстоят плохо, но она правда наделила тебя силой своего лоа? Похоже, Лоти больше волнует набор союзников, чем угроза троллей крови.
只要愿意去做好事,那就是好人。
Хороший человек - это человек, который хочет делать хорошие дела.
做了好事,就是好人,做了坏事,就是坏人,就这么简单。
Если делаешь хорошие дела, значит ты хороший человек. Делаешь плохие, значит ты плохой.
嗯…他…他很好的。磨坊的生意也没落下,璃月港的人,都跑来庄里买我们的豆腐呢。
А... Он... У него всё отлично. Дела на мельнице идут хорошо. К нам часто приходят из Ли Юэ покупать тофу.
「祝贵店生意兴隆。酒业的竞争可是很激烈的。」
«Надеюсь, что дела у вас идут хорошо. В питейном бизнесе сейчас суровая конкуренция».
你的生意还不错,不用冒险…
У тебя и так хорошо идут дела. Зачем рисковать?
啊…天气这么好,工作又正好告一段落,要不要…去逛逛街呢?
Ах... Такая хорошая погода, и как раз все дела доделали... Не хочешь прогуляться?
『天使的馈赠』酒馆生意一直很红火,但最近酒保查尔斯却有些发愁…
В «Доле ангелов» дела идут, как всегда, хорошо. Но что-то беспокоит бармена Чарльза...
你平时这样的生意多吗?
Хорошо ли идут дела?
你这样子会有生意上门吗?
Хорошо ли идут дела?
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫圭尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
公会的事情看起来进行的不错。
Дела в Гильдии, похоже, идут хорошо.
我记得你——海尔根还有白漫的时候,你跟我们一起战斗。很高兴你跟我们是一路人。最近怎么样?
Я тебя помню... еще по Хелгену и по Вайтрану. Хорошо, что ты опять с нами. Как дела?
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫吉尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
我记得你——横艮镇还有白漫城的时候,你跟我们一起战斗。很高兴你跟我们是一伙的。最近怎么样?
Я тебя помню... еще по Хелгену и по Вайтрану. Хорошо, что ты опять с нами. Как дела?
夏妮||我让夏妮卷入了火蜥帮事件之中,尽管那女孩身陷险境,但一切都完美地结束了。夏妮完成了她在城郊该做的事情,并回到了她在维吉玛神殿区的屋子。
Шани||Я втянул Шани во все это дело с Саламандрами, и хотя девушка была в опасности, все кончилось хорошо. Шани закончила все свои дела в Предместьях и вернулась в Вызиму, в свой дом в Храмовом квартале.
“说实话,我挺好的。职业和恋爱关系方面都挺好的。我已经达到人生中一个圆满又平和的阶段。”她急匆匆地点点头。“你怎么样,哈里?”
На самом деле, дела у меня очень хорошо. И в профессиональном плане, и в личном. У меня сейчас спокойный и плодотворный период в жизни, — быстро кивает она. — А у тебя как дела, Гарри?
这里以前有家时装工作室,但是我忘记那个首席设计师的名字了……有几年他们的生意很不错,直到昆虫权益活动家的到来。
Здесь когда-то было ателье, но я уже не помню, как звали главного модельера... Несколько лет дела у них шли хорошо, а потом появились эти защитники прав насекомых.
你很肯定自己表现的并∗不好∗——不过更好呢?也许吧。
Ты практически уверен, что дела у тебя шли не ∗хорошо∗. Но вот лучше? Вполне возможно.