了事
liǎoshì
1) уладить (завершить) дело (конфликт)
2) понимать суть дела; хорошо разбираться в делах
3) вершить дела
liǎoshì
покончить с чем-либо; отделаться от чего-либоliǎo shì
使事情得到平息或结束<多指不彻底或不得已>:含糊了事 | 草草了事 | 应付了事 | 他想尽快了了<·le>这件事。liǎo shì
1) 明白事理。
南史.卷二十九.蔡廓传:「卿殊不了事!」
2) 办妥事情。
喻世明言.卷二十九.月明和尚度柳翠:「你明日用心去水月寺内,哄那玉通和尚云雨之事,如了事,就将所用之物前来照证。」
3) 办事能力强。
水浒传.第十六回:「今年帐前,眼见得又没个了事的人送去,在此踌躇未决。」
4) 平息、了结。
如:「花钱了事」。
官场现形记.第四十四回:「十三个半月工钱,只付三个月,你同我了事,我却不同你干休。」
liǎo shì
to dispose of a matter
to be done with it
liǎo shì
dispose of a matter; get sth. over:
草草了事 get through sth. in a careless or perfunctory way; rush through sth.
liǎoshì
dispose of a matter; get sth. over with1) 办妥事情;使事情得到结束。
2) 明白事理;精明能干。
частотность: #17673
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
相关: 结束, 终止, 收场, 完结, 了结, 了却, 终了, 告终, 完毕, 竣工, 停当, 收尾, 扫尾, 利落, 终结, 为止, 截止, 毕, 罢, 完, 结, 收, 煞, 了, 央, 一了百了, 寿终正寝, 善终
примеры:
任了事了
принять дела; взять на себя работу
啓了事了
дать объявление о (таком-то) деле
李家落了事了
семья Ли запустила свои дела
为了事业的利益
для пользы дела
因循了事
лишь бы отделаться, только бы с плеч долой
出了事儿了
случилось происшествие
苟且了事
сделать (решить) дело кое-как (небрежно, халатно)
光说抵不了事
одни разговоры делу не помогут
驼背干不了事
горбатый ничего не может делать; горбатому с делом не справиться
完了事了
[на этом] и закончили дело
他坏了事情了
он навредил делу (испортил дело)
出了事故
произошла авария
迅速了事的处分
короткая расправа
有计划的 劳动决定了事业的成功
планомерный труд обусловил успех дела
倖免; 轻轻了事
дёшево отделаться
不能让你这样就了事
это тебе так не пройдёт
梦想成了事实
мечты стали явью
启了事了
дать объявление о (таком-то) деле
她办事认真,从不敷衍了事。
She is very conscientious and never skimps her work.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск