Проша
波塔普什卡
слова с:
в русских словах:
убедительно
убедительно прошу - 恳切地请求
церемониться
прошу не церемониться - 请不要客气
ретроспективный
-вен, -вна〔形〕〈书〉追溯既往的, 回顾过去的. бросать ~ взгляд на прошлое 回顾过去; ‖ ретроспективно; ‖ ретроспективность〔阴〕.
сомнительный
человек с сомнительным прошлым - 历史很可疑的人
просить
прошу! - 请!
прошлое
в недавнем прошлом - 在不久以前
отойти в прошлое - 成为过去; 一去不复返
дело
это дело прошлое - 这是以往的事情
почтить
прошу почтить своим присутствием - 请光临
гладко
собрание прошло гладко - 会开得很顺利
далекий
далекое прошлое - 很久以前
вспомянуть
-яну, -янешь; -янутый〔完〕кого-что 或 о ком-чем〈口〉记起, 想起; 回忆起. ~ о прошлом 回忆起过去. ~яни мое слово. 你会记起我的话的(你将来会看到我是对的).
век
в прошлом веке - 在上世纪
в свое время
1) (когда-то в прошлом) 当时; 往时
мурыжить
Я был жесток с матросами...Многим попадало от меня. Только прошу разобраться вперед: кто был причиной всему этому? С меня спрашивали-я и мурыжил команду. (Новиков-Прибой) - 我过去对水手们很严厉, 许多人挨过我的训. 我只是请求进一步分析一下, 谁是造成这一切的原因?船员们向我兴师问罪, 我才找他们的茬儿.
добром
добром тебя прошу - 好好地请你
попрекать
не попрекай меня за прошлые ошибки - 你不要数说我过去的错误
единственно
единственно, о чем я прошу... - 我请求的只不过是...
пройти
прошел слух, что - 传开了...的消息
по всей области прошли дожди - 全省下了雨
если
если я прошу, то значит это необходимо - 既然我请求, 那么可见这是必要的
прошибать
прошибить
еще
прошло еще минут десять - 又过了十分钟左右
разрывать
разорвать с прошлым - 与过去决裂
жаловать
прошу любить да жаловать - 请多关照
сколько
сколько времени прошло? - 过了多少时间?
жатва
жатва прошла - 收割期过去了
сравнительно с
нынче теплее сравнительно с прошлым годом - 和去年比较起来, 今年暖和些
живо
вечер прошел живо и весело - 晚会开得活跃而愉快
фронтовик
2) (тот, кто сражался на фронте во время прошлых войн) 久经战阵的军人 jiǔjīng zhànzhèn-de jūnrén
зацикливаться
зацикливаться на прошлом - 停留在过去
юзом
автомобиль прошел несколько метров юзом и остановился - 汽车滑着前进几米就站住了
идти
прошло полчаса, поезд не шел - 半点钟过去了, 列车还没有出现