возникнуть
сов. см. возникать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
发生, 产生, 出现, , -ну, -нешь; -ик, -кла; -никший(完)
возникать, -аю, -аешь(未)
1. (不用一, 二人称)发生, 产生; 出现
Новое ~ает непрерывно. 新事物层出不穷
У него ~ик вопрос. 他有个问题
~кло подозрение в душе. 心中产生了怀疑
Не ~кай! < 口>别插嘴(住口)!
2. 突然出现
Откуда ты ~ик? 你从哪儿来的?
-ну, -нешь; -ник, -ла 及〈旧〉-кнул, -кнула; возникший 及
возникнувший[完]发生, 产生; 兴起; 出现
Возник вопрос. 出现了问题。
Возникло сомнение. 产生了疑问。
Возникло недоразумение. 发生了误会。
Возникла дружба. 产生了友谊。‖未
возникать, -аю, -аешь
(不用一, 二人称)产生; 出现; 发生
(不用一、二人称)产生; 出现; 发生
发生, 产生, 出现
возникшая опасность 出现的险情
возникнуть при исследовании (чего) 在考察... 中出现
возникнуть из наблюдений (чего, над чем) 从对... 观察中产生
возникнуть при проведении (чего) 在进行... 过程中产生
возникнуть в процессе (чего) 在... 过程中出现
возникнуть в результате (чего) 由于... 而产生
возникнуть в связи (с чем) 由于... 而发生
На технику безопасности необходимо обратить сугубое внимание, чтобы никогда не возникало аварий. 对于安全措施必须加倍注意, 以保证永不发生事故
Звуковые волны возникают и распространяются в воздухе при колебании любого тела. 任何物体的振动都能产生声波, 并在空气中传播
На атомной электростанции пар получается за счёт тепловой энергии, возникающей в реакторе. 在原子发电站靠反应堆中产生的热能获得蒸汽
У нефтяников возникла идея внутриконтурного заводнения. 石油工人产生了边内注水的想法
[完]见 возникать
слова с:
возникновение
возникновение бафтинга
механизм возникновения срыва
область возникновения бафтинга
опасность возникновения пожара
опасность возникновения помпажа
потенциальная возможность возникновения трудностей
сигнализатор возникновения помпажа
система аварийной сигнализации о возникновении самоподдерживающейся цепной реакции деления
в русских словах:
появиться на свет
2) (возникнуть, осуществиться) 发生; 出现, 面世; 实现
возникать
возникнуть
возникает вопрос - 发生问题
возникают затруднения - 发生困难
у меня возникла мысль - 我心里起了个念头
возникло недоразумение - 发生了误会
возникло подозрение - 产生了怀疑
в китайских словах:
同时发生
синхронно возникнуть, одновременно появиться
化
4) возникать, рождаться, появляться [на свет]
化兴 возникнуть
横空出世
появиться, внезапно возникнуть
孕育
2) зародиться, возникнуть
重复发生
повториться снова, возникнуть снова
时有出现
возникнуть иногда
展现
1) открыться взору; развернуться перед глазами; возникнуть перед глазами
产生出
2) возникнуть
突起
1) внезапно появиться (возникнуть)
突发
1) разразиться, вспыхнуть, внезапно возникнуть; вспышка, прорыв
倏
倏而一现 появиться в одно мгновение; мгновенно возникнуть (предстать взору)
旁生
1) возникнуть (родиться) в качестве побочного (сопутствующего) явления; неожиданно возникнуть; непредвиденное появление (чего-л.)
萌
2) появляться, возникать; начинаться
远见于未萌 видеть далеко вперед то, что готово возникнуть
扑面而来
бьет в лицо (ветер, дождь и т. п), бьет в ноздри (запах), налететь, возникнуть внезапно
我们必须面对扑面而来的问题 мы должны встретить лицом к лицу неожиданно возникшую проблему
复发
повторно возникнуть; дать рецидив (о болезни); повторный; рецидив
破茧而出
появиться (преодолев большие трудности); возникнуть; образоваться
混成
2) * возникнуть в хаосе
有物混成 эта вещь (Дао) возникает в хаосе
来自于
1) поступить из, исходить от, происходить из, возникнуть в результате
应运而生
появиться, когда в этом возникает необходимость; возникнуть
发生系统错误
может возникнуть системная ошибка
映现
2) появиться, возникнуть, всплыть
突然出现
неожиданно появиться, внезапно возникнуть, нарисоваться; точно из-под земли вырасти, словно с неба свалиться
自生自灭
возникнуть и исчезнуть само по себе
出现在
появиться в, возникнуть в
并发
1) синхронно возникнуть, одновременно появиться
толкование:
сов. неперех.1) Однокр. к глаг.: возникать.
2) см. также возникать.
примеры:
远见于未萌
видеть далеко вперёд то, что готово возникнуть
倏而一现
появиться в одно мгновение; мгновенно возникнуть (предстать взору)
化兴
возникнуть
如果没吃早饭就洗, 很容易发生晕眩, 甚至低血糖性休克。
Если принимать душ не позавтракав, может возникнуть головокружение и даже гипогликемический шок.
设立一个和解及斡旋委员会负责对取缔教育歧视公约各缔约国间可能发生的任何争端寻求解决办法的议定书
Протокол об учреждении Комиссии примирения и добрых услуг для разрешения разногласий, которые могут возникнуть между государствами-участниками Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования
如果不及时予以解决会引发一系列社会问题
если не принять решение вовремя, может возникнуть ряд социальных проблем
本合同在履行中发生争议,应由双方协商解决
споры, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего договора, стороны будут стремиться разрешать дружеским путем в порядке досудебного разбирательства
有人可能会问,织魔者站在维库人尸体上做什么?然而,这种问题只会招惹麻烦。
У кого-то может возникнуть вопрос, что на уме у ткача-чародея, стоящего над телом мертвого врайкула. Но эти вопросы могут привести лишь к неприятностям.
你必须向纳萨诺斯报告,说你在那片区域发现了一艘被盗的被遗忘者舰船。你和德里克·普罗德摩尔没有瓜葛,所以应该不会引起怀疑。
Доложи Натаносу, что <заметил/заметила> в этой области похищенное судно Отрекшихся. Ты с Дереком Праудмуром никак не <связан/связана>, так что сомнений ни у кого возникнуть не должно.
这么说来,这些试炼能带领我们获得神盾,而且下一个试练在那座山上?这可能有点麻烦。
Так значит, эти испытания приведут нас к Эгиде, и очередное ждет нас на вершине этой горы? С этим могут возникнуть сложности.
这朵花也许有问题…
С этим могут возникнуть проблемы.
对了,这么短的时间里,我还没来得及去见「公子」,珠宝匠的报酬,也…
Ах да, я же не успел сходить к Чайльду за деньгами, поэтому с оплатой услуг ювелира могут возникнуть проблемы, кхм...
有我在,不用担心这种事啦!
Пока Паймон рядом, таких проблем возникнуть не должно!
冲刺时,会留下一个不稳定的能量团,1秒后爆炸。该效果每10秒只能触发三次。
Спринт оставляет за собой шар нестабильной энергии, который взрывается через 1 сек. Может возникнуть 3 раза в течение 10 сек.
从这个角度来看,是不是过于困难了呢?
Учитывая этот аспект, перед нами могут возникнуть непреодолимые трудности.
不过我们也没有做什么坏事,应该也不会…
Но мы же не сделали ничего плохого? Поэтому у нас не должно возникнуть никаких проблем...
嗯…有您在旁看着的话,应该不会出问题…
Хорошо... Раз вы присмотрите за ним, то проблем возникнуть не должно...
只是丽莎小姐好像常用雷的元素力吧?不知道会不会有危险…
Лиза частенько бьёт током. Боюсь, могут возникнуть проблемы...
葬仪本身很顺利,按照堂主的说法,至少短期之内不会有问题了。
Церемония прошла отлично. Хозяйка утверждает, что в скором времени никаких проблем возникнуть не должно.
造成暴击时,会生成获得元素晶球和元素微粒。该效果每15秒只能触发一次。
Крит. попадания будут генерировать элементальные сферы и частицы. Может возникнуть раз в 15 сек.
冲刺时,会留下一个不稳定的能量团,1秒后爆炸。该效果每10秒可触发一次,最多可储存三次。
Спринт оставляет за собой шар нестабильной энергии, который взрывается через 1 сек. Может возникнуть раз в 10 сек. Одновременно может существовать до 3 шаров.
总之,既然你们这么有仙缘,那事情就好办多了。
В общем, у вас не должно возникнуть больших проблем, потому что вы уже общались с Адептами ранее.
敌人的攻击命中处于护盾庇护下的角色时,会进行反噬:释放冲击波,造成范围伤害。该效果每2秒只能触发一次。
Враги, попавшие по персонажу, защищённому щитом, вызывают Ударную волну, которая наносит урон по площади. Может возникнуть раз в 2 сек.
获得元素微粒或元素晶球时,队伍中所有弓箭和法器角色额外恢复3点元素能量。该效果每3秒只能触发一次。
Получение элементальных сфер или частиц восстанавливает 3 ед. энергии членам отряда, экипированным стрелковым оружием или катализатором. Может возникнуть раз в 3 сек.
不过您有着「元素」的力量,应该能轻松解决吧。
Но с такими элементальными умениями у тебя не должно возникнуть никаких проблем.
对了,还请您不要随意拆开这封信,不然说不定会遗落掉什么东西,造成不必要的麻烦。
Убедительно прошу тебя не вскрывать письмо. Если его содержимое будет потеряно, могут возникнуть ненужные трудности.
我很好奇菜会不会因此变得更好吃,或者改变口感,甚至是…增殖?
Интересно, как изменится вкус и текстура. Может даже возникнуть... дупликация...
那些不太依赖武器命中率的英雄,比如温斯顿和“秩序之光”对“猎空”来说会是大麻烦。
У Трейсер могут возникнуть проблемы при встрече с героем, урон которого не зависит от меткости .
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的协调手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务有可能会造成副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务可能会带来副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
真的,吉扎格怀疑可能会有问题,但这才是最令人失望的。
Да, Джзарго подозревал, что могут возникнуть проблемы. Это очень печально.
但是,我觉得,这其中的含义确实相当吸引人。我只需用一些实验资料来确证我的猜测。
Но могут возникнуть интересные применения. Мне просто нужно подтвердить свои догадки экспериментально.
我不责难你,我也不会拒绝别人。
У меня к тебе претензий нет, но они могут и возникнуть.
确实,吉扎格本来就怀疑可能会有问题,但这才是最令人失望的。
Да, Джзарго подозревал, что могут возникнуть проблемы. Это очень печально.
不过,我觉得这其中的含义相当有趣。我只需用一些实验资料来证实我的猜测。
Но могут возникнуть интересные применения. Мне просто нужно подтвердить свои догадки экспериментально.
说「百合还没有被火焰吞噬」这句暗语。
Скажи ему Лилии еще не охватило пламя. Проблем не должно возникнуть.
如果我记忆没有恢复的话可就麻烦了。
Надеюсь, память вскоре вернется ко мне. Иначе у меня могут возникнуть проблемы...
我想不会太乐意。你朋友夏妮拒绝将把他交出来。她不知道若他失控的话,整个城市会遭遇怎样的处境。
У тебя могут возникнуть проблемы. Твоя маленькая подружка Шани отказывается отдавать его мне. Говорит, что я не разбираюсь в детях, и не смогу о нем заботиться. Она не понимает, что случится с городом, если этот ребенок выйдет из-под контроля.
我真应该这样做吗?说不定我有点轻微的心脏病呢。
Стоит ли оно того? У меня могут возникнуть ма-а-аленькие проблемы в виде сердечного приступа.
喂,就看看嘛,别紧张,老兄,用不着担惊受怕,只不过你每回说“我就是法律”的时候(而且还说了∗很多遍∗,对于你来说这句话就等同于∗今天吃了吗∗),你的下巴会做出很∗古怪的行为∗。它会稍稍歪向一侧,以一种洋洋自得的角度挂在你脸上,而此刻你嘴里吐出的∗法律∗是一种古怪的喉音,特别低沉。这很……诡异。你一直没怎么注意到这件事,但在你说了我就是法律八万次以后,问题就来了:你∗为什么会∗有个法律的下巴呢?
Слушай, я тут кое- что заметил... Сразу скажу: все нормально. Не пугайся, но когда ты говоришь «Я — закон», — а ты так говоришь ∗часто∗, это у тебя, по сути, вместо ∗привета∗, — твоя челюсть ∗ведет себя странно∗. Она вроде как съезжает вбок и свисает с лица под залихватским углом, так что слово «закон» звучит необычайно утробно и глухо. Это... странно. Ты этого не замечаешь, но после твоих слов, что ты закон, сказанных восемьдесят тысяч раз, ∗не мог∗ не возникнуть вопрос. ∗Почему∗ у тебя такая челюсть?
她说得对错。庞塔尔的水域养不出这么大的水怪。
Она права. Нечто настолько огромное не смогло бы возникнуть в этих водах само по себе.
在此通知所有流浪骑士,当场将会需要自愿人士担任护卫。在转移上述房地产时可能会发生些小型争执,也许需要用上肢体才能解决。所有自愿人士请至普雷格蒙之桥的陶森特税务长办公室报到,也就是直接到拍卖现场报到。
Странствующим рыцарям и прочим подобным: объявляется всем и каждому о том, что необходима будет помощь добровольных сил охраны порядка. При передаче означенной недвижимости новым владельцам могут возникнуть незначительные трудности, избавление от которых возможно исключительно с помощью средств непосредственного принуждения.
是的,你几乎说对了。随着如此强大的力量持续与你分享我的灵魂和思绪,你那边的力量就显得非常...非常纤弱。其实我们也没有链接得那么彻底,亲爱的。那只是儿时的恐慌与泪水将我们束缚,现在,我们都自由了。
Да, во многом это правда. Когда моей душой и разумом овладели столь грандиозные силы, твоя душа просто... ослабила хватку. Но наша связь не должна была возникнуть. Каприз судьбы, пробужденный детской паникой. А теперь мы свободны.
去找个能带来智慧佳酿的地方,然后把这鮟鱇鱼样本加进去。效果可能会非常有趣...
Найди место, где предлагают настойки, укрепляющие разум, и добавь этот образец удильщика. Может возникнуть весьма любопытный эффект...
告诉他这将会是个麻烦。
~Сказать ему, что тогда может возникнуть проблема.
只是代表我们可能食物会不够,前哨基地可能会不大开心。
Ну просто тогда у нас может возникнуть нехватка провианта, а это вызовет недовольство ребят в форпостах.
警告:定时器超出制造商建议设定。可能会造成堵塞。
ВНИМАНИЕ: Время не соответствует рекомендованным значениям. Может возникнуть поломка.
这出差错的机率也太高了啊。
Я даже не могу сосчитать все проблемы, которые могут возникнуть.
听起来你知道自己在干麻,但我担心那些家伙会碍事。
Похоже, ты парень не промах. Но я беспокоюсь, что из-за этих двоих могут возникнуть проблемы.
通常会有。但这部机器显然经过缩小化设计,所以应该不是问题。
Как правило, да. Но, судя по всему, этот агрегат миниатюрный, так что проблем возникнуть не должно.
原本没有迹象显示会出问题,但华勒斯先生认为外勤小队是不速之客。
Мы не предполагали, что могут возникнуть какие-то затруднения, но прибытие нашего отряда стало для мистера Уоллеса неприятным сюрпризом.
对于使用驱散剂可能引发的大型恐慌所导致之损害与伤亡,幻露生恕不负责。
"ГаллюциГен" не несет ответственности за ущерб, травмы или потерю жизни в результате массовой паники, каковая может возникнуть в результате применения "Дисперсанта".
龙卷风仅会发生在平原和草原单元格中。其强度由“多漩涡”级(1个单元格)到“爆发”级(3个单元格)。
Торнадо может возникнуть только на клетках равнин и лугов. По силе может колебаться от незначительного (1 клетка) до опасного (3 клетки).
我不想警告你们任何一人,但我们可能存在一个小小的问题。很明显除非你是人类才可进行测试。嗯,其实你可以的。你懂的,结果至上,物质并无所谓。
Не хочу вас пугать, но у нас может возникнуть небольшая проблема. Вы не можете проходить испытания, если вы не люди. Вернее, вы можете. В плане результатов физическому миру все равно.
морфология:
возни́кнуть (гл сов непер инф)
возни́к (гл сов непер прош ед муж)
возни́кла (гл сов непер прош ед жен)
возни́кло (гл сов непер прош ед ср)
возни́кли (гл сов непер прош мн)
возни́кнут (гл сов непер буд мн 3-е)
возни́кну (гл сов непер буд ед 1-е)
возни́кнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
возни́кнет (гл сов непер буд ед 3-е)
возни́кнем (гл сов непер буд мн 1-е)
возни́кнете (гл сов непер буд мн 2-е)
возни́кни (гл сов непер пов ед)
возни́кните (гл сов непер пов мн)
возни́кнувший (прч сов непер прош ед муж им)
возни́кнувшего (прч сов непер прош ед муж род)
возни́кнувшему (прч сов непер прош ед муж дат)
возни́кнувшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
возни́кнувший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
возни́кнувшим (прч сов непер прош ед муж тв)
возни́кнувшем (прч сов непер прош ед муж пр)
возни́кнувшая (прч сов непер прош ед жен им)
возни́кнувшей (прч сов непер прош ед жен род)
возни́кнувшей (прч сов непер прош ед жен дат)
возни́кнувшую (прч сов непер прош ед жен вин)
возни́кнувшею (прч сов непер прош ед жен тв)
возни́кнувшей (прч сов непер прош ед жен тв)
возни́кнувшей (прч сов непер прош ед жен пр)
возни́кнувшее (прч сов непер прош ед ср им)
возни́кнувшего (прч сов непер прош ед ср род)
возни́кнувшему (прч сов непер прош ед ср дат)
возни́кнувшее (прч сов непер прош ед ср вин)
возни́кнувшим (прч сов непер прош ед ср тв)
возни́кнувшем (прч сов непер прош ед ср пр)
возни́кнувшие (прч сов непер прош мн им)
возни́кнувших (прч сов непер прош мн род)
возни́кнувшим (прч сов непер прош мн дат)
возни́кнувшие (прч сов непер прош мн вин неод)
возни́кнувших (прч сов непер прош мн вин одуш)
возни́кнувшими (прч сов непер прош мн тв)
возни́кнувших (прч сов непер прош мн пр)
возни́кший (прч сов непер прош ед муж им)
возни́кшего (прч сов непер прош ед муж род)
возни́кшему (прч сов непер прош ед муж дат)
возни́кшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
возни́кший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
возни́кшим (прч сов непер прош ед муж тв)
возни́кшем (прч сов непер прош ед муж пр)
возни́кшая (прч сов непер прош ед жен им)
возни́кшей (прч сов непер прош ед жен род)
возни́кшей (прч сов непер прош ед жен дат)
возни́кшую (прч сов непер прош ед жен вин)
возни́кшею (прч сов непер прош ед жен тв)
возни́кшей (прч сов непер прош ед жен тв)
возни́кшей (прч сов непер прош ед жен пр)
возни́кшее (прч сов непер прош ед ср им)
возни́кшего (прч сов непер прош ед ср род)
возни́кшему (прч сов непер прош ед ср дат)
возни́кшее (прч сов непер прош ед ср вин)
возни́кшим (прч сов непер прош ед ср тв)
возни́кшем (прч сов непер прош ед ср пр)
возни́кшие (прч сов непер прош мн им)
возни́кших (прч сов непер прош мн род)
возни́кшим (прч сов непер прош мн дат)
возни́кшие (прч сов непер прош мн вин неод)
возни́кших (прч сов непер прош мн вин одуш)
возни́кшими (прч сов непер прош мн тв)
возни́кших (прч сов непер прош мн пр)
возни́кнувши (дееп сов непер прош)
возни́кши (дееп сов непер прош)
возни́кнув (дееп сов непер прош)
ссылается на:
возникнуть
发生 fāshēng, 产生 chǎnshēng
возникает вопрос - 发生问题
возникают затруднения - 发生困难
у меня возникла мысль - 我心里起了个念头
возникло недоразумение - 发生了误会
возникло подозрение - 产生了怀疑