воронок
1) (птица) 白腹毛脚燕 báifù máojiǎoyàn
2) (автозак) 囚车 qiúchē, 囚犯运输车 qiúfàn yùnshūchē
слова с:
в русских словах:
подпалина
〔阴〕(毛皮上的)淡棕黄色斑点, 淡色斑点. конь вороной с ~ами 带黄斑点的乌黑马.
воронов
-а, -о, -ы〔形〕大乌鸦的, 渡鸦的. 〈〉 Цвета воронова крыла 或 как вороново крыло 漆黑乌亮的(主要指头发).
масть
вороная масть - 黑色
налетать
налетели вороны - 飞来了好多乌鸦
лейка
3) разг. (воронка) 漏子 lòuzi
снарядный
〔形〕снаряд①②解的形容词. ~ая воронка 弹坑. ~ая гимнастика 器械体操.
образоваться
от взрыва образовалась воронка - [爆]炸出了一个坑
окружность
воронка пяти метров в окружности - 周围五公尺的弹坑; 圆周五米的弹坑
заскакивать
блоха заскочила за ворот - 跳蚤跳进领子里
воротный
〔形〕ворота①②解的形容词.
ворожить
-жу, -жишь〔未〕поворожить〔完〕算卦, 算命, 占卜; ‖ ворожба〔阴〕. 〈〉 Бабушка ворожит кому〈口, 谑〉1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山.
прорез
прорез для ворота на рубахе - 衬衣上开的领口
расшивать
расшить ворот - 把领子绣上花
отпирать
отпирать ворота - 开开大门
ворох
ворох бумаг - 一堆乱纸
ворох новостей - 一大堆新闻
околица
1) (изгородь) 村子周围的栅栏 cūnzi zhōuwéi-de pénglún; (ворота) 寨门 zhàimén
опушить
-шу, -шишь; -шенный (-ен, -ена) 〔完〕опушать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)使生绒毛. глаза, ~ные густыми ресницами 长着毛茸茸睫毛的一双眼睛. ⑵(不用一、二人称)(雪、霜等)覆盖. Иней ~ил деревья. 寒霜覆盖了树木。 ⑶用毛皮镶边儿. ~ рукава и ворот 把袖口和领口镶上毛皮边儿; ‖ опушка〔阴〕(用于③解).
забивать
забить мяч в ворота противника - 把球踢进对方球门
загонять
загнать мяч в ворота - 把球打进球门
желторотый
желторотый воробей - 黄嘴麻雀
габаритный
〔形〕габарит 的形容词. 〈〉 Габаритные ворота〈铁路〉量载规; 限界架.
выезжать
2) (из ворот) 驶出 shǐchū, 驾驶出去 jiàshǐchuqu
вход
2) (дверь, ворота) 入口 rùkǒu, 门口 ménkǒu
впорхнуть
-ну, -нешь〔完〕впархивать, -аю, -аешь〔未〕(鸟、蝴蝶等)飞入. Воробей ~ул в комнату. 一只麻雀飞入室内。
калитка
(в воротах) 小门 xiǎomén, 便门 biànmián; (в ограде) 围墙门 wéiqiángmén
ворот
м (воротник) 领子 lǐngzi, 领口 lǐngkǒu
с расстегнутым воротом - 敞着领口
ручной ворот - 手摇绞车
отворачивать
1) (ворочая, отодвигать) 滚开 gǔnkāi, 翻转着推开 fānzhuǎnzhe tuīkāi
поклевать
-люю, -люешь; -леванный〔完〕что ⑴啄食完. Воробьи ~ли все крошки. 麻雀把食物的碎屑都吃光了。 ⑵或 чего 啄食一些. Петух ~л зерен. 公鸡啄食了一些谷粒。За завтраком он ~л пирожка. 〈转, 口〉早饭时他才吃了几口馅饼(指吃的不多). ⑶ (或无补语)啄食一会儿.
поддевать
поддеть вилами ворох сена - 用叉子把一堆干草挑起来
воротца
边门, -тец, -тцам〈复〉ворота①解的指小.
поймать
поймать воров - 捉住贼
в китайских словах:
侦察虫孔
Исследование воронок
降落漏斗断面
разрез депрессионных воронок
中间漏斗用铸口砖
стаканчик для промежуточных воронок
露天漏斗采矿法
система открытых воронок
漏斗的形成
образование воронок
硅弹坑缺陷形成
образование воронок в кремнии; образование кратеров в кремнии
漏斗水平
горизонт воронок
烟腹毛脚燕
восточный воронок (лат. Delichon dasypus)
黑喉毛脚燕
непальский воронок (лат. Delichon nipalense)
白腹毛脚燕
городская ласточка, воронок (лат. Delichon urbicum)
炸坑爆炸
фугасный взрыв; взрыв с образованием воронок
炸坑装药
подрывной заряд для создания воронок
毛脚燕
городская ласточка, воронок
鸦舅
1) зоол. воронок
примеры:
形成弹坑
образование воронок
带上这个控制器,立刻到喷泉平原最南端的蛛魔虫孔附近去,使用遥控器启动地震器5000型,它会自动完成剩下的一切工作。
Возьми с собой этот пульт дистанционного управления и отправляйся к самой южной из нерубских воронок на Поле Гейзеров. С помощью этого пульта запусти "Страх-и-ужас 5000". Остальное он сделает сам.
我最后一次收到他们的报告时,他们在正南方的油塘区域附近,也就是蛛魔虫孔的西边。
В их последнем донесении значилось, что группа находится у прудов далеко на юг и чуть западнее нерубских воронок.
那么,现在终于清楚这些蛛魔虫孔的位置了,我们应该立刻把它们全部封上,以阻止天灾军团的进犯。驯风者巴兰知道如何束缚元素、利用元素的力量摧毁那些地下通道,不过恐怕她需要你提供一些帮助。
Теперь, когда мы точно знаем местоположение нерубских воронок, мы можем их обрушить, чтобы остановить наступление Плети. Укротитель ветра Бара знает способ подчинить себе элементалей, чтобы уничтожить туннели, которыми пользуются воины Неруба. Но ей потребуется твоя помощь.
морфология:
воро́нка (сущ неод ед жен им)
воро́нки (сущ неод ед жен род)
воро́нке (сущ неод ед жен дат)
воро́нку (сущ неод ед жен вин)
воро́нкою (сущ неод ед жен тв)
воро́нкой (сущ неод ед жен тв)
воро́нке (сущ неод ед жен пр)
воро́нки (сущ неод мн им)
воро́нок (сущ неод мн род)
воро́нкам (сущ неод мн дат)
воро́нки (сущ неод мн вин)
воро́нками (сущ неод мн тв)
воро́нках (сущ неод мн пр)
вороно́к (сущ ед муж им)
воронкá (сущ ед муж род)
воронку́ (сущ ед муж дат)
воронкá (сущ ед муж вин)
вороно́к (сущ ед муж вин)
воронко́м (сущ ед муж тв)
воронке́ (сущ ед муж пр)
воронки́ (сущ мн им)
воронко́в (сущ мн род)
воронкáм (сущ мн дат)
воронки́ (сущ мн вин)
воронко́в (сущ мн вин)
воронкáми (сущ мн тв)
воронкáх (сущ мн пр)